-
1 schlau
ʃlauadjlisto, astuto, pilloschlau [∫laʊ]2 dig(umgangssprachlich: klug) listo; aus jemandem/etwas Dativ nicht schlau werden no entender a alguien/algoAdjektivaus etw/jm schlau/nicht schlau werden comprender/no comprender algo/a alguien————————Adverb -
2 schlau wie ein Fuchs sein
ser más listo que un coyote -
3 aus alldem werde ich nicht schlau
no me aclaro con todo estoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > aus alldem werde ich nicht schlau
-
4 aus jemandem/etwas iDativ/i nicht schlau werden
no entender a alguien/algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > aus jemandem/etwas iDativ/i nicht schlau werden
-
5 du kommst dir wohl sehr schlau vor?
¿te crees muy listo, verdad?Deutsch-Spanisch Wörterbuch > du kommst dir wohl sehr schlau vor?
-
6 tu nicht so schlau!
(umgangssprachlich) ¡no te hagas el listo! -
7 raffiniert
rafi'niːrtadj1) ( verfeinert) refinado2) ( schlau) astuto, perspicaz3) ( außergewöhnlich) sofisticado, refinadoraffiniert [rafi'ni:ɐt]1 dig (schlau) astuto2 dig (ausgeklügelt) sofisticado3 dig (verfeinert) refinadoAdjektiv————————Adverb1. [ausgetüftelt] sofisticadamente2. [gerissen] sofisticadamente[anstellen, betrügen] con astucia -
8 Fuchs
fuksm ZOOLzorro mFuchs [fʊks, Plural: 'fүksə]<-es, Füchse>3 dig(umgangssprachlich: Person) zorro, -a Maskulin, Feminin; ein alter Fuchs sein ser zorro viejo; schlau wie ein Fuchs sein ser más listo que un coyote -
9 alldem
I Pronomentodo (ello); zu alldem kommt noch, dass... y a todo esto se añade además que...; aus alldem werde ich nicht schlau no me aclaro con todo esto; sie will trotz alldem weitermachen quiere continuar a pesar de todoII Adverbtrotz alldem a pesar de todo→ link=alledem alledem/link -
10 alledem
alə'deːmpronI Pronomentodo (ello); zu alldem kommt noch, dass... y a todo esto se añade además que...; aus alldem werde ich nicht schlau no me aclaro con todo esto; sie will trotz alldem weitermachen quiere continuar a pesar de todoII Adverbtrotz alldem a pesar de todonach alledem Adverbich habe ihm so viele Gefallen getan, nach alledem sagt er, dass ich nicht hilfsbereit sei después de todo lo que he hecho por él, va y dice que no soy servicial————————trotz alledem Adverb————————wegen alledem Adverb -
11 gerissen
-
12 hell
hɛladj1) ( Licht) iluminado2) ( Klang) agudo3) (fig: aufgeweckt) vivo, despiertohell [hεl]3 dig (Ton) agudo5 dig(umgangssprachlich: völlig) der helle Wahnsinn una locura absoluta; in hellen Scharen en masa; von etwas Dativ hell begeistert sein estar totalmente entusiasmado por algo; seine helle Freude an etwas Dativ haben disfrutar mucho con algoAdjektives ist schon hell draußen fuera ya hay claridad oder ya es de día————————Adverb1. [leuchtend] luminosamente2. [klingen, lachen] de forma clara y aguda3. [sehr] profundamente -
13 klug
kluːkadjinteligente, listoaus jdm nicht klug werden — no poder verle el juego a alguien, no poder adivinar sus intenciones
klug [klu:k]Adjektiv <klüger, am klügsten> inteligente; (schlau) listo; (vernünftig) sensato; (scharfsinnig) sagaz; aus etwas Dativ nicht klug werden no acabar de entender algo; der Klügere gibt nach (Sprichwort) ceder es cosa de sabiosaus etw/jm nicht klug werden no entender algo/a alguien————————[umsichtig] sensatamente -
14 lassen
'lasənv irr1) ( zulassen) permitir, autorizar, admitir2) ( veranlassen) ocasionar, originar, causar3) ( aufhören) dejar de, cesar deLass mich in Ruhe! — ¡Déjame en paz!
4) ( überlassen) dejar, cederDas muss man ihr lassen. — Hay que dejarla.
