Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

rten

  • 41 Stunde

    Stúnde f =, -n

    drei v ertel St nde — три че́тверти часа́

    ine h lbe St nde — полчаса́

    ine kn ppe St nde — непо́лный час

    ine g te St nde Wegs — це́лый [до́брый] час пути́

    ine St nde entf rnt — на расстоя́нии одного́ ча́са (ходьбы́, езды́ и т. п.)

    ine geschl gene St nde (lang) w rten — ждать би́тый час

    gnze [lnge] St nden w rten — ждать це́лыми [до́лгими] часа́ми

    von St nde zu St nde
    1) час о́т часу
    2) с ча́су на час

    St nde um St nde — час за ча́сом

    ine St nde frǘ her — ча́сом ра́ньше

    60 Kilom ter je St nde — 60 киломе́тров в час

    v ele St nden im mkreis gibt es kein Haus — до ближа́йшего жилья́ мно́го часо́в пути́

    2. уро́к

    in die St nde g hen* (s) — идти́ на уро́к

    bei j-m St nden (in Mathemat k) n hmen* — брать у кого́-л. уро́ки (матема́тики)
    3. перен. час, пора́, вре́мя

    ine hist rische St nde — истори́ческий моме́нт

    k ine fr ie St nde h ben — не име́ть ни мину́ты свобо́дной

    in der St nde der Gefhr книжн. — в час [в мину́ту] опа́сности

    die r chte St nde w hrnehmen* книжн. — воспо́льзоваться удо́бным моме́нтом [слу́чаем]

    zur gldenen [gten] St nde — кста́ти, в подходя́щий моме́нт

    zu ngelegener St nde — некста́ти, не во́время

    zu llen St nden [zu j der St nde] ber it sein — быть гото́вым в любо́й моме́нт [в любо́е вре́мя]

    die St nde X — час Х [икс]

    Aktiv st der rsten St nde — активи́ст пе́рвого ча́са (сразу же после разгрома фашизма активно включившийся в строительство новой, демократической Германии)

    in zwö́ lfter St nde etw. verh ndern — предотврати́ть что-л. в после́днюю мину́ту

    s ine (l tzte) St nde hat geschl gen — его́ (после́дний, сме́ртный) час про́бил

    s ine St nden sind gezä́ hlt — его́ дни сочтены́

    das war s ine St nde — наступи́л его́ час (торжествова́ть)

    hre schw re St nde ist gek mmen высок. — для неё́ наста́л тру́дный час ( у неё начались роды)

    wrte, m ine St nde kommt noch! — ну подожди́, насту́пит и мой час!; бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник!

    b sser ine St nde zu früh als ine Min te zu spät посл. — лу́чше ча́сом ра́ньше, чем мину́той по́зже

    bis zur St nde ist noch nichts entsch eden — до настоя́щего моме́нта ещё́ ничего́ не решено́

    von Stund an высок. устарев. — с э́того моме́нта

    zur St nde высок. — тепе́рь, сейча́с

    dem Glǘ cklichen schlägt k ine St nde — счастли́вые часо́в не наблюда́ют

    Большой немецко-русский словарь > Stunde

  • 42 Art, die

    неточное понимание и недифференцированное употребление этого существительного, которое переводится в одном из своих значений как вид, разновидность, но приобретает разные смысловые оттенки в зависимости от грамматического оформления связанного с ним слова
    (der Art, die Árten)
    1) вид, разновидность, род, тип, категория, сорт (подразделения в систематике, в классификациях)

    Antiquitäten aller Art — разного рода [разнообразный] антиквариат

    Menschen dieser Art [von dieser Art] — люди этого типа, эта категория людей

    2) (тк. sg) нечто вроде..., своего рода..., своеобразный (зависимые слова стоят обычно в том же падеже, что и существительное Art и употребляются без артикля)

    Dieser Bau ist eine Art (kleines) Sommerhaus. — Эта постройка - нечто вроде (маленького) летнего домика.

    Ich war für diese jungen Mädchen eine Art gute Tante, der sie ihre Geheimnisse anvertrauten. — Я была для этих молодых девушек своего рода доброй тётушкой, которой они доверяли свои тайны.

    Wir wurden mit einer Art ukrainisehem Borstsch bewirtet. — Нас угощали чем-то вроде украинского борща.

    Итак:

    Hier wurden Möbel aller Art(en) angeboten. — Здесь имелся выбор мебели всех видов [самой разнообразной мебели].

    Die umgekippten Kisten dienten hier als eine Art bequeme Möbel. — Опрокинутые ящики служили здесь своего рода удобной мебелью.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Art, die

  • 43 Deputierte, der

    (des Deputíerten, die Deputíerten), ein Deputíerter (eines Deputiérten, Deputíerte) депутат

    viele [einige] Deputierte — многие [некоторые] депутаты

    mehrere [drei] Deputierte — несколько [трое] депутатов

    Wir hörten diesem Deputierten zu. — Мы слушали этого депутата.

    Wir hörten uns die Ausführungen vieler Deputierter an. — Мы выслушали выступления многих депутатов.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Deputierte, der

  • 44 Abendessen

    n (-s)
    у́жин

    ein éinfaches Ábendessen — просто́й у́жин

    ein gewöhnliches Ábendessen — обы́чный у́жин

    ein schönes Ábendessen — прекра́сный у́жин

    vor / nach dem Ábendessen spazíeren géhen — гуля́ть до / по́сле у́жина

    das Ábendessen kóchen — гото́вить у́жин

    ein Ábendessen gében — дава́ть [устра́ивать] у́жин

    j-n zum Ábendessen éinladen — пригласи́ть кого́-либо на у́жин

    mit dem Ábendessen auf j-n wárten — ждать кого́-либо к у́жину ( не садиться за стол)

    bléiben Sie doch zum Ábendessen! — оста́ньтесь на у́жин!

    das Ábendessen steht schon auf dem Tisch — у́жин уже́ на столе́

    bald war das Ábendessen schon fértig — ско́ро у́жин был уже́ гото́в

    wie schmeckt das Ábendessen? — как (тебе́, вам) нра́вится у́жин?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Abendessen

  • 45 andere

    1) друго́й, ино́й

    ein ánderer Mensch, Léiter — друго́й челове́к, руководи́тель

    ein ánderer Ánzug — друго́й костю́м

    éine ándere Stadt — друго́й го́род

    éine ándere Órdnung — друго́й поря́док

    ein ánderes Land, Haus — друга́я страна́, друго́й дом

    ein ánderes Mädchen — друга́я де́вочка [де́вушка]

    éiner nach dem ánderen — оди́н за други́м

    éinen Brief nach dem ánderen schréiben — писа́ть одно́ письмо́ за други́м

    j-n von éinem zum ánderen schícken — посыла́ть кого́-либо от одного́ к друго́му

    ein ánderes Mal — в друго́й раз

    mit ánderen Wórten — други́ми слова́ми

    2) друго́й, сле́дующий; остально́й

    am ánderen Táge — на друго́й [на сле́дующий] день

    das éine óder das ándere — одно́ из двух

    von étwas ánderem spréchen — говори́ть о чём-то друго́м

    und ánderes mehr (сокр. u.a.m.) — и мно́гое друго́е; и тому́ подо́бное (сокр. и т.п.)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > andere

  • 46 ärgern

    1. vt
    серди́ть, злить, раздража́ть; доставля́ть неприя́тности

    éinen Ménschen ärgern — злить како́го-либо челове́ка

    j-n mit séinen Frágen, mit séinen Wórten ärgern — раздража́ть кого́-либо свои́ми вопро́сами, свои́ми слова́ми

    es ärgert mich, dass... — мне доса́дно, что...

    2. ( sich)
    серди́ться, зли́ться

    sich über éinen Ménschen ärgern — серди́ться на како́го-либо челове́ка

    sich über éine Fráge ärgern — серди́ться на како́й-либо вопро́с

    sich sehr ärgern — о́чень серди́ться

    ich hábe mich über ihn / darüber geärgert — я (рас)серди́лся на него́ / на э́то

    worüber ärgerst du dich? — на что ты се́рдишься?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ärgern

  • 47 auf

    1. präp
    употр. при обозначении
    1) места - "где?" (D) на, в, по

    auf dem Bóden líegen — лежа́ть на полу́

    auf dem Báhnhof sein — быть на вокза́ле

    j-n auf der Stráße tréffen — встре́тить кого́-либо на у́лице

    auf der ánderen Séite — на друго́й страни́це [стороне́]

    auf der Welt — в ми́ре

    auf der Érde — на земле́

    auf dem Wége in die Stadt, nach Háuse — по доро́ге в го́род, домо́й

    auf dem Lánde wóhnen — жить в дере́вне

    séine Férien auf dem Lánde verbríngen — проводи́ть свои́ кани́кулы [свой о́тпуск] в дере́вне [за́ городом]

    auf der Krim — в Крыму́

    auf der Réise — в пути́, во вре́мя путеше́ствия

    das Buch líegt auf dem Tisch — кни́га лежи́т на столе́

    er sitzt auf dem Sófa — он сиди́т на дива́не

    auf dem Bild séhen wir ein Haus — на карти́не мы ви́дим дом

    2) направления - "куда?" (A) на, в

    auf die Stráße, auf die Post, auf den Hof, auf die ándere Séite der Stráße géhen — идти́ на у́лицу, на по́чту, во двор, на другу́ю сто́рону у́лицы

    auf das [aufs] Land, auf die Krim fáhren — е́хать в дере́вню [за́ город], в Крым

    ich lége das Buch auf den Tisch — я кладу́ кни́гу на стол

    ich sétze mich auf das Sófa — я сажу́сь на дива́н

    auf die Schúle, auf die Universität géhen — поступа́ть в шко́лу, в университе́т

    sich auf den Weg máchen — отпра́виться в путь

    3) времени (A) на

    etw. auf drei Táge gében — дать что-либо на́ три дня

    ich bin nur auf fünf Táge gekómmen — я прие́хал то́лько на пять дней

    auf éinen Áugenblick — на мгнове́ние

    auf Wíedersehen! — до свида́ния!

    4) (A)

    auf éine Fráge ántworten — отвеча́ть на вопро́с

    auf etw. (A) áchten — обраща́ть внима́ние на что-либо

    auf j-n / etw. wárten — ждать кого́-либо / что-либо

    sich auf etw. (A) fréuen — ра́доваться чему́-либо предстоящему

    2. adv

    auf! — встава́й!, встать!

    ••

    auf éinmal — вдруг

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > auf

  • 48 aus

    (D)
    употр. при обозначении

    aus dem Háuse — из до́ма

    aus dem Fénster séhen — смотре́ть из окна́

    aus éinem Glas trínken — пить из стака́на

    aus dem Zímmer géhen — идти́ из ко́мнаты

    aus dem Gárten / aus dem Hof kómmen — приходи́ть из са́да / со двора́

    2) происхождения; принадлежности из, с

    er ist aus Berlín / aus Fránkreich / aus Rússland — он из Берли́на / из Фра́нции / из Росси́и

    er kommt aus dem Nórden — он с Се́вера

    ein Mann aus dem Vólke — челове́к из наро́да

    aus éiner ármen Famílie — из бе́дной семьи́

    es ist ein Studént aus únserer Grúppe — э́то студе́нт из на́шей гру́ппы

    éine Stélle aus éinem Artíkel vórlesen — чита́ть (вслух) ме́сто из статьи́

    etw. aus éinem Buch erfáhren — узна́ть что-либо из кни́ги

    3) причины из, по

    aus díesem Grund kónnte ich nicht kómmen — по э́той причи́не я не (с)мог прийти́

    er hat es aus Líebe getán — он сде́лал э́то из любви́

    4) материала, из которого что-либо сделано из

    aus Holz — из де́рева

    ein Kleid aus Wólle — шерстяно́е пла́тье

    5)

    díeses Buch bestéht aus drei Téilen — э́та кни́га состои́т из трёх часте́й

    was ist aus ihm gewórden! — что из него́ получи́лось!

    aus dem Júngen wird éinmal étwas — из э́того ма́льчика со вре́менем бу́дет толк

    aus der Sáche wird nichts — из э́того де́ла ничего́ не вы́йдет

    daráus ist nichts gewórden — из э́того ничего́ не вы́шло

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > aus

  • 49 besitzen

    (besáß, beséssen) vt
    име́ть что-либо, владе́ть, облада́ть чем-либо

    ein Haus besítzen — име́ть дом

    ein Áuto besítzen — име́ть автомаши́ну

    viel Geld besítzen — име́ть мно́го де́нег

    wir háben früher éinen Gárten beséssen — ра́ньше у нас был сад

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > besitzen

  • 50 bis

    (A)
    до употр. при обозначении

    bis Berlín — до Берли́на

    bis wohín? — до како́го ме́ста?

    bis dorthín — до того́ ме́ста

    bis óben — до́верху

    von óben bis únten — све́рху до́низу

    j-n von óben bis únten ánsehen — огляде́ть кого́-либо с головы́ до ног

    ich ging mit ihm bis zum Báhnhof — я шёл [ходи́л] с ним до вокза́ла

    er bráchte mich mit séinem Áuto bis ins Hotél — он отвёз меня́ на свое́й маши́не до гости́ницы [в гости́ницу]

    bis 18 Uhr — до 18 часо́в

    bis jetzt — до настоя́щего моме́нта

    bis géstern — до вчера́шнего дня

    von 13 bis 14 Uhr ist das Geschäft geschlóssen — с 13 до 14 часо́в магази́н закры́т

    vom érsten bis (zum) fünften Apríl — с пе́рвого до пя́того апре́ля

    ich muss díese Árbeit bis zum drítten Október beénden — я до́лжен зако́нчить э́ту рабо́ту до тре́тьего октября́

    von 1995 bis 1998 árbeitete er in Hálle — с 1995 го́да по 1998 год он рабо́тал в Га́лле

    ich hábe bis vórige Wóche / bis (zum) Dónnerstag / bis Énde März gewártet — я ждал до про́шлой неде́ли / до четверга́ / до конца́ ма́рта

    bis zur létzten Minúte — до после́дней мину́ты

    bis zum létzten Áugenblick — до после́днего моме́нта

    bis wann? — до каки́х пор?, до како́го вре́мени?

    bis wann soll ich wárten? — до како́го вре́мени я до́лжен ждать?

    acht bis neun Stúnden — во́семь - де́вять часо́в

    wir müssen noch 8 bis 10 Kilométer láufen — нам ещё идти́ во́семь - де́сять киломе́тров

    Kínder von 6 bis 14 Jáhren — де́ти от шести́ до четы́рнадцати лет

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bis

  • 51 Blume

    f (=, -n)
    1) цвето́к

    éine schöne Blúme — краси́вый, прекра́сный цвето́к

    2) pl цветы́

    schöne Blúmen — краси́вые, прекра́сные цветы́

    róte Blúmen — кра́сные цветы́

    im Gárten wáchsen schöne Blúmen — в саду́ расту́т краси́вые цветы́

    Blúmen káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть цветы́

    j-m Blúmen schícken, schénken — посыла́ть, дари́ть кому́-либо цветы́

    das Zímmer, die Wóhnung mit Blúmen schmücken — украша́ть ко́мнату, кварти́ру цвета́ми

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Blume

  • 52 Brief

    m (-(e)s, -e)
    письмо́

    ein lánger Brief — дли́нное письмо́

    ein kúrzer Brief — коро́ткое письмо́

    ein interessánter Brief — интере́сное письмо́

    ein óffener Brief — откры́тое письмо́

    ein Brief der Mútter [von der Mútter] — письмо́ ма́тери [от ма́тери]

    ein Brief aus Berlín — письмо́ из Берли́на

    ein Brief aus der Héimat — письмо́ с ро́дины

    ein Brief séinem Freund [an séinen Freund] — письмо́ своему́ дру́гу

    éinen Brief schréiben — написа́ть письмо́

    éinen Brief schícken — посыла́ть письмо́

    éinen Brief erwárten — ожида́ть письмо́

    éinen Brief öffnen — вскрыва́ть письмо́

    éinen Brief schlíeßen — запеча́тывать письмо́

    vor kúrzem hábe ich von méinem Freund aus Berlín éinen Brief bekómmen — неда́вно я получи́л письмо́ от своего́ дру́га из Берли́на

    es ist ein Brief an [für] dich da — здесь для тебя́ [тебе́] письмо́

    mit j-m Briefe wéchseln — перепи́сываться с кем-либо

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Brief

  • 53 darüber

    разг. drüber
    1) над э́тим, над тем

    da steht ein Sófa, darüber hängt ein Bild — там стои́т дива́н, над ним виси́т карти́на

    2) об э́том, о том

    er hat darüber gelésen / geschríeben / erzählt — он чита́л / писа́л / расска́зывал об э́том

    wir erwárten éinen Vórtrag darüber — мы ждём докла́да об э́том

    3)

    darüber stréitet man — об э́том спо́рят

    ich wúndere mich darüber — я удивля́юсь э́тому

    er láchte darüber — он смея́лся над э́тим

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > darüber

  • 54 dort

    der Váter ist dort im Gárten / auf dem Hof / hínter dem Haus — оте́ц там в саду́ / во дворе́ / за до́мом

    das Buch liegt dort auf dem Tisch — кни́га лежи́т там на столе́

    dort hábe ich éinmal gewóhnt — там я (не́когда) жил

    dort, wo die érsten Häuser stéhen, hábe ich ihn getróffen — там, где начина́ются пе́рвые дома́, я встре́тил его́

    dort óben — там наверху́

    von dort (aus) — отту́да

    ich kómme geráde von dort — я как раз иду́ [пришёл] отту́да

    von dort aus können Sie mich ánrufen — отту́да вы мо́жете мне позвони́ть

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dort

  • 55 draußen

    снару́жи, на дворе́, на у́лице

    er stand dráußen auf der Stráße / im Gárten / auf dem Hof / vor der Tür — он стоя́л снару́жи на у́лице / в саду́ / во дворе́ / пе́ред две́рью

    wie ist es héute dráußen? — кака́я сего́дня пого́да?

    es ist kalt dráußen — на дворе́ [на у́лице] хо́лодно

    er ist nach dráußen gegángen — он вы́шел (на у́лицу, во двор)

    er ist von dráußen noch nicht gekómmen — он ещё не пришёл с у́лицы

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > draußen

  • 56 eigen

    1) со́бственный

    éine éigene Wóhnung — со́бственная кварти́ра

    sie hat ein éigenes Haus — у неё есть со́бственный дом

    sein éigenes Kind hat es geságt — э́то сказа́л его́ со́бственный ребёнок

    das sind séine éigenen Wórte — э́то его́ со́бственные слова́

    etw. mit éigenen Áugen séhen — ви́деть что-либо со́бственными глаза́ми

    mit éigenen Wórten erzählen — расска́зывать свои́ми слова́ми

    er kam in éigener Persón ирон. — он яви́лся со́бственной персо́ной

    2) со́бственный, осо́бенный

    er hat éine [séine] éigene Méinung — у него́ со́бственное [осо́бое] мне́ние

    in séiner Árbeit súchte er éigene Wége — в свое́й рабо́те он иска́л осо́бый путь [шёл со́бственным путём]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > eigen

  • 57 einverstanden

    éinverstanden sein — быть согла́сным

    mit séinen Éltern, mit díesen Wórten éinverstanden sein — быть согла́сным со свои́ми роди́телями, с э́тими слова́ми

    mit dem Vórtrag éinverstanden sein — быть согла́сным с докла́дом

    mit etw. / j-m ganz éinverstanden sein — быть с чем-либо / кем-либо совсе́м согла́сным

    ich bin mit díesem Vórschlag / mit állem éinverstanden — я согла́сен с э́тим предложе́нием / со всем

    wir sind gar nicht mit ihm éinverstanden — мы совсе́м с ним не согла́сны

    womít bist du nicht éinverstanden? — с чем ты не согла́сен?

    er ist (damít) éinverstanden, dass... — он согла́сен с тем, что...

    éinverstanden! — идёт!, согла́сен!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > einverstanden

  • 58 erschrecken

    1. (erschrák, erschrócken) vi (s)
    (ис)пуга́ться, прийти́ в у́жас

    vor éinem Ménschen erschrécken — прийти́ в у́жас от како́го-либо челове́ка

    vor éinem Hund erschrécken — прийти́ в у́жас от соба́ки

    über die Wórte, über ein Eréignis erschrécken — прийти́ в у́жас от слов, от како́го-либо собы́тия

    sehr, stark erschrécken — испуга́ться о́чень, си́льно

    erschríck nicht! — не пуга́йся!, не бо́йся!

    worüber erschríckt sie? — чего́ она́ бои́тся?, что её пуга́ет?

    2. vt
    по слабому спряжению (ис)пуга́ть, напуга́ть

    éinen Ménschen erschrécken — испуга́ть челове́ка

    ein Tier erschrécken — напуга́ть живо́тное

    j-n mit den Wórten, mit éiner Náchricht, mit éinem Brief erschrécken — напуга́ть кого́-либо слова́ми, каки́м-либо изве́стием, письмо́м

    er hat uns mit díeser Náchricht erschréckt — он напуга́л нас э́тим изве́стием

    es erschréckte sie, dass... — её испуга́ло [напуга́ло] то, что...

    erschréck(e) mich nicht so! — не пуга́й меня́ так!

    mit díesem Lärm erschréckst du das Kind — э́тим шу́мом ты пуга́ешь ребёнка

    das Eréignis / die Náchricht erschréckte ihn — его́ напуга́ло э́то собы́тие / э́то изве́стие

    mich erschréckte stárker Lärm — меня́ испуга́л си́льный шум

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erschrecken

  • 59 Fenster

    n (-s, =)
    окно́

    ein gróßes Fénster — большо́е окно́

    ein kléines Fénster — ма́ленькое, небольшо́е окно́

    ein hóhes Fénster — высо́кое окно́

    ein níedriges Fénster — ни́зкое окно́

    ein bréites Fénster — широ́кое окно́

    ein schmáles Fénster — у́зкое окно́

    ein rúndes Fénster — кру́глое окно́

    ein óffenes Fénster — откры́тое окно́

    ein geschlóssenes Fénster — закры́тое окно́

    ein búntes Fénster — окно́ с разноцве́тными стёклами

    Fénster pútzen — мыть о́кна

    das Fénster öffnen, schlíeßen — открыва́ть, закрыва́ть окно́

    das Fénster óffen hálten — держа́ть окно́ откры́тым

    warúm hältst du das Fénster den gánzen Tag óffen? — почему́ у тебя́ весь день откры́то окно́?

    durchs Fénster stéigen — влеза́ть че́рез окно́

    das Zímmer hat zwei Fénster — в ко́мнате два окна́

    das Fénster geht auf die Stráße / auf den Hof / zum Gárten — (э́то) окно́ выхо́дит на у́лицу / во двор / в сад

    aus dem [durch das] Fénster séhen — смотре́ть в окно́

    warúm siehst du die gánze Zeit zum Fénster hináus? — почему́ ты всё вре́мя смо́тришь в окно́?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Fenster

  • 60 Freund

    m (-(e)s, -e)
    1) друг, прия́тель, това́рищ

    ein gúter Freund — хоро́ший друг

    ein wáhrer Freund — и́стинный друг

    ein tréuer Freund — ве́рный друг

    ein náher Freund — бли́зкий друг

    ein álter Freund — ста́рый друг

    ein néuer Freund — но́вый друг

    der béste Freund — лу́чший друг

    er war mein béster / éinziger Freund — он был мои́м лу́чшим / еди́нственным дру́гом

    er ist mein béster Freund geblíeben — он оста́лся мои́м лу́чшим дру́гом

    mein Freund war er nie — он никогда́ не́ был мои́м дру́гом

    er hat [besítzt] kéinen Freund — у него́ нет дру́га

    er hat víele Freunde — у него́ мно́го друзе́й

    hier bin ich únter méinen Freunden — здесь я среди́ свои́х друзе́й

    du bist áber ein schöner Freund! — како́й же ты мне друг!, хоро́ш же ты друг, не́чего сказа́ть!

    sich (D) überáll gúte Freunde máchen — находи́ть повсю́ду друзе́й

    mit j-m gut Freund sein — быть в хоро́ших [прия́тельских] отноше́ниях с кем-либо

    er ist mit víelen Kollégen gut Freund — он в прия́тельских отноше́ниях со мно́гими сослужи́вцами [колле́гами]

    2) друг, дружи́ще в обращении

    wie geht's, álter Freund? разг. — как дела́, дружи́ще?

    líeber Freund! — дорого́й [ми́лый] друг! в письме

    3) сторо́нник

    ein Freund der Wáhrheit — защи́тник и́стины

    er ist ein tréuer Freund des Fríedens — он ве́рный сторо́нник ми́ра

    4) люби́тель

    er ist ein Freund gúter Musík / der Tíere — он люби́тель хоро́шей му́зыки / живо́тных

    er ist kein Freund von víelen Wórten — он не лю́бит ли́шних слов

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Freund

См. также в других словарях:

  • RTEN — * Restaurant Entertainment, Inc. (delisted) (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

  • Svinedrengen og prinsessen på ærten — Infobox Film name = Svinedrengen og prinsessen på ærten image size = caption = director = Poul Ilsøe producer = Finn Aabye Henning Karmark writer = Hans Christian Andersen Poul Ilsøe narrator = starring = Dirch Passer music = cinematography =… …   Wikipedia

  • TIBET — La civilisation tibétaine traditionnelle continue à exister comme un phénomène unique dans le monde moderne. Jusqu’à l’occupation du Tibet par la Chine communiste en 1959, elle était non seulement unique, mais également florissante, à en juger… …   Encyclopédie Universelle

  • SIKKIM (archéologie et art) — Le Sikkim occupe, dans la partie orientale de l’arc formé par l’Himalaya, une superficie de 7 298 kilomètres carrés. Le pays est encadré par deux projections montagneuses issues du plateau tibétain: à l’ouest, le Sangalila, dominé par le… …   Encyclopédie Universelle

  • Jigten Gönpo — Drigung Jigten Gönpo (tib. bri gung jig rten mgon po[1]; * 1143; † 1217) oder Jigten Gönpo Rinchen Pal (tib.: jig rten mgon po rin chen dpal) bzw. Drigungpa Rinchen Pel ( bri gung pa rin chen dpal) ist der Gründer der Drigung Kagyü (tib.: bri… …   Deutsch Wikipedia

  • BHOUTAN — Le Bhoutan est un royaume de l’Himalaya oriental, isolé dans les montagnes et enclavé entre deux grandes puissances, l’Inde et la Chine. Grand comme la Suisse (environ 47 000 km2), il est seulement peuplé de 1 500 000 habitants environ. Jadis… …   Encyclopédie Universelle

  • The Princess and the Pea — Infobox Book | name = The Princess and the Pea title orig = Prinsessen på ærten translator = Charles Boner image caption = Vilhelm Pedersen illustration author = Hans Christian Andersen country = Denmark language = Danish series = genre = Fairy… …   Wikipedia

  • i̯ō(u)s- : i̯ūs- —     i̯ōs : i̯ūs     [u]English meaning: belt; to begird     Deutsche Übersetzung: “gũrten”     Note: (presumably to i̯eu 2)     Material: Av. yü̊ ŋhayeiti (mostly with aiwi ) “gũrtet”, participle yüsta “gegũrtet”, yüh n. “Gũrtelschnur”; Gk …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Glossary of Buddhism — Several Buddhist terms and concepts lack direct translations into English that cover the breadth of the original term. Below are given a number of important Buddhist terms, short definitions, and the languages in which they appear. In this list,… …   Wikipedia

  • Dorje Shugden — Statue of Dorje Shugden …   Wikipedia

  • Economic policy of the Harper government — Since its election to power on January 23, 2006, the Conservative Party of Canada led by Prime Minister Stephen Harper adopted several positions and policies in regards to the economic issues of Canada including various tax cuts, exemptions and… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»