-
1 dreschen
'drɛʃənv irr( Getreide) battredreschen1 battre Getreide2 (umgangssprachlich: prügeln) Beispiel: jemanden windelweich dreschen flanquer une bonne dérouillée à quelqu'un -
2 erlöschen
ɛr'lɔʃənadj1) ( Vulkan) éteint2) (fig: Gefühle) éteint, morterlöschenFeuer, Leidenschaft s'éteindre -
3 waschen
'vaʃənv irr1)2)sich waschen — se laver, faire sa toilette
sich gewaschen haben (fig) — être très désagréable, être raide
waschenwạ schen ['va∫ən] <wạ̈scht, w403584beu/403584besch, gewạschen>1 (reinigen) laver; Beispiel: [sich Dativ ] die Hände waschen [se] laver les mains; Beispiel: sich warm/kalt waschen se laver à l'eau chaude/froideWendungen: ..., der/die/das sich gewaschen hat (umgangssprachlich)... qui n'est pas piqué(e) des hannetonsfaire une lessive -
4 Groschen
-
5 Löschen
-
6 Zischen
-
7 dazwischen
da'tsvɪʃənadv1) ( örtlich) entre cela2) ( zeitlich) entre temps, d'ici làdazwischen2 (in der Zwischenzeit) entre-temps -
8 dazwischenkommen
da'tsvɪʃənkɔmənv irr1) ( fig) survenir entre-temps2) ( Ereignis) s'interposer, survenirdazwischenkommendazwịschen|kommen2 (zeitlich) Beispiel: leider ist mir etwas dazwischengekommen j'ai malheureusement eu un empêchement; Beispiel: wenn nichts dazwischenkommt,... sauf imprévu,... -
9 dazwischenreden
da'tsvɪʃənreːdənvse mêler à la conversation, intervenir, couper la parole à qndazwischenredendazwịschen|redencouper la parole; Beispiel: jemandem dazwischenreden couper la parole à quelqu'un -
10 dazwischentreten
da'tsvɪʃəntreːtənv irrdazwischentretendazwịschen|treten1 s'interposer2 (gehobener Sprachgebrauch: störend auftreten) s'immiscer -
11 entwischen
ɛnt'vɪʃənvs'échapper, s'évader, s'esquiver, échapper àentwischenentwịschen * [εnt'vɪ∫ən]se sauver; Beispiel: aus etwas entwischen se sauver de quelque chose; Beispiel: jemandem entwischen échapper à quelqu'un -
12 erfrischen
ɛr'frɪʃənvsich erfrischen — se rafraîchir, se désaltérer
erfrischenerfrịschen *2 (beleben) Beispiel: jemanden erfrischen Kaffee, Ruhepause faire du bien à quelqu'un; Beispiel: wieder erfrischt sein être de nouveau en formerafraîchirBeispiel: sich erfrischen se rafraîchir -
13 erwischen
ɛr'vɪʃənvprendre, surprendre, attraper, pincer (fam)erwischenerwịschen *3 (erreichen) réussir à avoir Bus, Bahn; Beispiel: jemanden gerade noch erwischen trouver quelqu'un encore -
14 fischen
-
15 gedroschen
-
16 gewaschen
-
17 haschen
'haʃənvattraper, saisir au vol, happerhaschenhạ schen ['ha∫ən](umgangssprachlich: Haschisch rauchen) fumer du hasch -
18 huschen
'huʃənvse glisser, passer rapidementhuschenhụ schen ['h62c8d4f5ʊ/62c8d4f5∫ən]Beispiel: durchs Zimmer huschen Licht, Schatten balayer [rapidement] la chambre; Beispiel: über jemandes Gesicht huschen Lächeln glisser furtivement sur le visage de quelqu'un; Beispiel: aus der Tür huschen; (schnell/verstohlen hinausgehen) sortir vivement/furtivement -
19 inzwischen
ɪn'tsvɪʃənadventre-temps, en attendantinzwischenentre-temps -
20 löschen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Schen-si — Schen si, Provinz des nordwestl. China, 199.300 qkm, (1894) 7.900.000 E., vom Tsin ling schan (bis 3350 m hoch) durchzogen, fruchtbar; Hauptstadt Si ngan fu … Kleines Konversations-Lexikon
Schen — Sch’eng das; s, s <aus dem Chines.> chines. Mundorgel … Das große Fremdwörterbuch
-schen — Suffix zur Bildung von Verben aus Nomina (z.B. feilschen zu feil, herrschen zu Herr) erw. alt. ( ) Stammwort. Das Suffix geht auf ein in allen germanischen Sprachen vorhandenes * isō zurück, das auf einer falschen Ablösung von Ableitungen zu s… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schen — gro·schen; ma·ri·en·gro·schen; te·schen; zwet·schen·was·ser; … English syllables
Schen-Ring — Königskartusche … Deutsch Wikipedia
schen-back — pa·schen back; … English syllables
Schen — Schẹn, Schẹng, das; s, s [chin.]: chinesische Mundorgel … Universal-Lexikon
schen — groschen … Dictionnaire des rimes
Schen — Schẹn 〈n.; Gen.: s, Pl.: s; Musik〉 = Sheng [Etym.: chines.] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Auf der Schwäb'schen Eisenbahn — Verlaufskarte mit den besungenen Stationen Auf der Schwäb’schen Eisenbahn ist ein Volkslied aus Württemberg. Das Lied ist erstmals schriftlich in einem Tübinger Kommersbuch von 1853 nachgewiesen,[1] also drei Jahre nach der durchgehenden… … Deutsch Wikipedia
Auf der Schwäb’schen Eisenbahn — Verlaufskarte mit den besungenen Stationen Auf der Schwäb’schen Eisenbahn ist ein Volkslied aus Württemberg. Das Lied ist erstmals schriftlich in einem Tübinger Kommersbuch von 1853 nachgewiesen,[1] also drei Jahre nach der durchgehenden… … Deutsch Wikipedia