-1-lassen1 ['lasən] <lässt, ließ, gelassen>1 dig(unverändert lassen, unterlassen) dejar; lass doch das Gejammer! ¡deja de lamentarte!; lassen wir das! ¡dejémoslo!; lass mich (in Ruhe)! ¡déjame (en paz)!; er kann es einfach nicht lassen siempre está con lo mismo; tu, was du nicht lassen kannst! (umgangssprachlich) ¡haz lo que mejor te parezca!; lassen wir es dabei dejémoslo así3 dig (zugestehen) jemandem Zeit lassen dar tiempo a alguien; jemandem seinen Willen lassen respetar la voluntad de alguien; das muss man ihr lassen hay que reconocérselo4 dig (irgendwohin lassen) Wasser in die Wanne lassen preparar el baño; jemandem die Luft aus den Reifen lassen desinflarle las ruedas a alguien; lass mich mal vorbei déjame pasar5 dig (Wend) kalt lassen dejar frío; offen lassen (Tür, Fenster) dejar abierto; (beim Schreiben) dejar en blanco; (Entscheidung) dejar pendiente; wir sollten nichts unversucht lassen tenemos que agotar todas las posibilidades————————-2-lassen2 ['lasən] <lässt, ließ, lassen>1 dig (erlauben) dejar; (zulassen) tolerar, permitir +Infinitiv ; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; lass hören! ¡empieza ya!; so kannst du dich sehen lassen así estás guapo; lass dir das gesagt sein! ¡date por advertido!; lassen Sie sich gesagt sein, dass... dése por enterado de que...; sich nicht stören lassen no molestarse; lassen Sie das nur meine Sorge sein no se preocupe, yo me ocuparé de ello; lassen Sie mich bitte ausreden déjeme acabar de hablar; einen fahren lassen (umgangssprachlich) tirarse un pedo; jemanden laufen lassen (umgangssprachlich) soltar a alguien; etwas geschehen lassen dejar pasar algo; lass ihn nur kommen! ¡déjale que venga!; sich Dativ einen Bart stehen lassen dejarse crecer la barba2 dig (veranlassen) hacer +Infinitiv ; sich scheiden lassen divorciarse; sich Dativ die Haare schneiden lassen (ir a) cortarse el pelo; ich lasse bitten hágale pasar; er lässt dich grüßen te manda saludos; ich habe mir sagen lassen, dass... me dijeron que...3 dig (unverändert lassen) etwas sein [ oder bleiben] lassen dejar algo; jemanden hängen lassen dejar a alguien plantado; sich hängen lassen dejarse ir; etwas liegen lassen (nicht wegnehmen) dejar algo; (vergessen) olvidar algo; (unerledigt lassen) interrumpir algo; jemanden links liegen lassen pasar de largo a alguien; stecken lassen no sacar; (Schlüssel) dejar puesto; lass dein Geld stecken! ¡déjalo (yo pago)!; stehen lassen (nicht wegnehmen, vergessen) dejar; (nicht zerstören) conservar; (Essen) dejar en el plato; (sich abwenden) dejar plantado; (bei einem Termin) dar plantón4 dig (Imperativ) lass uns gehen! ¡vámonos!; lasset uns beten oremos; lass es dir schmecken que aproveche; lass es dir gut gehen que te vaya bien5 dig(lassen + sich: möglich sein) poderse; das wird sich einrichten lassen esto se arreglará; das lässt sich nicht vermeiden esto no se puede evitar; ich will sehen, was sich tun lässt voy a ver qué es lo que podemos hacer; der Wein lässt sich trinken el vino se puede beber; das lässt sich hören no está mal1. [veranlassen]2. [zulassen]jn etw machen oder tun lassen dejar hacer algo a alguiendas lasse ich nicht mit mir machen! ¡no consiento que se me haga eso!3. [geschehen lassen] dejar————————( Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) transitives Verb (Perf hat gelassen)lass uns gehen! ¡vámonos!sie ist schlau, das muss man ihr lassen es lista, hay que reconocérselotu, was du nicht lassen kannst haz lo que te parezca————————( Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) intransitives Verb (Perf hat gelassen)lass mal! ¡deja!————————sich lassen reflexives Verb (perf hat lassen)1. [geschehen lassen]sich massieren/operieren lassen ir a darse masajes/operarse2. [möglich sein] poderdas lässt sich essen/trinken se puede comer/beber -
15 schön
ʃoːnadvyaIch komme schon! — ¡Ya vengo!
