-
1 -P1391
(2) оставить в беде, в тяжелом положении:E il marchese era partito lasciando là il cavaliere che bestemmiava internamente... «Ci abbandona così, nelle peste!». (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
И маркиз уехал, оставив своего родича, который про себя посылал ему вслед проклятия: «Ах так! Он бросает нас на произвол судьбы!»— Mi meraviglio molto di te — esclamò Sette e mezzo — prima mi convinci a seguirti per mare e per terra, poi mi vuoi lasciare nelle peste. Bell'amico, in fede mia. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
— Удивляюсь я тебе, — воскликнул Семь-с-Половиной. — Сначала ты уговариваешь меня идти вместе несмотря ни на что, потом хочешь бросить меня в беде. Хорош друг, нечего сказать! -
2 PESTA
-
3 -F359
честное слово:— Ma che bei baffi. In fede mia, in tutto il Governatorato non ho mai visto un paio di baffi così belli, così lunghi e così ben pettinati. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
— Какие усы! Клянусь честью, во всем губернаторстве я не видал таких прекрасных, таких длинных а так хорошо расчесанных усов!(Пример см. тж. - P1391). -
4 -M794
per mare e per terra (тж. per terra e per mare)
(обыкн. употр. с гл. andare, cercare, ecc.) на суше и на море, повсюду:...E avrei anche scommesso... che la polizia, pur cercando per mare e per terra non si sognava di frugare sotto il proprio naso, nella città stessa... Cercai di mettermi nel panni della ragazza.... (F. Giovannini, «La babelle»)
...Я был готов держать пари, что полиция, хоть и искала ее повсюду, даже и в мыслях не имела сделать это у себя под носом, в самом городе... Я попытался поставить себя на место девушки.Tripot gli aveva confidato che la Costanza era una contessa costretta a nascondersi a Milano per sfuggire le persecuzioni di uno zio tiranno il quale non voleva lasciarla cantare per via dell'onor del casato, e la cercava per mare e per terra per metterla in convento. (F. Sacchi, «La primadonna»)
Трипо сообщил ему, что Костанца — графиня, вынужденная скрываться в Милане, спасаясь от преследований дяди-тирана, который запрещает ей петь, считая это уроном для фамильной чести, и разыскивает ее всюду и везде, чтобы запереть в монастырь.(Пример см. тж. - P1391). -
5 ABBANDONARE
-
6 LASCIARE
v— см. - C463— см. -A14— см. -A35— см. -A589— см. -A716lasciarsi andare su...
— см. -A717— см. -A168— см. - C133soldo; тж. lasciare andare due soldi per ventiquattro denari)
— см. - D106— см. - M999— см. - P2341— см. -A798— см. -A1260— см. -A1282— см. - B26— см. - B177— см. - B613— см. - B703— см. - B899— см. - B795lasciare la bocca buona [cattiva]
— см. - B898— см. - B900— см. - B804— см. - B1223— см. - B1321— см. - N428— см. - C49— см. - F63— см. - C279— см. - C380— см. - C464— см. - C578— essere lasciato da (или in un) canto
— см. - C573— см. - C594— см. - C602— см. - C879— см. - C966— см. - C1221lasciare il certo per l'incerto
— см. - C1552— см. - C1670— см. - C1749— см. - C2089— см. - C2193— см. - C2665— см. - C2787— см. -A168— см. -A169— см. - D7— см. - D107— см. - D175lasciare il deserto dietro di sé
— см. - D250— см. - D251— non lasciare mai nulla a desiderare
— см. - D252— см. - D254— см. - D508— см. - D341— см. - D437— см. - D508a— см. - D637— см. - D840— см. - F191— см. - D461— см. - N101— см. - F1264— см. - F1566— см. - G1— см. - G160— см. - G687— см. - I153— см. - I329— см. - I400— см. - I405lasciare sul (или in) lastrico
— см. - L204— см. - C219— см. - L673— см. - M609lasciare margine alla fantasia
— см. - M830— см. - M1349— см. - M1786— см. - M2009— см. - M2168— см. -A1282— см. - N545— см. - O180— см. - N101— см. - O698— см. - P14— см. - N52— см. - P316— см. - P645— см. - P736— см. -A170— см. - P790— см. - P877— см. - P1044— см. - P1108— см. - P1173— см. - P1174— см. - P1175— см. - P1284— см. - P1391— см. - P1548— см. - P1549— см. - P1913non lasciare il poco per l'assai, che forse l'uno e l'altro perderai
— см. - P1925— см. - C2651— см. - P1982lasciarsi prendere la mano da qd
— см. - M610— см. - P2254— см. - C1467— см. - R156— см. - M611— см. - S500— см. - S546 b)— см. - S611— см. - S621— см. - S1262— см. - S1612— см. - S1642— lasciamo stare che...
— см. - S1642a— см. - S1667— см. - S1668— см. - S1797— см. - S1922— см. - M612— см. - N52— см. - T259— см. - T567— см. - T568lasciarsi trascinare dalle gambe
— см. - G161— см. - T950— см. - M611— см. - V189— см. - V791— см. - V791??— см. - V741— см. - V987— см. - Z1— см. - L193— см. - P2243— см. - B1188— см. - R256bisogna vivere e lasciar vivere
— см. - V794chi due lepri caccia, l'una non piglia e l'altra lascia
— см. - L397chi ha preso, mal sa lasciare
— см. - P2244chi si lascia mettere in spalla la capra, indi a poco è sforzato a portar la vacca
— см. - S1280chi lascia la via vecchia per la nuova, spesse volte ingannato si (ri)trova
— см. - V517— см. -A678Dio lascia fare, ma non sopraffare
— см. - D473— см. - T306— см. - T307legala bene e lasciala andare (или stare, trarre)
— см. - L301— см. - M849la predica fa come la nebbia, lascia il tempo che trova
— см. - P2230quando una cosa sta ben che basta, lasciala stare, se non si guasta
— см. - C2930quanto più l'uccello è vecchio, tanto più malvolentieri lascia le piume
— см. - U25tanto va la gatta al lardo, che ci lascia lo zampino
— см. - G278tanto va l'oca al torso, che ci lascia il becco
— см. - O17tante volte al pozzo va la secchia che ci lascia (или ch'ella vi lascia) il manico e l'orecchia
— см. - S537
См. также в других словарях:
List of members of the 20 July plot — This is a list of members of the 20 July plot, a coup d état which involved a failed attempt to assassinate Adolf Hitler. At least 7,000 persons were arrested by the Gestapo [ William Shirer, The Rise and Fall of the Third Reich ,pp 1393 ] .… … Wikipedia
Fusión con peróxidos — Ejemplo de un sistema automatizado: “Peroxide Fluxer” de la Corporation Scientifique Claisse. La fusión con peróxidos es utilizada para preparar muestras a ser analizadas mediante espectroscopia de absorción atómica (AA), plasma acoplado por… … Wikipedia Español
Renault Premium Distribution — Saltar a navegación, búsqueda Renault Premium Distribución Tipo de automóvil: camión Motor: Gasoil: 7 litros ó 11 litros DXi Potencia: 240 CV, 280 CV, 320 CV, 410 CV y 450 CV … Wikipedia Español
Renault Premium Lander — Saltar a navegación, búsqueda Renault Premium Lander Tipo de automóvil: camión Motor: Gasoil: 7.2 DXi Gasoil: 11.0 DXi Potencia: 280 CV, 320 CV, 370 CV, 410 CV y 450 CV Caja … Wikipedia Español
Großer Preis der Niederlande 1969 — Großer Preis der Niederlande 1969 Renndaten 4. von 11 Rennen der Formel 1 Saison 1969 … Deutsch Wikipedia