-
61 cospargere
sprinkle( coprire) cover (di with)* * *cospargere v.tr. to strew*; to scatter; to spread*; ( liquidi) to sprinkle: cospargere di fiori, to strew with flowers; cospargere i campi di sementi, to scatter the fields with seed; cospargere d'acqua i fiori, to sprinkle flowers with water; cospargere il concime sul terreno, to spread fertilizer on the fields; ha cosparso la scrivania di fogli e appunti, he covered the desk with papers and notes.* * *[kos'pardʒere] 1.verbo transitivo1) (disseminare) to sprinkle, to scatter, to strew* (di with)2) (spruzzare) to sprinkle, to dot; (spolverizzare) to sprinkle, to dust [ dolce] (di with)2.verbo pronominale cospargersi* * *cospargere/kos'pardʒere/ [19]1 (disseminare) to sprinkle, to scatter, to strew* (di with)II cospargersi verbo pronominale- rsi il capo di cenere to wear sackcloth and ashes. -
62 dibattere
debate, discuss* * *dibattere v.tr.◘ dibattersi v.rifl. to struggle; ( in acqua) to flounder (about): lo vide dibattere fra le mani dei nemici, he saw him struggling in the hands of his enemies; lo squalo si dibattè a lungo prima di essere tratto a riva, the shark struggled (o floundered about) a long time, before being landed // dibattere nel dubbio, (fig.) to be torn by doubt.* * *[di'battere]1. vt(argomento) to debate, discuss2. vr (dibattersi)(anche), fig to struggle, wrestle* * *[di'battere] 1. 2.verbo pronominale dibattersi1) (dimenarsi) [persona, animale] to flounder (about, around), to thrash (about, around)2) fig.* * *dibattere/di'battere/ [2](discutere) to debate, to argue [ questione]II dibattersi verbo pronominale1 (dimenarsi) [persona, animale] to flounder (about, around), to thrash (about, around)2 fig. - rsi nel dubbio to be torn by doubts. -
63 dondolare
1. v/t culla rocktesta nod2. v/i sway( oscillare) swing* * *dondolare v.tr.1 to swing*, to sway, to dangle: dondolare le braccia, le gambe, to swing one's arms, one's legs; dondolare i piedi, to dangle one's feet2 ( cullare) to rock; ( scuotere) to shake*: dondolare una culla, to rock a cradle // far dondolare una sedia, to rock a chair◆ v. intr. to rock, to swing*; to shake*; ( vacillare) to be loose, to wobble: una lampada dondolava dal soffitto, a lamp was swinging from the ceiling; il ponticello dondolò sotto il pesante carico, the small bridge shook under the heavy load; quel tavolo dondola, that table is wobbly; mi dondola un dente, I have a loose tooth; la barca dondolava dolcemente sull'acqua, the boat was bobbing up and down on the water.◘ dondolarsi v.rifl.1 to swing*: dondolare sulle gambe, to rock on one's feet2 ( su di una sedia, un'altalena ecc.) to rock (oneself): una vecchietta si dondolava vicino al camino, an old woman was sitting rocking herself by the fire3 (fig.) ( oziare) to lounge (about), to idle: passa le giornate a dondolare, he spends his days loafing (o lounging) about.* * *[dondo'lare]1. vt(sedia) to rock, (ciondolare: corda, gambe) to dangle2. vi3. vr (dondolarsi)(su sedia) to rock (backwards and forwards), (su altalena) to swing (backwards and forwards)* * *[dondo'lare] 1.verbo transitivo2. 3.verbo pronominale dondolarsi [persona, animale] to sway* * *dondolare/dondo'lare/ [1]2 (fare oscillare) dondolare le gambe to swing one's legsIII dondolarsi verbo pronominale[persona, animale] to sway; - rsi sulla sedia to rock on one's chair. -
64 inclinare
1. v/t tilt2. v/i: inclinare a ( tendere a) be inclined to* * *inclinare v.tr.1 to tilt, to tip, to incline; (piegare) to bend*, to bow: inclinare la bottiglia per versare il vino, to tilt (o to tip) the bottle to pour out the wine; inclinare la testa, to bend (o to bow) one's head2 (fig.) to incline: inclinare il cuore, la mente, to incline the heart, the mind; tutto questo ci inclina a pensare che..., all this inclines us to think that...; inclinare qlcu. a fare qlco., to predispose (o to influence) s.o. in favour of doing sthg.◆ v. intr.1 to slope, to lean*, to be inclined, to slant: il campanile inclina verso destra, the steeple leans to the right; il tetto inclina per lasciar scorrere l'acqua, the roof slopes to let the water run off2 (fig.) to incline, to be inclined, to be disposed: inclina all'ozio, he is inclined to be lazy; inclinare a credere che, to incline to the belief that; il suo cuore inclinava all'indulgenza, his heart inclined to be indulgent.◘ inclinarsi v.rifl. o intr.pron.1 to incline, to lean*, to tilt, to tip (up), to slope: l'asse s'inclinò e tutto scivolò per terra, the plank tilted (o tipped up) and everything slipped to the floor2 (piegarsi) to bend*: gli alberi si inclinavano al vento, the trees bent to the wind3 (di nave) to list, to heel4 (di aeroplano) to tip, to tilt: inclinare in virata, to bank5 (di ago magnetico) to dip.* * *[inkli'nare]1. vt(recipiente) to tilt, tip, (schienale) to tilt (back), reclineinclinare il busto in avanti — to bend forward, lean forward