schon [∫o:n]1 dig (zeitlich) ya; schon oft varias veces ya; schon wieder otra vez; schon bald darauf poco después; das war schon immer so siempre ha sido así; nun mach schon! (umgangssprachlich: beeil dich) ¡apúrate ya!3 dig (tatsächlich) de hecho; das ist schon möglich de hecho es posible; was heißt das schon? eso no quiere decir nada; na, wenn schon! ¿y qué más da?; wer fragt schon danach, ob...? ¿quién demonios pregunta si...?; du wirst schon sehen ya verás; ich bin schon froh, dass... ya me contento con que... +Subjonctif4 dig(doch, ja) sí; ich denke schon supongo que sí; sie ist nicht zufrieden, aber ich schon ella no está contenta pero yo síAdjektiv3. [nett] agradabledas ist ja (alles)schön und gut, aber (todo) eso está muy bien, pero[vorgestellt vor männlichem Substantiv] buen[vorgestellt vor männlichem Substantiv] buen6. [herzlich]————————Adverb1. [ästhetisch] bellamente[singen, tanzen, sich bewegen] bien2. (umgangssprachlich) [angenehm] bien3. (umgangssprachlich & ironisch) [einfach, schlau] muy bien4. (umgangssprachlich) [zum Ausdruck einer Aufforderung] wird mit einer Verkleinerungsform übersetztsiehe auch link=schön machen schön machen/link————————ganz schön Adverb————————na schön Interjektion(umgangssprachlich) ¡está bien! -
16 schlitzohrig
'ʃlɪtsoːrɪçadj(fam: schlau) zorro, astuto
См. также в других словарях:
Schlau — Schlau, er, este, adj. et adv. Fertigkeit besitzend, verborgene Mittel schnell zu seinen Absichten zu gebrauchen, und darin gegründet; verschlagen. Ein schlauer Gast, ein schlauer Kopf, ein schlauer Einfall. Schlau auf etwas seyn. Eine Sache sehr … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schlau — schlau, schlauer, schlaust ; Adj; 1 mit dem Wissen, wie man mit Tricks oder Geschick das erreicht, was man will ≈ listig, raffiniert <ein Bursche; schlau wie ein Fuchs> 2 aus jemandem / etwas nicht schlau werden gespr; jemanden / etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schlau — Adj. (Mittelstufe) Schläue besitzend, klug und listig Synonyme: gewitzt, pfiffig, gewieft (ugs.) Beispiele: Er ist unglaublich schlau. Ich muss mich darüber schlau machen. Das war sehr schlau gedacht … Extremes Deutsch
schlau — schlau: Das niederd. Adjektiv slū »schlau« (niederl. sluw) wurde im 16. Jh. ins Hochd. übernommen. Mnd. Zusammensetzungen wie slū hōrer »Horcher«, slū betsch »hinterlistig« weisen auf eine Grundbedeutung »schleichend«. Das Adjektiv gehört… … Das Herkunftswörterbuch
schlau — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • intelligent • klug • clever Bsp.: • Er ist ein cleverer Bursche. • Sie ist schlau … Deutsch Wörterbuch
Schlau — Schlau, der mit Fertigkeit verborgene Mittel schnell zu seinen Absichten gebraucht u. die verborgenen Absichten Anderer leicht entdeckt … Pierer's Universal-Lexikon
schlau — ↑clever, ↑raffiniert … Das große Fremdwörterbuch
schlau — Adj std. (16. Jh.) Stammwort. Übernommen aus ndd. slū, nndl. sluw; daneben steht bair. schlauch. Herkunft unklar. Abstrakta: Schlauheit, Schläue. ✎ Röhrich 3 (1992), 1361; Heidermanns (1993), 515f. deutsch d … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schlau — ; ein schlaues Kerlchen; vgl. schlaumachen … Die deutsche Rechtschreibung
schlau — gewieft; scharfsinnig; aufgeweckt; klug; verschlagen; heimtückisch; clever; tückisch; listig; pfiffig; durchtrieben; gerissen; … Universal-Lexikon
Schlau — 1. Je schlauer die Leute werden, desto schlechter geht s ihnen. 2. Nichts ist schlauer als Menschen, man fängt sogar Affen mit ihnen. 3. Schlau im Erwerben, zähe im Behalten. Man pflegt diesen Spruch auf die in ihrer politischen Tradition… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon