-
1 schiacciare le noci
гл.общ. колоть, колоть орехи, щёлкать орехиИтальяно-русский универсальный словарь > schiacciare le noci
-
2 schiacciare
schiacciare v. ( schiàccio, schiàcci) I. tr. 1. écraser, coincer: ha chiuso il cassetto e mi ha schiacciato un dito il a fermé le tiroir et m'a écrasé le doigt, il a fermé le tiroir et m'a coincé le doigt. 2. ( calpestare) écraser, piétiner: schiacciare una lumaca con il piede écraser un escargot avec son pied. 3. ( rompere) casser: schiacciare le mandorle casser les amandes; schiacciare le noci casser les noix. 4. ( uccidere schiacciando) écraser: schiacciò l'insetto contro la parete il écrasa l'insecte contre le mur. 5. ( premere) presser, appuyer sur: schiacciare il bottone presser le bouton; schiacciare un pedale appuyer sur une pédale; schiacciare il pedale del freno écraser la pédale du frein. 6. ( fig) ( privare della libertà) écraser, opprimer: schiacciare un popolo écraser un peuple, opprimer un peuple. 7. ( fig) (rif. a stati d'animo: opprimere) oppresser: il rimorso lo schiaccia le remord l'oppresse. 8. ( fig) (annientare, vincere) écraser: schiacciare gli avversari écraser ses adversaires; schiacciare un'insurrezione écraser une insurrection. 9. ( fig) (sopraffare, umiliare) écraser, humilier: fa di tutto per schiacciarlo il fait tout pour l'écraser. 10. ( fig) ( far sembrare più basso) faire paraître plus petit, écraser: quell'abito ti schiaccia la figura ce vêtement te fait paraître plus petit. 11. ( Sport) smasher. II. prnl. schiacciarsi s'écraser: le paste si sono schiacciate les pâtisseries se sont écrasées; mi sono schiacciato un dito nella porta je me suis écrasé un doigt dans la porte. -
3 schiacciare
schiacciare vt 1) давить, раздавливать; сплющивать schiacciare un cappello -- смять <сплющить> шляпу 2) разбивать schiacciare le noci -- колоть орехи schiacciare la testa a qd -- размозжить голову кому-л 3) жать, прижимать, давить schiacciare qd alil muro -- прижать кого-л к стене 4) угнетать, подавлять schiacciare una rivoluzione -- подавить революцию schiacciarsi 1) раздавливаться; сплющиваться 2) разбиваться, раскалываться la macchina andò a schiacciarsi contro un albero -- машина врезалась в дерево schiacciare un sonnellino pisolino, una dormitina> -- соснуть, вздремнуть schiacciare moccoli non com -- ругаться -
4 schiacciare
schiacciare vt 1) давить, раздавливать; сплющивать schiacciare un cappello — смять <сплющить> шляпу 2) разбивать schiacciare le noci — колоть орехи schiacciare la testa a qd — размозжить голову кому-л 3) жать, прижимать, давить schiacciare qd alil muro — прижать кого-л к стене 4) угнетать, подавлять schiacciare una rivoluzione — подавить революцию schiacciarsi 1) раздавливаться; сплющиваться 2) разбиваться, раскалываться la macchina andò a schiacciarsi contro un albero — машина врезалась в дерево¤ schiacciare un sonnellinopisolino, una dormitina> — соснуть, вздремнуть schiacciare moccoli non com — ругаться -
5 SCHIACCIARE
-
6 schiacciare
vt1) давить, сплющиватьschiacciare un cappello — смять / сплющить шляпу2) разбиватьschiacciare le noci — колоть орехиschiacciare la testa a qd — размозжить голову кому-либоschiacciare qd al / contro il muro — прижать кого-либо к стене4) угнетать, подавлятьschiacciare una rivoluzione — подавить революцию•Syn:stiacciare, comprimere, calcare, ammaccare, acciaccare, calpestare, spiaccicare, premere, pressare, schiantare, перен. opprimere, soggiogare, umiliare••schiacciare un sonnellino / pisolino / una dormitina — соснуть, вздремнуть, разг. прикорнуть, прост. придавить -
7 schiacciare
1. v.t.1) давить, мять; сплющивать; раздавливать; колоть2) (pigiare) нажимать на + acc.2. schiacciarsi v.i.3.•◆
schiacciare un pisolino — вздремнуть (соснуть; gerg. покемарить) -
8 schiacciare
schiacciareschiacciare [skiat't∫a:re]I verbo transitivo1 (patate) zerdrücken; (dito) quetschen; (noci, mandorle) knacken2 Sport schmettern3 tecnica, tecnologia drücken; (pedale) treten4 (figurato: rendere piatto) plätten, platt machen5 (figurato: superare) schlagen6 (loc): schiacciare un pisolino [oder sonnellino] familiare ein Nickerchen machenII verbo riflessivo■ -rsi eine Delle bekommenDizionario italiano-tedesco > schiacciare
9 noce
1. mорех, ореховое дерево2. fnoce di galla — чернильный орешекnoce del Brasile / del Pará — американский орехnoce di cocco — кокосовый орехnoce moscata — мускатный орехnoce vomica — рвотный орехschiacciare le noci — 1) колоть / щёлкать орехи 2) перен. ступать неуверенно3) анат.••lasciarsi schiacciare le noci in capo — позволить сесть себе на головуuna noce in un sacco non fa rumore prov — один в поле не воин10 noce
nóce 1. m орех, ореховое дерево 2. f 1) орех (плод); грецкий орех noce avellana -- лесной орех noce di galla -- чернильный орешек noce di cacao -- боб какао noce del Brasile,-- американский орех noce spinosa -- дурман noce di cola -- орех кола noce di cocco -- кокосовый орех noce moscata -- мускатный орех noce vomica -- рвотный орех olio di noce -- ореховое масло schiacciare le noci а) колоть <щелкать> орехи б) fig ступать неуверенно 2) орех (древесина) uno studio di noce -- кабинет, отделанный под орех 3) anat: noce (del piede) -- лодыжка noce di collo -- затылочная кость uno spicchiodi noce -- скорлупка (о доме, судне) lasciarsi schiacciare le noci in capo -- позволить сесть себе на голову barattare le noci in chiocciole -- ~ променять <сменять> кукушку на ястреба una noce in un sacco non fa rumore prov -- ~ один в поле не воин chi ha mangiato le noci spazzi i gusci prov -- ~ любишь кататься, люби и саночки возить 11 noce
nóce 1. m орех, ореховое дерево 2. f 1) орех ( плод); грецкий орех noce avellana — лесной орех noce di galla — чернильный орешек noce di cacao — боб какао noce del Brasile,¤ uno spicchiodi noce — скорлупка (о доме, судне) lasciarsi schiacciare le noci in capo — позволить сесть себе на голову barattarele noci in chiocciole — ~ променять <сменять> кукушку на ястреба una noce in un sacco non fa rumore prov — ~ один в поле не воин chi ha mangiato le noci spazzi i gusci prov — ~ любишь кататься, люби и саночки возить12 NOCE
13 noce
1. m.1) (pianta) грецкий орех, ореховое дерево2) (legno) орех2. f.1) (frutto) грецкий орехdi noci — ореховый (agg.)
2)3.•◆
noce di cocco — кокосовый орехguscio di noce — (fig.) судёнышко (n.; лодчонка f.)
14 расщелкать
сов. - расщёлкать, несов. - расщёлкивать1) разг. schiacciare vtрасщелкать орехи — schiacciare le noci2) прост. ( разгромить) stroncare vt, demolire vt15 щелкать
несов. В1) ( давать щелчки) dare dei colpetti / buffetti2) (производить сухой звук) schioccare vi (a); dare clic / clop; scoppiettare vi (a); crepitare vi (a)щелкать пальцами / языком — schioccareщелкать каблуками — battere i tacchi4) ( раскусывать с треском) rompere vt, schiacciare vtщелкать орехи — schiacciare le noci••щелкать зубами — non avere cosa mettere sotto i denti16 noce
1. m walnut (tree)( legno) walnut2. f walnutnoce di cocco coconutnoce moscata nutmeg* * *noce s.m.1 ( albero) ( Juglans regia) walnut (tree): noce cinereo americano, ( Juglans cinerea) butternut; noce d'Egitto, ( Adansonia digitata) baobabnoce s.f.1 ( frutto) walnut: guscio di noce, walnut shell, (fig.) ( piccola barca) cockleshell; bacchiare, schiacciare le noci, to knock down, to crack nuts; olio di noce, walnut oil; un dolce di noci, a walnut cake // noce di cocco, coconut // noce moscata, nutmeg // noce vomica, ( Strichnos nux-vomica) nux vomica* * *['notʃe]1. sm2. sf(frutto) walnut* * *['notʃe] 1.sostantivo maschile (albero, legno) walnut2.sostantivo femminile1) (frutto) walnut, nut2) (in cucina)3) gastr. (taglio di carne) = inner part of the hindquarters•* * *noce/'not∫e/I sostantivo m.(albero, legno) walnutII sostantivo f.1 (frutto) walnut, nut2 (in cucina) una noce di burro a knob of butter3 gastr. (taglio di carne) = inner part of the hindquarters17 нащелкать
18 -N347
позволить сесть себе на голову, на шею.19 LASCIARE
v— см. - C463— см. -A14— см. -A35— см. -A589— см. -A716lasciarsi andare su...
— см. -A717— см. -A168— см. - C133soldo; тж. lasciare andare due soldi per ventiquattro denari)
— см. - D106— см. - M999— см. - P2341— см. -A798— см. -A1260— см. -A1282— см. - B26— см. - B177— см. - B613— см. - B703— см. - B899— см. - B795lasciare la bocca buona [cattiva]
— см. - B898— см. - B900— см. - B804— см. - B1223— см. - B1321— см. - N428— см. - C49— см. - F63— см. - C279— см. - C380— см. - C464— см. - C578— essere lasciato da (или in un) canto
— см. - C573— см. - C594— см. - C602— см. - C879— см. - C966— см. - C1221lasciare il certo per l'incerto
— см. - C1552— см. - C1670— см. - C1749— см. - C2089— см. - C2193— см. - C2665— см. - C2787— см. -A168— см. -A169— см. - D7— см. - D107— см. - D175lasciare il deserto dietro di sé
— см. - D250— см. - D251— non lasciare mai nulla a desiderare
— см. - D252— см. - D254— см. - D508— см. - D341— см. - D437— см. - D508a— см. - D637— см. - D840— см. - F191— см. - D461— см. - N101— см. - F1264— см. - F1566— см. - G1— см. - G160— см. - G687— см. - I153— см. - I329— см. - I400— см. - I405lasciare sul (или in) lastrico
— см. - L204— см. - C219— см. - L673— см. - M609lasciare margine alla fantasia
— см. - M830— см. - M1349— см. - M1786— см. - M2009— см. - M2168— см. -A1282— см. - N545— см. - O180— см. - N101— см. - O698— см. - P14— см. - N52— см. - P316— см. - P645— см. - P736— см. -A170— см. - P790— см. - P877— см. - P1044— см. - P1108— см. - P1173— см. - P1174— см. - P1175— см. - P1284— см. - P1391— см. - P1548— см. - P1549— см. - P1913non lasciare il poco per l'assai, che forse l'uno e l'altro perderai
— см. - P1925— см. - C2651— см. - P1982lasciarsi prendere la mano da qd
— см. - M610— см. - P2254— см. - C1467— см. - R156— см. - M611— см. - S500— см. - S546 b)— см. - S611— см. - S621— см. - S1262— см. - S1612— см. - S1642— lasciamo stare che...
— см. - S1642a— см. - S1667— см. - S1668— см. - S1797— см. - S1922— см. - M612— см. - N52— см. - T259— см. - T567— см. - T568lasciarsi trascinare dalle gambe
— см. - G161— см. - T950— см. - M611— см. - V189— см. - V791— см. - V791??— см. - V741— см. - V987— см. - Z1— см. - L193— см. - P2243— см. - B1188— см. - R256bisogna vivere e lasciar vivere
— см. - V794chi due lepri caccia, l'una non piglia e l'altra lascia
— см. - L397chi ha preso, mal sa lasciare
— см. - P2244chi si lascia mettere in spalla la capra, indi a poco è sforzato a portar la vacca
— см. - S1280chi lascia la via vecchia per la nuova, spesse volte ingannato si (ri)trova
— см. - V517— см. -A678Dio lascia fare, ma non sopraffare
— см. - D473— см. - T306— см. - T307legala bene e lasciala andare (или stare, trarre)
— см. - L301— см. - M849la predica fa come la nebbia, lascia il tempo che trova
— см. - P2230quando una cosa sta ben che basta, lasciala stare, se non si guasta
— см. - C2930quanto più l'uccello è vecchio, tanto più malvolentieri lascia le piume
— см. - U25tanto va la gatta al lardo, che ci lascia lo zampino
— см. - G278tanto va l'oca al torso, che ci lascia il becco
— см. - O17tante volte al pozzo va la secchia che ci lascia (или ch'ella vi lascia) il manico e l'orecchia
— см. - S53720 pestare
carne, prezzemolo poundcon piede step on( picchiare) beat up* * *pestare v.tr.1 ( battere con un attrezzo) to pound, to crush: pestare qlco. in un mortaio, to pound sthg. in a mortar; pestare la carne, to pound meat; pestare l'aglio, to crush garlic; pestare il pepe, to grind pepper; gli ho pestato il mignolo col martello, I have smashed his little finger with the hammer // pestare l'acqua nel mortaio, (fig.) to beat the air2 ( calpestare) to tread* on (sthg.), to trample on (sthg.): non pestare l'erba, do not tread on the grass; pestare i piedi, i calli a qlcu., to tread on s.o.'s toes (anche fig.); pestare l'uva, to tread the grapes3 ( picchiare) to beat*, to hit*; to thrash: quando è ubriaco pesta sua moglie, when he is drunk he beats his wife; ho pestato la testa contro lo spigolo del tavolo, I hit my head against the edge of the table; pestare sodo qlcu., to give s.o. a beating (o a hiding)4 ( battere) to strike*: pestare i piedi, to stamp one's feet; pestare un pugno sul tavolo, to strike the table with one's fist (o to bang one's fist on the table).* * *[pes'tare] 1.verbo transitivo1) (schiacciare) to grind* [pepe, cereali]; to crush [aglio, noci]2) (calpestare) to trample, to step on [erba, aiuola]; to crush, to step on [ insetto]pestare un piede a qcn. — to stamp on sb.'s foot
3) colloq. (picchiare) to beat* (up), to bash (up), to rough uppestare qcn. a sangue — to beat the hell out of sb
2.pestare il pianoforte — to hammer on o pound away at the piano
••pestare l'acqua nel mortaio — to flog BE o beat AE a dead horse
pestare i piedi o calli a qcn. — to tread on sb.'s toes o corns
* * *pestare/pes'tare/ [1]1 (schiacciare) to grind* [pepe, cereali]; to crush [aglio, noci]2 (calpestare) to trample, to step on [erba, aiuola]; to crush, to step on [ insetto]; pestare un piede a qcn. to stamp on sb.'s foot3 colloq. (picchiare) to beat* (up), to bash (up), to rough up; pestare qcn. a sangue to beat the hell out of sb.II pestarsi verbo pronominaleto fight*, to come* to blowspestare l'acqua nel mortaio to flog BE o beat AE a dead horse; pestare i piedi to stamp one's feet; pestare i piedi o calli a qcn. to tread on sb.'s toes o corns.См. также в других словарях:
schiacciare — schiac·cià·re v.tr. FO 1a. comprimere, pressare con forza qcs. appiattendolo, frantumandolo, deformandolo: schiacciare un cappello di paglia | rompere il guscio di frutti come noci, nocciole, mandorle, ecc. | calpestare: non schiacciare l erba… … Dizionario italiano
Pestà i nus — schiacciare le noci … Mini Vocabolario milanese italiano
noce — / notʃe/ s.f. [lat. nux nŭcis, voce di origine ignota, che indicava anche altri frutti a scorza dura, come mandorle, nocciole, ecc.]. 1. (bot.) [frutto secco e indeiscente del noce: schiacciare una n. ] ● Espressioni (con uso fig.): non com.,… … Enciclopedia Italiana
schiaccianoci — {{hw}}{{schiaccianoci}}{{/hw}}s. m. inv. Arnese da tavola a tenaglia, per schiacciare noci, nocciole, mandorle … Enciclopedia di italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский