-
1 schütteln
'ʃytəlnvsecouer, agiter, remuerschütteln1 Beispiel: jemanden/etwas schütteln secouer quelqu'un/quelque chosesecouer, agiterBeispiel: sich schütteln s'ébrouer; Beispiel: sich vor Ekel schütteln frissonner de dégoût -
2 schütteln
secouer -
3 etwas aus dem Ärmel schütteln
etwas aus dem Ärmel schütteln(umgangssprachlich) sortir quelque chose de son chapeauDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas aus dem Ärmel schütteln
-
4 Ärmel
'ɛrməlmmanche fetw aus dem Ärmel schütteln — faire qc les doigts dans le nez (fam)/faire qc très facilement
ÄrmelẠ̈ rmel ['εrməl] <-s, ->manche FemininWendungen: [sich Dativ ] die Ärmel hochkrempeln retrousser ses manches; etwas aus dem Ärmel schütteln (umgangssprachlich) sortir quelque chose de son chapeau -
5 Gebrauch
gə'brauxmemploi m, usage m, utilisation fGebrauchGebrd73538f0au/d73538f0ch [gə'br42e5dc52au/42e5dc52x, Plural: gə'br70d556feɔy/70d556feçə] <-[e]s, Gebrae9aec46äu/ae9aec46che>1 kein Plural (das Verwenden) usage Maskulin; eines Worts emploi Maskulin; Beispiel: von etwas Gebrauch machen faire usage de qc, user de quelque chose; Beispiel: vor Gebrauch schütteln! agiter avant usage! -
6 Kopf
kɔpfmANAT tête fnicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht — ne plus savoir où donner de la tête
jdm den Kopf zurechtrücken — remettre qn en place/passer un savon à qn
einen kühlen Kopf bewahren — garder la tête froide/conserver son sang-froid
sich etw aus dem Kopf schlagen — laisser tomber qc/se sortir qc de la tête
von Kopf bis Fuß — de pied en cap/des pieds à la tête
jdn vor den Kopf stoßen — vexer qn/froisser qn/piquer qn
etw im Kopf behalten — retenir qc/garder qc dans un coin de la tête
KopfKọpf [kɔbfc21c72pf/bfc21c72, Plural: 'kœbfc21c72pf/bfc21c72ə] <-[e]s, Kọ̈pfe>1 tête Feminin; Beispiel: den Kopf schütteln secouer la tête; Beispiel: den Kopf einziehen rentrer la tête dans les épaules; Beispiel: den Kopf in die Hände stützen se tenir la tête à deux mainsWendungen: von Kopf bis Fuß de la tête aux pieds; den Kopf in den Sand stecken pratiquer la politique de l'autruche; den Kopf aus der Schlinge ziehen se tirer d'affaire; mit dem Kopf durch die Wand wollen (umgangssprachlich) faire du forcing; nicht auf den Kopf gefallen sein (umgangssprachlich) ne pas être tombé sur la tête; das hältst du [ja] im Kopf nicht aus! (umgangssprachlich) ça prend la tête!; für jemanden/etwas den [ oder seinen] Kopf hinhalten (umgangssprachlich) aller au casse-pipe pour quelqu'un/quelque chose; etwas auf den Kopf hauen (umgangssprachlich) dilapider quelque chose; etwas im Kopf rechnen calculer quelque chose de tête; sich Dativ etwas aus dem Kopf schlagen s'ôter quelque chose de la tête; sich Dativ in den Kopf setzen etwas zu tun se mettre en tête de faire quelque chose; du kannst dich auf den Kopf stellen und mit den Füßen wackeln,... (umgangssprachlich) tu auras beau faire des pieds et des mains,...; jemandem den Kopf verdrehen (umgangssprachlich) tourner la tête à quelqu'un; jemandem den Kopf waschen passer un savon à quelqu'un; jemandem etwas an den Kopf werfen jeter quelque chose à la figure de quelqu'un; die Köpfe zusammenstecken faire des messes basses umgangssprachlich; Kopf an Kopf; rennen au coude à coude -
7 abschütteln
'apʃytəlnv1) faire tomber en secouant, secouer2)jdn abschütteln (fam: jdn loswerden) — semer qn, se débarrasser de qn
abschüttelnạb|schütteln1 secouer; Beispiel: die Krümel von etwas abschütteln secouer les miettes de quelque chose -
8 aufschütteln
-
9 ausschütteln
-
10 durchschütteln
durchschüttelndụrch|schütteln ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç∫c6e631d8y/c6e631d8təln]secouer -
11 sich
zɪçpron1) ( unbetont) se2) ( betont) soisichsịch [zɪç]I Pronomenreflexiv, Akkusativ, se; (Höflichkeitsform) vous; Beispiel: sich waschen se laver; Beispiel: stolz auf sich sein être fier de soi; Beispiel: sie lieben sich ils s'aimentII Pronomenreflexiv, Dativ, se; (Höflichkeitsform) vous; Beispiel: sich die Haare waschen se laver les cheveux; Beispiel: sie schütteln sich die Hand ils se serrent la main -
12 verneinend
verneinendvern136e9342ei/136e9342nendI AdjektivAntwort négatif(-ive); Kopfschütteln en signe de négationII AdverbBeispiel: verneinend den Kopf schütteln faire un signe de tête négatif -
13 beuteln
-
14 schìttle
De schüttelnFr remuer
См. также в других словарях:
Schütteln — Schütteln, verb. reg. act. welches das verkleinernde Frequentativum des folgenden schütten ist, aber nur in der dritten Bedeutung vorkommt, zitternd hin und her bewegen. Jemanden die Hände schütteln, zum Zeichen der Treuherzigkeit. Den Kopf… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schütteln — V. (Grundstufe) etw. schnell hin und her bewegen Beispiele: Er hat mich kräftig an den Schultern geschüttelt. Vor Gebrauch schütteln! Kollokation: den Kopf schütteln … Extremes Deutsch
schütteln — Vsw std. (11. Jh.), mhd. schütelen, schütteln, ahd. scutilon Stammwort. Iterativbildung zu schütten. deutsch d … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schütteln — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Vor Gebrauch gut schütteln! … Deutsch Wörterbuch
schütteln — schütteln: Mhd. schüt‹t›eln, ahd. scutilōn ist eine nur dt. Intensivbildung zu dem unter ↑ schütten behandelten Verb in dessen Grundbedeutung »heftig bewegen«. – Zus.: Schüttelfrost (19. Jh.); Schüttelreim »Reimspiel mit vertauschten… … Das Herkunftswörterbuch
schütteln — rütteln; aufwühlen; durchschütteln * * * schüt|teln [ ʃʏtl̩n]: 1. a) <tr.; hat: jmdn., etwas [anfassen und] kräftig, schnell hin und her bewegen: die Flasche vor Gebrauch schütteln; jmdn. am Arm schütteln; den Kopf schütteln; <auch itr.> … Universal-Lexikon
schütteln — schụ̈t·teln; schüttelte, hat geschüttelt; [Vt] 1 jemanden / etwas schütteln eine Person oder Sache kräftig und schnell hin und her bewegen, sodass sie schwankt oder zittert <jemandem (zur Begrüßung, zum Abschied) die Hand schütteln; von Angst … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schütteln — 1. durchbeuteln, durchrütteln, durchschütteln, erschüttern, hin und her bewegen, rütteln, schwenken; (ugs.): rammeln, rappeln, wackeln; (landsch.): schlickern; (südd., österr.): beuteln. 2. abschütteln, abwerfen, [her]ausschütteln, herunterwerfen … Das Wörterbuch der Synonyme
Schütteln — *1. Ar hat in g schütt lt, ass n d r Harzbend l kracht hat. (Franken.) – Frommann, VI, 324, 353. *2. Er schüttelt es aus dem Aermel. Wer ohne lange Vorbereitung viel zu sagen weiss. *3. Er schüttelt mit dem Kopfe, er hat Wasser in den Ohren. Von… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
schütteln — schüttelnv 1.jnschütteln=jmGeldabverlangen.SowiemaneinenObstbaumschüttelt.Polizeispr.1965ff. 2.sicheinenschütteln=onanieren.1900ff. 3.intr=tanzen.Halbw1948ff. 4.erhatsichgeschüttelt=eristabgemagert.ÜbertragenvomBaum,dessenFrüchteoderBlätterabgesch… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
schütteln — schụ̈t|teln ; ich schütt[e]le … Die deutsche Rechtschreibung