-
1 zulassen
'tsuːlasənv irr1) ( geschlossen lassen) dejar cerrado2) ( gestatten) permitir, consentir, autorizar3) ( Auto) autorizar la circulaciónzu| lassen1 dig (gestatten) permitir; (dulden) consentir; wie kannst du zulassen, dass...? ¿cómo puedes permitir que...(+ Subjonctif)?2 dig(Zugang gewähren, ermöglichen) admitir; (amtlich) autorizar; (Auto) matricular; ein Auto auf jemanden zulassen matricular un coche a nombre de alguien; keinen Zweifel zulassen no dejar lugar a dudas3 dig(umgangssprachlich: geschlossen lassen) dejar cerradotransitives Verb (unreg)1. [gestatten, ermöglichen] permitir2. [Film, Buch] autorizar -
2 ein Auto auf jemanden zulassen
matricular un coche a nombre de alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > ein Auto auf jemanden zulassen
-
3 keinen Zweifel zulassen
no dejar lugar a dudas -
4 wie kannst du zulassen, dass ...?
¿cómo puedes permitir que...(+ Subjonctif)?Deutsch-Spanisch Wörterbuch > wie kannst du zulassen, dass ...?
-
5 lassen
'lasənv irr1) ( zulassen) permitir, autorizar, admitir2) ( veranlassen) ocasionar, originar, causar3) ( aufhören) dejar de, cesar deLass mich in Ruhe! — ¡Déjame en paz!
4) ( überlassen) dejar, cederDas muss man ihr lassen. — Hay que dejarla.
-1-lassen1 ['lasən] <lässt, ließ, gelassen>1 dig(unverändert lassen, unterlassen) dejar; lass doch das Gejammer! ¡deja de lamentarte!; lassen wir das! ¡dejémoslo!; lass mich (in Ruhe)! ¡déjame (en paz)!; er kann es einfach nicht lassen siempre está con lo mismo; tu, was du nicht lassen kannst! (umgangssprachlich) ¡haz lo que mejor te parezca!; lassen wir es dabei dejémoslo así3 dig (zugestehen) jemandem Zeit lassen dar tiempo a alguien; jemandem seinen Willen lassen respetar la voluntad de alguien; das muss man ihr lassen hay que reconocérselo4 dig (irgendwohin lassen) Wasser in die Wanne lassen preparar el baño; jemandem die Luft aus den Reifen lassen desinflarle las ruedas a alguien; lass mich mal vorbei déjame pasar5 dig (Wend) kalt lassen dejar frío; offen lassen (Tür, Fenster) dejar abierto; (beim Schreiben) dejar en blanco; (Entscheidung) dejar pendiente; wir sollten nichts unversucht lassen tenemos que agotar todas las posibilidades————————-2-lassen2 ['lasən] <lässt, ließ, lassen>1 dig (erlauben) dejar; (zulassen) tolerar, permitir +Infinitiv ; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; lass hören! ¡empieza ya!; so kannst du dich sehen lassen así estás guapo; lass dir das gesagt sein! ¡date por advertido!; lassen Sie sich gesagt sein, dass... dése por enterado de que...; sich nicht stören lassen no molestarse; lassen Sie das nur meine Sorge sein no se preocupe, yo me ocuparé de ello; lassen Sie mich bitte ausreden déjeme acabar de hablar; einen fahren lassen (umgangssprachlich) tirarse un pedo; jemanden laufen lassen (umgangssprachlich) soltar a alguien; etwas geschehen lassen dejar pasar algo; lass ihn nur kommen! ¡déjale que venga!; sich Dativ einen Bart stehen lassen dejarse crecer la barba2 dig (veranlassen) hacer +Infinitiv ; sich scheiden lassen divorciarse; sich Dativ die Haare schneiden lassen (ir a) cortarse el pelo; ich lasse bitten hágale pasar; er lässt dich grüßen te manda saludos; ich habe mir sagen lassen, dass... me dijeron que...3 dig (unverändert lassen) etwas sein [ oder bleiben] lassen dejar algo; jemanden hängen lassen dejar a alguien plantado; sich hängen lassen dejarse ir; etwas liegen lassen (nicht wegnehmen) dejar algo; (vergessen) olvidar algo; (unerledigt lassen) interrumpir algo; jemanden links liegen lassen pasar de largo a alguien; stecken lassen no sacar; (Schlüssel) dejar puesto; lass dein Geld stecken! ¡déjalo (yo pago)!; stehen lassen (nicht wegnehmen, vergessen) dejar; (nicht zerstören) conservar; (Essen) dejar en el plato; (sich abwenden) dejar plantado; (bei einem Termin) dar plantón4 dig (Imperativ) lass uns gehen! ¡vámonos!; lasset uns beten oremos; lass es dir schmecken que aproveche; lass es dir gut gehen que te vaya bien5 dig(lassen + sich: möglich sein) poderse; das wird sich einrichten lassen esto se arreglará; das lässt sich nicht vermeiden esto no se puede evitar; ich will sehen, was sich tun lässt voy a ver qué es lo que podemos hacer; der Wein lässt sich trinken el vino se puede beber; das lässt sich hören no está mal1. [veranlassen]2. [zulassen]jn etw machen oder tun lassen dejar hacer algo a alguiendas lasse ich nicht mit mir machen! ¡no consiento que se me haga eso!3. [geschehen lassen] dejar————————( Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) transitives Verb (Perf hat gelassen)lass uns gehen! ¡vámonos!sie ist schlau, das muss man ihr lassen es lista, hay que reconocérselotu, was du nicht lassen kannst haz lo que te parezca————————( Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) intransitives Verb (Perf hat gelassen)lass mal! ¡deja!————————sich lassen reflexives Verb (perf hat lassen)1. [geschehen lassen]sich massieren/operieren lassen ir a darse masajes/operarse2. [möglich sein] poderdas lässt sich essen/trinken se puede comer/beber -
6 immatrikulieren
ɪmatriku'liːrənvimmatrikulieren (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) [ɪmatriku'li:rən]■ sich immatrikulieren Universität matricularse [für en]transitives Verb2. (Schweiz) [zulassen] matricular————————sich immatrikulieren reflexives Verb -
7 Zulassung
'tsuːlasuŋf1) ( Erlaubnis) autorización f, permiso m2) ( eines Autos) permiso de circulación m-1-Zulassung1ohne Plural; (Gewährung von Zugang) admisión Feminin; (amtlich) autorización Feminin; (als Anwalt) habilitación Feminin; (Auto) matrícula Feminin————————-2-Zulassung2( Plural Zulassungen) die -
8 annehmen
'anneːmənv irr1) ( entgegennehmen) recibir, aceptar2) ( zustimmen) aceptar, aprobar3) (fig: vermuten) suponer, creeran| nehmen3 dig (Urteil) aprobar4 dig(Religion, Meinung, Kind) adoptar; (Gewohnheit) contraer; (Umfang) adquirir; etwas nimmt Gestalt an algo va tomando forma; nimm doch endlich Vernunft an! ¡entra en razón de una vez!5 dig (vermuten) suponer, asumir die USA ; das nehme ich nicht an no lo creo; ich nehme an, dass... supongo que...; angenommen, dass... en el caso de que... +Subjonctiftransitives Verb (unreg)1. [empfangen, zustimmen, zulassen] aceptar2. [vermuten] suponerangenommen, sie macht mit suponiendo que (ella) colabore3. [übernehmen] adoptar4. [Gestalt, Ausmaße, Formen] adquirir5. [Kind] adoptar————————sich annehmen reflexives Verbsich einer Sache/js annehmen encargarse de algo/alguien -
9 dulden
'duldənv1) ( hinnehmen) tolerar, permitir2) ( ertragen) soportar, aguantar, sobrellevardulden ['dʊldən]1 dig (zulassen) tolerar; (Widerspruch) admitir; die Sache duldet keinen Aufschub el asunto no admite prórroga2 dig(gehobener Sprachgebrauch: ertragen) soportartransitives Verb -
10 einlassen
'aɪnlasənv irr1) ( hereinlassen) dejar entrar, dejar pasar2) ( einlaufen lassen) rodar3)sich einlassen auf — meterse en, comprometerse en
ein| lassen2 dig (zulassen) admitir3 dig (einpassen) empotrar [in en]1 dig (Umgang pflegen) mezclarse [mit con]2 dig (mitmachen) comprometerse [auf a]; ich lasse mich auf keine Diskussion ein no quiero discutir el tema para nadatransitives Verb (unreg)1. [hereinlassen] dejar entrar2. [Wasser] dejar correr3. [einsetzen] hundir————————sich einlassen reflexives Verb
См. также в других словарях:
Zulassen — Zulassen, verb. irregul. act. (S. Lassen.) 1. Verschlossen lassen. Eine Büchse zulassen, sie nicht öffnen. 2. Sich nahen lassen, den Zugang verstatten. Jemanden in das Schlafzimmer zulassen. In der Landwirthschaft läßt man den Ochsen, das Pferd u … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zulassen — V. (Grundstufe) jmdm. erlauben, etw. zu tun Synonyme: bewilligen, genehmigen, gestatten Beispiel: Er wurde nicht zur Prüfung zugelassen. Kollokation: ein Auto zum Verkehr zulassen … Extremes Deutsch
zulassen — zulassen, lässt zu, ließ zu, hat zugelassen 1. Lassen Sie bitte die Fenster zu. 2. Sie müssen das Auto erst zulassen … Deutsch-Test für Zuwanderer
Zulassen — Zulassen, 1) Thiere zur Begattung lassen; 2) (Salzwerksk.), s.u. Anlassen 1) … Pierer's Universal-Lexikon
zulassen — 1. ↑approbieren, 2. tolerieren … Das große Fremdwörterbuch
zulassen — zulassen, zulässig ↑ lassen … Das Herkunftswörterbuch
zulassen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • erlauben • gestatten • lassen • vermieten Bsp.: • Er erlaubte seinen Kindern nicht fernzusehen. • … Deutsch Wörterbuch
zulassen — ertragen; erdulden; erleiden; dulden; über sich ergehen lassen; durchmachen; aufnehmen; einlassen; hereinlassen; möglich machen; autorisieren; … Universal-Lexikon
zulassen — zu̲·las·sen (hat) [Vt] 1 etwas zulassen etwas erlauben, gestatten: Ich werde nie zulassen, dass du allein verreist; Unser Einkommen lässt keinen Luxus zu 2 meist <eine Behörde> lässt jemanden / etwas (zu / für etwas) zu eine Behörde o.Ä.… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zulassen — 1. akzeptieren, annehmen, billigen, dulden, durchgehen lassen, einwilligen, erlauben, gelten/geschehen lassen, genehmigen, gestatten, hinnehmen, nichts dagegen haben, respektieren, zugestehen; (bildungsspr.): tolerieren. 2. die amtliche Erlaubnis … Das Wörterbuch der Synonyme
zulassen — zulassentr 1.verschlossen,geschlossenhalten(erläßtdasFensterzu).⇨zu.Seitdem19.Jh. 2.laßzu(laßsiezu)!=verstumme!prahlenichtsostark!Zuergänzenist»deinenMund«oder»deineSchnauze«.1900ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache