-
1 schauen
'ʃauənvmirar, contemplarschauen ['∫aʊən]1 dig (blicken) mirar; auf die Uhr schauen mirar el reloj; schau mal! ¡mira!; traurig schauen poner cara triste3 dig (achten) (sehr) darauf schauen, dass... tener (muy) en cuenta, que... +Subjonctif ; (Wert legen) dar (gran) importancia a que... +Subjonctifintransitives Verb1. [blicken] mirarauf etw/jn schauen mirar algo/a alguienschau mal! ¡mira!2. [sich kümmern]nach etw/jm schauen ocuparse de algo/alguien3. [kontrollieren] mirar -
2 (sehr) darauf schauen, dass ...
tener (muy) en cuenta, que...Deutsch-Spanisch Wörterbuch > (sehr) darauf schauen, dass ...
-
3 auf die Uhr schauen
mirar el reloj -
4 durch das Fenster schauen
mirar por la ventana -
5 jemandem (genau) auf die Finger schauen
(bildlich) controlar a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem (genau) auf die Finger schauen
-
6 traurig schauen
poner cara triste -
7 Finger
'fɪŋgərm ANATdedo mlange Finger machen — robar, tener la mano larga
die Finger im Spiel haben — tener los dedos metidos en el asunto, estar en el ajo (fam)
jdm auf die Finger schauen — estar encima de alguien, controlar a alguien
nur mit dem kleinen Finger zu winken brauchen — sólo tener que decir "a"
Finger ['fɪŋɐ]<-s, -> dedo Maskulin; der kleine Finger el (dedo) meñique; mit dem Finger auf jemanden zeigen señalar con el dedo a alguien; jemandem auf die Finger klopfen (umgangssprachlich bildlich) echar a alguien un rapapolvo; das kann man sich doch an den (fünf) Fingern abzählen! (umgangssprachlich) ¡es evidente!; Finger weg! ¡no lo toques!; er hat überall die Finger drin (umgangssprachlich bildlich) mete sus narices en todo; da solltest du lieber die Finger von lassen (umgangssprachlich bildlich) será mejor que no te metas en esto; jemandem (genau) auf die Finger schauen (bildlich) controlar a alguien; jemanden in die Finger bekommen coger a alguien; sich Dativ etwas aus den Fingern saugen sacarse algo de la manga; jemanden um den Finger wickeln (umgangssprachlich) ganarse a alguien; sich Dativ die Finger nach etwas lecken (umgangssprachlich) morirse de ganas por obtener algo; (beim Essen) chuparse los dedos por algo; keinen Finger krumm machen (umgangssprachlich) no dar ni golpedas kannst du dir/das kann er sich an fünf Fingern abzählen está más claro que el aguaüberall seine Finger drin oder dazwischen haben (umgangssprachlich & abwertend) estar metido ( femenino metida) en todos los asuntos -
8 Glas
glaːsn1) ( Material) vidrio m, cristal m2) ( Trinkglas) vaso m, copa fein Glas über den Durst trinken — beber más de la cuenta, empinar el codo (fam)
-1-Glas1 [gla:s]————————-2-Glas2 [gla:s, Plural: 'glε:zɐ]<-es, Gläser>1 dig (Trinkgefäß) vaso Maskulin; (mit Stiel) copa Feminin; (Behälter) frasco Maskulin; (Schraubglas) tarro Maskulin; ein Glas über den Durst trinken (umgangssprachlich) tomar una copa de más; zu tief ins Glas gucken (umgangssprachlich bildlich) empinar el codo -
9 Blick
blɪkm1) ( Schauen) mirada feinen Blick hinter die Kulissen werfen — investigar/echar un ojo entre bastidores
2) ( Aussicht) vista f-1-Blick1 [blɪk]<-(e)s, -e>; (Hinsehen, Ausdruck) mirada Feminin; (kurz) vistazo Maskulin; alles auf einen Blick todo de una sola mirada; einen Blick auf etwas werfen echar un vistazo a algo; einen guten Blick für etwas haben tener buen ojo para algo; keinen Blick für etwas haben no entender de algo; auf den ersten Blick a primera vista; jemanden keines Blickes würdigen hacer caso omiso de alguien; sie erwiderte seine Blicke le devolvió la mirada————————-2-Blick2<-(e)s, ohne Plural >; (Aussicht) vista Feminin, panorama Maskulin; mit Blick auf den Dom con vistas a la catedraletw/jn keines Blickes würdigen ignorar algo/a alguien -
10 Flasche
'flaʃəf1) botella f, frasco m, redoma f2) (fam: Trottel) papanatas m, idiota mFlasche ['fla∫ə]<-n>1 dig (Gefäß) botella Feminin; (für Babys) biberón Maskulin, mamadera Feminin die USA ; aus der Flasche trinken beber de la botella; zur Flasche greifen (bildlich) darse a la bebida -
11 Karte
'kartəf1) ( Eintrittskarte) entrada f2) ( Ansichtskarte) tarjeta postal f3) ( Speisekarte) carta f, menú m4) ( Spielkarte) carta f, naipe mschlechte Karten haben — tener malas cartas, tener pocas probabilidades de éxito
alles auf eine Karte setzen — jugar el todo por todo, jugar todo a una carta
5) ( Landkarte) mapa mZeigen Sie mir bitte den Weg auf der Karte. — Por favor, enséñeme el camino en el mapa.
Karte ['kartə]<-n>6 dig (Spielkarte) naipe Maskulin, carta Feminin; jemandem die Karten legen echar las cartas a alguien; Karten spielen jugar a las cartas; mit offenen/verdeckten Karten spielen (also bildlich) enseñar las cartas/ocultar el juego; alles auf eine Karte setzen (also bildlich) jugarse el todo por el todo a una carta; sich Dativ nicht in die Karten sehen lassen (bildlich) esconder la bolajm die Karten legen [wahrsagen] echar las cartas a alguien4. SPORTjm die gelbe/rote Karte zeigen sacar la tarjeta amarilla/roja a alguien -
12 Maul
mauln1) ( Tier) boca f2) ( Hund) hocico m3) (fam: Mund) morro m4)Maul [maʊl, Plural: 'mɔɪlɐ]<-(e)s, Mäuler>2 dig (umgangssprachlich) (abwertend: Mund) morro Maskulin; jemandem übers Maul fahren cortarle a alguien la palabra; ein großes Maul haben ser un bocazas; jemandem das Maul stopfen taparle el pico a alguien; darüber werden sich die Leute das Maul zerreißen esto va a dar mucho que hablar; halt's Maul ! ¡cierra el pico! -
13 Schau
ʃaufaspecto m, vista feine Schau abziehen — montar un número (fam)
Schau [∫aʊ]<- en> exposición Feminin; etwas zur Schau stellen exponer algo; eine große Schau abziehen (umgangssprachlich: angeben) dárselas de importante; jemandem die Schau stehlen robar el protagonismo a alguienetw/jn zur Schau stellen mostrar algo/a alguien, exponer algo/a alguien públicamente -
14 Wäsche
'vɛʃəf1) ( Waschen) colada f2) ( Gewaschenes) ropa lavada f3) ( Unterwäsche) ropa interior f-1-Wäsche11 dig (zu waschende Textilien) ropa Feminin sucia; Wäsche waschen lavar la ropa; seine schmutzige Wäsche (vor anderen Leuten) waschen (bildlich) sacar los trapos sucios a relucir (delante de otros)2 dig(Unter-, Bettwäsche) ropa Feminin; die Wäsche wechseln cambiar la ropa; dumm aus der Wäsche gucken (umgangssprachlich) mirar atontado————————-2-Wäsche2 ['vε∫ə] -
15 anschauen
'anʃauənvan| schauenmirartransitives Verb -
16 aufschauen
'aufʃauənv1) mirar a lo alto, alzar la vista, levantar los ojos2)auf| schauenalzar la vista [zu hacia]intransitives Verb1. [mit Bewunderung]2. (Süddeutsch) [aufblicken] levantar los ojos -
17 ausschauen
'ausʃauənv1)2) ( aussehen) pareceraus| schauen1 dig (Ausschau halten) buscar con la vista [nach]intransitives Verb1. [ausblicken]nach etw/jm ausschauen buscar con la vista algo/a alguien2. (Süddeutsch & Österreich) [aussehen] parecerer schaut gut/krank aus tiene buen/mal aspectoes schaut mit etw/jm gut/schlecht aus algo/alguien se presenta bien/mal -
18 durch
durçprep1) ( örtlich) por, a través deHier darf man nicht durch! — ¡Por aquí no se puede pasar!
Das geht mir durch und durch! — ¡Eso me parte el alma!
2) ( zeitlich) durante3) ( mittels) por medio de, mediante4) ( kausal) por5)durch [dʊrç]+Akkusativ1 dig (örtlich) por, a través de; durch eine Straße gehen ir por una calle; durch das Fenster schauen mirar por la ventanaII Adverb(umgangssprachlich); es ist schon drei Uhr durch ya son las tres pasadas; der Zug ist gerade durch el tren acaba de pasar; das Fleisch ist durch la carne está a punto; die Sohle ist durch la suela está gastada; durch und durch completamentePräposition (+ A)1. [hindurch] pordurch etw gehen/fahren atravesar algo2. [mit Hilfe]3. [wegen] debido a4. [zeitlich]————————Adverb3. [durchfahren, durchgehen]darf ich mal bitte durch? ¿me deja pasar, por favor?4. (umgangssprachlich) [behandelt haben]etw durch haben, mit etw durch sein haber acabado con algosiehe auch link=durch sein durch sein/link -
19 glotzen
'glɔtsənv(fam) ver la televisiónglotzen ['glɔtsən]2 dig (fernsehen) ver la teleintransitives Verbwas glotzt du so? ¿qué miras? -
20 hinschauen
hin| schauenmirar [zu a]; wenn man genau hinschaut, sieht man den Fehler si uno se fija bien se ve la faltaintransitives Verb
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Schauen — Schauen, verb. reg. act. et neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, und mit sehen einerley Abstammung und Bedeutung hat, nur daß es der Oberdeutschen Mundart, in welcher es eigentlich einheimisch ist, mehr angemessen ist, als den übrigen,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schauen — Stadt Osterwieck Koordinaten … Deutsch Wikipedia
schauen — schauen: Das westgerm. Verb mhd. schouwen, ahd. scouwōn »sehen, betrachten«, niederl. schouwen »schauen, besichtigen«, engl. to show »zeigen« (↑ Show) gehört mit ablautend aisl. skygn »scharfsichtig« und aisl. skygna »spähen« zu einer Wurzel… … Das Herkunftswörterbuch
schauen — Vsw std. stil. (8. Jh.), mhd. schouwen, ahd. scouwōn, as. skawon, skawoian Stammwort. Aus g. * skauw ō Vsw. schauen , auch in ae. scēawian, afr. skāwia, skō(w)ia. Außergermanisch vergleicht sich gr. thyo skóos Opferschauer und ohne anlautendes s… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schauen — V. (Grundstufe) seinen Blick irgendwohin richten Synonyme: blicken, sehen, gucken (ugs.) Beispiele: Schau mal, es regnet wieder. Sie schaute mir in die Augen. schauen V. (Aufbaustufe) mit den Augen wahrnehmen (SD, A, CH) Synonym: sehen Beispiel:… … Extremes Deutsch
Schauen [1] — Schauen, 1) so v.w. sehen; 2) mit großer Aufmerksamkeit sehen, besichtigen, prüfen; 3) S. Gottes, im Neuen Testamente die tiefste Erkenntniß Gottes verbunden mit dem vollkommenen Genuß der Seligkeit … Pierer's Universal-Lexikon
Schauen [2] — Schauen, 1) ehemals reichsunmittelbare Herrschaft der Freiherren v. Grote im Kreise Halberstadt des Regierungsbezirks Magdeburg (preußische Provinz Sachsen), gehörte ursprünglich zum Stifts Walkenried, das sie 1528 an Stolberg verpfändete u. 1611 … Pierer's Universal-Lexikon
Schauen — (Schönen), s. Färberei, S. 322 … Meyers Großes Konversations-Lexikon
schauen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • blicken • suchen • hinsehen • sehen • aussehen Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
schauen — schauen, schaut, schaute, hat geschaut Schau mal! Da vorne ist noch ein Platz frei … Deutsch-Test für Zuwanderer
schauen — untersuchen; gucken; besehen; beaugapfeln (umgangssprachlich); mustern; beobachten; betrachten; blicken; anschauen; ansehen; zugucken; … Universal-Lexikon