-
1 verpacken
emballer -
2 einpacken
'aɪnpakənvemballer, envelopper, empaqueter, ( Koffer) mettre (dans une valise)Damit kannst du einpacken. (fig) — Tu peux faire tes valises!
einpacken136e9342ei/136e9342n|packen3 (umgangssprachlich: einmummeln) emmitouflerfaire sa valise -
3 zusammenpacken
tsu'zamənpakənv1) emballer, faire ses bagages2) ( zusammen verpacken) empaqueterzusammenpackenzusạmmen|packen1 emballer Sachen -
4 abpacken
-
5 einschweißen
'aɪnʃvaɪsənv1) ( Metall) souder qc2) ( Buch) emballer sous plastiqueeinschweißen136e9342ei/136e9342n|schweißen1 Beispiel: Nahrungsmittel einschweißen emballer des aliments sous vide -
6 verpacken
-
7 Packen
'pakənv1) ( greifen) saisir, empoigner2) ( einpacken) emballer, empaqueter3) ( rühren) toucher, émouvoirPackenPạ cken ['pakən] <-s, ->Beispiel: ein Packen Bücher une pile de livres -
8 Stuhl
mchaise fjdn nicht vom Stuhl reißen — ne pas emballer qn/ne pas transporter qn de joie
StuhlSt184d30bau/184d30bahl [∫tu:l, Plural: '∫ty:lə] <-[e]s, Stcf7eb89aü/cf7eb89ahle>1 chaise Feminin -
9 Verpacken
-
10 aufheulen
'aufhɔylənv1) ( vor Schmerz) hurler2) (Motor) TECH hurleraufheulend73538f0au/d73538f0f|heulen1 Person, Tier pousser un hurlement2 (laut tönen) Sirene se mettre à mugir; Sturm se mettre à rugir; Motor s'emballer; Beispiel: seinen Motor aufheulen lassen faire rugir son moteur -
11 durchgehen
'durçgeːənv irr1) ( überprüfen) examiner2) ( genehmigt werden) être adopté après vérification,3) (fam: weglaufen) s'enfuir, filer, prendre la poudre d'escampette4) ( durchqueren) parcourirdurchgehendụrch|gehen ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçge:ən]4 (umgangssprachlich: ohne Unterbrechung andauern) être non-stop7 (außer Kontrolle geraten) Pferd s'emballer [et s'enfuir]; Beispiel: seine Nerven gingen ihm durch ses nerfs le lâchèrentWendungen: etwas durchgehen lassen laisser passer quelque chose(prüfend durchlesen) revoir Text -
12 einschlagen
'aɪnʃlaːgənv irr1) ( Nagel) enfoncer2) ( Fenster) casser les vitres3) ( Richtung) prendre4) ( Blitz) tombereinschlagen136e9342ei/136e9342n|schlagen1 planter Nagel4 (einwickeln) Beispiel: etwas in Zeitungspapier einschlagen Akkusativ emballer quelque chose dans du papier journal2 sein (mil: auftreffen); Beispiel: in etwas Akkusativ einschlagen Geschoss tomber sur quelque chose4 haben (einprügeln) Beispiel: auf jemanden/etwas einschlagen taper comme un sourd sur quelqu'un/quelque chose -
13 einwickeln
'aɪnvɪkəlnv1) envelopper, emballer, entortiller2)einwickeln136e9342ei/136e9342n|wickeln1 envelopper2 (umgangssprachlich: überlisten) embobiner -
14 geraten
I gə'raːtən v irr1) ( ausfallen) devenir, finir par être, réussir2) ( sich entwickeln) devenir3) ( zufällig gelangen) se retrouver, tomber sur4) ( stoßen auf) tomber surII gə'raːtən adjgeratengerc1bb8184a/c1bb8184ten [gə'ra:tən] <ger47474eebä/47474eebt, ger74b95b6die/74b95b6dt, ->1 (gelangen) Beispiel: in einen Sturm geraten être surpris par la tempête; Beispiel: in Schwierigkeiten geraten se retrouver en difficulté; Beispiel: an jemanden geraten tomber sur quelqu'un umgangssprachlich2 (unbeabsichtigt kommen) Beispiel: unter einen Zug geraten passer sous un train; Beispiel: mit der Hand in die Maschine geraten se prendre la main dans la machine3 (einen Zustand erlangen) Beispiel: in Wut geraten se mettre en colère; Beispiel: in Panik geraten être pris de panique; Beispiel: durcheinander geraten Person perdre le nord; Unterlagen se mélanger; Beispiel: ins Schwitzen geraten se mettre à transpirer, s'emballer pour quelque chose; Beispiel: in Brand geraten commencer à brûler; Beispiel: ins Stocken geraten Gespräch commencer à se traîner; Verkehr se ralentir4 (ausfallen) Beispiel: jemandem zu lang/groß geraten être trop long/grand pour quelqu'un; Beispiel: etwas gerät jemandem gut/nicht gut quelqu'un réussit/ne réussit pas quelque choseWendungen: außer sich geraten sortir de ses gonds -
15 hochfahren
'hoːxfaːrənv irr1) monter2)3)aus dem Schlaf hochfahren — se réveiller en sursaut, sursauter
4) ( plötzlich aufbrausen) s'emporter soudainement5) (einen Rechner) INFORM emballerhochfahrenhb8b49fd9o/b8b49fd9ch|fahren1 (umgangssprachlich: nach oben, nach Norden fahren) monter; Beispiel: in den dritten Stock hochfahren monter au troisième étage; Beispiel: den Berg hochfahren monter en haut de la montagne; Beispiel: zur Burg hochfahren monter jusqu'au château; Beispiel: die Straße zum Pass hochfahren prendre la route qui monte au col2 (sich plötzlich aufrichten) Beispiel: aus dem Sessel hochfahren se lever brusquement du fauteuil; Beispiel: aus dem Schlaf hochfahren se réveiller en sursaut -
16 packen
-
17 scheuen
'ʃɔyənv1) ( Pferd) s'emballer2) ( fürchten) redouter, craindrescheuensch337939bdeu/337939bden ['∫70d556feɔy/70d556feən]reculer devant Ärger, Arbeit; Beispiel: keine Kosten scheuen ne pas regarder à la dépenseBeispiel: sich vor etwas Dativ scheuen reculer devant quelque chose; Beispiel: sich nicht davor scheuen die Wahrheit zu sagen ne pas hésiter à dire la véritéPferd se dérober -
18 voll
adjplein, rempli, comble, entiergesteckt voll/brechend voll — bourré, plein à craquer
sich voll laufen lassen — se prendre une biture, se cuiter, se bourrer la gueule
sich den Bauch voll schlagen — s'en mettre plein la panse, se bâfrer
aus dem Vollen schöpfen — dépenser sans compter, faire le grand seigneur
in die Vollen gehen — ne pas ménager sa peine, mettre le paquet
voll spritzen — arroser, asperger
voll stopfen — remplir, bourre
vollvọll [fɔl]I Adjektiv1 (gefüllt) plein(e); Beispiel: voll werden se remplir; Beispiel: voll sein être plein; Beispiel: voll [mit] Wasser/Sand sein être plein d'eau/de sable4 (vollständig) Beispiel: die volle Summe la totalité de la somme; Beispiel: den vollen Preis bezahlen payer comptant; Beispiel: in voller Ausrüstung équipé(e) de pied en cap; Beispiel: in voller Uniform erscheinen apparaître en uniforme5 (ungeschmälert) total(e); Beispiel: das volle Ausmaß der Katastrophe l'ampleur de la catastrophe; Beispiel: die volle Tragweite erkennen reconnaître la portée7 (voll tönend) bien timbré(e)Wendungen: jemanden nicht für voll nehmen ne pas prendre quelqu'un au sérieux; aus dem Vollen schöpfen taper dans le tas umgangssprachlichII Adverb3 unterstützen totalement4 (umgangssprachlich: sehr, äußerst) vachement; Beispiel: jemanden voll anmachen/fertig machen allumer/casser quelqu'un à fond; Beispiel: voll doof sein être complètement nulWendungen: voll und ganz à cent pour cent -
19 ereifern
ɛr'aɪfərnvsich ereifern — s'emporter, s'échauffer, s'emballer
См. также в других словарях:
emballer — [ ɑ̃bale ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; de en et 2. balle I ♦ 1 ♦ Mettre (une marchandise, un objet) dans un emballage, pour le transport ou pour la vente. ⇒ conditionner, empaqueter, envelopper. Emballer soigneusement des verres, de la… … Encyclopédie Universelle
emballer — EMBALLER.v. act. Empaqueter, mettre dans une balle. Emballer des hardes, des livres, etc. Emballé, ée. participe … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
emballer — ab {{t=g}}émballô,{{/t}} id est, Immitto. Emballer la marchandise, Merces in fascem componere … Thresor de la langue françoyse
emballer — Emballer. v. a. Empacqueter, mettre dans une balle. Emballer des hardes, des livres &c. Il sign. aussi fig. Habler, en faire accroire, debiter des mensonges. Voyez comme il emballe. Il est bas … Dictionnaire de l'Académie française
emballer — (an ba lé) v. a. 1° Mettre dans une balle, empaqueter. Et, pour gagner, emballent et déchargent toutes sortes de marchandises prohibées et défendues, Arrêt du Conseil d État, 15 oct. 1622. Absolument. La foire est terminée ; tout le monde… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
EMBALLER — v. tr. Mettre en balle des objets en vue du transport. Emballer des tableaux, des livres, des meubles, etc. Fig. et fam., Emballer quelqu’un dans une voiture, Le faire partir en voiture, ou Le voir monter en voiture pour quelque voyage. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
EMBALLER — v. a. Empaqueter, mettre dans une balle. Emballer des hardes, des livres, des meubles, etc. Fig. et par plaisanterie, Emballer quelqu un dans une voiture, Le faire partir en voiture, ou le voir monter en voiture pour quelque voyage. EMBALLÉ, ÉE.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
emballer — vt. , mettre dans un emballage, empaqueter, conditionner (des marchandises) ; enthousiasmer, séduire fortement, fasciner, charmer, enticher, entraîner, passionner ; faire tourner trop vite (un moteur) : êbâlâ (Albanais, Balme Si.20), inbâlâ… … Dictionnaire Français-Savoyard
emballer — v.t. Appréhender, arrêter : Se faire emballer par la police. / Racoler, faire une conquête. / Emballez, c est pesé ! Exclamation, qui confirme le succès ou l achèvement d une action, d un travail … Dictionnaire du Français argotique et populaire
s'emballer — ● s emballer verbe pronominal être emballé verbe passif En parlant d un cheval, échapper au contrôle de celui qui le conduit. Familier. Être pris d un grand enthousiasme pour quelque chose, quelqu un : S emballer pour la peinture. En parlant d… … Encyclopédie Universelle
emballage — [ ɑ̃balaʒ ] n. m. • XVIe; de emballer 1 ♦ Action d emballer. ⇒ conditionnement, empaquetage. Frais de port et d emballage. Emballage sous vide. Papier d emballage. 2 ♦ Ce qui sert à emballer, enveloppes de matière et de forme diverses dans… … Encyclopédie Universelle