-
1 sapo
I m; Арг., Бол., П., Ч.са́по (игра: вбрасывание монеты в банку с расстояния пятнадцати шагов)II см. sapillo; m; Дом. Р., Кол., П.-Р. III m; Куба; нн.проститу́ткаIV m; Ч.пятно́ ( на драгоценном камне)V М., Ч.случа́йный вы́игрыш ( на бильярде)VI m; бот.1) М. я́трофа2) Ник. молоча́й ( разновидность)3) П.-Р. ка́персы4) Вен. физа́лис, ви́шня пузы́рчатаяVII m; Кубабольшеголо́вая широколо́бка ( речная рыба)VIII 1. adj1) П., Ч. хи́трый, лука́вый2) Кол., М. то́лстый, пуза́тый2. m; Пан.доно́счик, стука́ч••matar el sapo М. — убива́ть вре́мя
-
2 sapo
I m1) жаба2) разг. тварь ( о земноводных); букашка; козявка ( о насекомых)5) Чили случайный выигрыш ( в бильярде)6) Куба прост. проституткаII 1. adj Чилихитрый, лукавый2. m2) Дом. Р., Кол., П.-Р. см. sapillo 3) -
3 sapo
1. прил.Чили. притворный, лукавый2. сущ.1) общ. жаба2) Чили. парный танец, пятно на драгоценных камнях, случайный выигрыш (в бильярд) -
4 sapo
-
5 sapo
-
6 de ojos de sapo
сущ.прост. лупоглазый -
7 de sapo
сущ.общ. жабий -
8 ojos de sapo
сущ.общ. выпуклые глаза, глаза навыкате -
9 pisar el sapo
гл.общ. поздно вставать -
10 agua de sapo
К.-Р.1) медо́вый напи́ток с имбирём и лимо́ном2) контраба́ндная во́дка -
11 boca de sapo
-
12 cuero de sapo
П.-Р.1) куэ́ро де са́по (мареновое дерево с горькой корой, обладающее жаропонижающими свойствами)2) куэ́ро де са́по ( кустарник семейства падубовых) -
13 Hacer Sapo
Fracasar -
14 agua
I f; П.; нн.де́ньгиII 1. f; Ам.жа́ба ( разновидность)2. interj1) (тж. pl) ата́с! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)2) Куба; нн. дава́й!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)3) Вен. ( употребляется для выражения одобрения или восхищения) у́х ты! класс!••agua bendita К.-Р.; шутл. — горячи́тельное
agua café Экв. — жи́дкий [некре́пкий] ко́фе
agua caliente — смесь во́дки с кипя́щей водо́й и са́харом
agua cocida Гват., М. — кипячёная вода́
agua colda Кол. — орхиде́я ( разновидность)
agua corta, agua larga Экв. — назва́ние двух афроамерика́нских та́нцев
agua cruda f; Пар. — сыра́я вода́, неприго́дная для питья́
agua Dios Дом. Р. — затяжно́й дождь
agua florida Ам.; устар. — цвето́чный одеколо́н
agua gruesa Арг. — вода́, неприго́дная для питья́ ( из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. — осты́вшая вода́ ( непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. — дождева́я вода́
agua llovida М. — дождева́я вода́
agua masa Кол. — вода́, в кото́рой мы́ли толчёную кукуру́зу
agua panada Арг. — вода́, в кото́рой кипятя́т и наста́ивают поджа́ренный хлеб ( лекарство)
agua perra [de perros] Ч. — горя́чая вода́ без са́хара ( лекарство)
agua puesta Ам. — дождева́я вода́
agua quebrantada — тёплая вода́
agua quemada Арг. — вскипе́вшая вода́ ( предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; нн. — меду́за
agua que no bebe sapo Вен.; нн. — скве́рная во́дка
agua de burbuja М.; нн. — газиро́ванная вода́
agua de canela Гват., Экв. — прохлади́тельный напи́ток с кори́цей
agua de cara Экв. — туале́тная вода́
agua de coco Вен. — сок коко́сового оре́ха
agua de lavanda Арг. — эссе́нция из лава́нды
agua de maíz Вен. — вода́, в кото́рой вари́лась кукуру́за
agua del mar Ам. — пучкожа́берная ры́ба ( разновидность)
agua de mono Куба — кипячёная вода́ с са́харом или мёдом
agua nieve П. — назва́ние наро́дной му́зыки и та́нца
agua de panela Вен., Кол. — напи́ток из са́харной головы́, воды́ и лимо́на
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. — насто́й целе́бных трав
agua de sifón Ам. — газиро́ванная вода́
agua de socorro Арг. — креще́ние ( тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. — водопрово́дная вода́
aguas negras II Гонд., К.-Р. — лихора́дка, горя́чка
aguas rojas Вен. — боле́знь кру́пного рога́того скота́
entre dos aguas М. — ≡ дождь приближа́ется
entrada de aguas Вен. — нача́ло сезо́на дожде́й
fácil [claro] como el agua Ч.; нн. — см. más claro que el agua
francés [inglés, gachupín] de agua dulce М. — крео́л ( кичащийся своим европейским происхождением)
letras [marcas] de agua — водяно́й знак ( на бумаге)
hombre al agua — разори́вшийся, ко́нченный челове́к ( о банкроте)
media agua Экв. — односка́тная кры́ша
para las aguas М. — чаевы́е, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; нн. — оробе́ть, спасова́ть; утону́ть в стака́не воды́
calentarle el agua a una mujer П. — спать с чужо́й жено́й
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. — помочи́ться ( о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. — убежа́ть, дать стрекача́, сма́зать пя́тки
echar le a uno agua arriba М.; нн.; echar le a uno toda el agua М., Ч.; нн. — отруга́ть кого-л., зада́ть головомо́йку, намы́лить ше́ю кому-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; нн. — ≡ зри в ко́рень
estar hecho una barba de agua Экв. — быть в я́рости
hacer aguas Ам.; нн. — спра́вить "ма́лую нужду́"
hacer del agua lodo Экв. — мути́ть во́ду, затева́ть сму́ту
irse el agua Куба, М., П.-Р. — внеза́пно прекрати́ться ( о дожде)
juntársele las aguas a alguien Гват. — вы́йти из себя́, потеря́ть контро́ль над собо́й
largarle el agua — разрази́ться бра́нью, осыпа́ть оскорбле́ниями кого-л.
mandar agua М. — тре́бовать уси́лий; тре́бовать затра́т
mover le a una el agua М.; нн. — уха́живать, бе́гать, приударя́ть ( за женщиной); охмуря́ть ( женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) — не дружи́ть, не води́ться с кем-л.; но́са не каза́ть куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; нн. — ≡ знать бы где упа́сть, соло́мки бы подстели́л
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. — находи́ться в плаче́вном состоя́нии
pasado por agua tibia Ч.; нн. — недалёкий ( о человеке)
pasar el agua Гват. — пережи́ть тяжёлое вре́мя; вы́жить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. — ≡ собира́ется дождь
pedir para las aguas М. — проси́ть ми́лостыню
poner agua en cedazo Экв. — ≡ по секре́ту всему́ свету
quedarse echando agua М.; нн. — быть осме́янным; быть обма́нутым, оста́ться с но́сом
sacarle el agua al maguey Вен.; нн. — мочи́ться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; нн. — подража́ть кому-л.
ser agua tibia Экв. — быть нереши́тельным; быть тря́пкой ( о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; нн. — быть не в своём уме́
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. — быть проница́тельным, ви́деть всё наскво́зь
ya no cocinarse en dos aguas Кол. — вы́расти, повзросле́ть
agua caliente raspa marrano Вен. — ≡ вода́ ка́мень то́чит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. — ≡ вся́к сверчо́к знай свой шесто́к; не в свои́ са́ни не сади́сь
- agua de oloragua que se derrama, no se puede recoger Вен. — ≡ сня́вши го́лову, по волоса́м не пла́чут; береги́ честь смо́лоду
- agua de sapo
- aguas negras
- como agua
- más claro que el agua
- darle a uno agua
- echar agua
- estar como agua para chocolate
- no cargarle a uno agua en la boca
- no cocerse uno con dos aguas
- no darle agua ni al gallo de la pasión
- no tener la boca llena de agua
- tirarse al agua -
15 paraguas
m1) зонтик, зонт ( дождевой)••abrir el paraguas Арг. — кидать камешки в чей-либо огородtener el paraguas Мекс. — поддерживать друга ( в беде) -
16 sapillo
-
17 выпуклый
прил.1) abultado, abombado, prominente, protuberanteвы́пуклые глаза́ — ojos abombados; ojos de sapo, ojos saltones (fam.)2) тех. convexoвы́пуклое стекло́ — cristal convexo3) ( рельефный) en relieveвы́пуклые бу́квы — letras en relieve4) ( отчетливый) descollado -
18 жаба
-
19 жабий
прил. -
20 лупоглазый
прил. прост.de ojos de sapo, de ojos saltones
- 1
- 2
См. также в других словарях:
SAPO — is the Portuguese and Spanish word for toad. It may also refer to: Mount Sapo, fictitious mountain in Italy Mount Sapo, real mountain in Cochabamba Department, Bolivia; see Cerro Sapo (Bolivia) Mount Sapo, real mountain in Darién Province,… … Wikipedia
sapo — sapo, pa (Voz prerromana, de or. onomat., por el ruido que hace al caer en un charco o en tierra mojada). 1. m. y f. Col.), C. Rica y Ven. Soplón, delator. 2. Cuba. Persona que importuna con su presencia a una pareja de enamorados. 3. El Salv.),… … Diccionario de la lengua española
sapo — sapo, sapo (verde) s. policía, guardia civil. ❙ «Sapo: Guardia Civil.» JGR. ❙ «Sapo verde. Guardia civil.» S. ❙ «Sapos verdes: guardias civiles.» JMO. ❙ «Sapo. Aceituno, picoleto.» Ra. ❘ … Diccionario del Argot "El Sohez"
Sapo — [lateinisch »Seife«] der, s/... pones, Pharmazie und Medizin: zusammenfassende Bezeichnung für Seifen, besonders zur therapeutischen Verwendung, z. B. Sapo medicinalis (Sapo medicatus), Arzneistoffe enthaltende Seife. * * * Sa|po, der; s,… … Universal-Lexikon
sapo- — ⇒SAPO(N) , (SAPO , SAPON )élém. formant I. Élém. tiré du lat. sapo, saponis « savon », entrant dans la constr. de mots sc. A. BIOCHIM., CHIM. V. saponacé, saponifiable (rem. s.v. saponifier), saponifiant (rem. s.v. saponifier), saponification,… … Encyclopédie Universelle
sapo — s. m. 1. Espécie de batráquio anuro. 2. engolir sapos: Aceitar uma contrariedade ou reconhecer um erro. 3. engolir um sapo: O mesmo que engolir sapos … Dicionário da Língua Portuguesa
Sapo — (lat.), Seife … Pierer's Universal-Lexikon
Sapo — (lat.), Seife; S. domesticus, Hausseife; S. jalapinus, Jalapenseife; S. kalinus, Kaliseife; S. kalinus venalis, S. viridis, niger, Schmierseife, grüne Seife; S. oleaceus, hispanicus, venetus, Ölseife; S. terebinthinatus, Terpentinölseife … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sapo — Sapo, lat., Seife; s.naria, Seifenkraut; Saponification, Seifenbildung, Verseifung; Saponin, der Seifenstoff in den Wurzeln des Seifenkrauts … Herders Conversations-Lexikon
sapo — sustantivo masculino 1. (macho y hembra) Anfibio parecido a la rana, con la piel cubierta de verrugas, que tiene sobre todo vida nocturna y del que existen muchas especies. 2. Origen: Argentina, Uruguay. Juego de la rana. 3. Origen: Perú. Perso … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sapo — ► adjetivo Chile Que es disimulado y astuto. ► sustantivo masculino 1 ZOOLOGÍA Anfibio anuro que se alimenta de insectos, tiene el cuerpo rechoncho, la piel verrugosa y los ojos saltones. (Bufo.) 2 coloquial Bicho, animal cuyo nombre se ignora. 3 … Enciclopedia Universal