2. viinclinare a qc/a fare — to incline towards sth/doing, tend towards sth/to do
3. vip (inclinarsi)* * *[inkli'nare] 1.verbo transitivo1) to tilt, to tip [contenitore, tavolo]; to tilt [ aeroplano]inclinare qcs. di lato, verso l'alto — to angle sth. sideways, upwards
inclinare la testa verso sinistra, indietro — to tilt one's head to the left, back
2) (rendere incline) to incline [animo, persona]2.1) (pendere) [costruzione, muro] to lean*, to slope2) fig. (essere incline)3.inclinare a fare — to be inclined o tend to do
verbo pronominale inclinarsi to bend*, to lean* over; [albero, torre] to lean*; [ aeroplano] to tilt-rsi in avanti, di lato — to tip forward, onto one side
* * *inclinare/inkli'nare/ [1]1 to tilt, to tip [contenitore, tavolo]; to tilt [ aeroplano]; inclinare qcs. di lato, verso l'alto to angle sth. sideways, upwards; inclinare la testa verso sinistra, indietro to tilt one's head to the left, back; inclinare la sedia all'indietro to tip one's chair back2 (rendere incline) to incline [animo, persona](aus. avere)1 (pendere) [costruzione, muro] to lean*, to slopeIII inclinarsi verbo pronominaleto bend*, to lean* over; [albero, torre] to lean*; [ aeroplano] to tilt; -rsi in avanti, di lato to tip forward, onto one side. -
65 interrompere
v/t interrupt( sospendere) break off, stopcomunicazioni, forniture cut offinformation technology cancel* * *interrompere v.tr.1 (sospendere) to interrupt; (troncare) to break* off; to cut* off: la gara fu interrotta dalla pioggia, the match was interrupted by the rain; interrompere il lavoro, to interrupt work; interrompere le trattative, to break off negotiations; interrompere un viaggio, to break a journey; interrompere la corrente, tu cut off (o to switch off) the current; interrompere una conversazione telefonica, to cut off a call; interrompere una gravidanza, to terminate a pregnancy; (tv) interrompiamo la trasmissione per darvi una notizia importante, we interrupt the programme to bring you an important news flash2 (bloccare) to block: l'incidente ha interrotto il traffico per un'ora, the accident held up (o blocked) the traffic for an hour; interrompere il corso di un fiume, to block (o to interrupt) the flow of a river; una frana ha interrotto la strada, a landslip has blocked the road; questo palo interrompe la vista, this pole cuts off (o blocks) the view3 (un discorso) to interrupt: scusa se ti interrompo, excuse my interrupting you; e non interrompermi quando parlo!, and don't interrupt me while I'm speaking!; interrompere una conversazione, qlcu. che parla, to interrupt a conversation, s.o. who is speaking; interrompere qlcu. bruscamente, to cut s.o. short4 (inform.) (un programma) to abort; (un'esecuzione) to break*, to stop.◘ interrompersi v.intr.pron. to stop, to break* off: si interruppe nel mezzo della conversazione, he stopped in the middle of the conversation; a un certo punto la strada si interrompe, at a certain point the road comes to an end.* * *1. [inter'rompere]vb irreg vt(viaggio, studi, trattative) to interrupt, break off, (conversazione) to interrupt, (gravidanza) to terminate, (Elettr : circuito) to breakinterrompere l'erogazione del gas/dell'acqua — to cut off the gas/water supply
2. vip (interrompersi)(gen) to break off, stop, (corrente, linea telefonica) to be cut off, (circuito elettrico) to be broken, (trasmissione) to be interrupted* * *[inter'rompere] 1.verbo transitivo1) (sospendere) to interrupt [relazioni, traffico, partita, vacanze, viaggio]; [ sciopero] to shut* down [produzione, servizio]; to call off [negoziazione, ricerca, investigazione]; to stop [attività, lavoro]; to burst* in on, to cut* in on [riunione, conversazione]; to cut* off, to sever [contatto, collegamento]; to black out [ trasmissione]; el. to break* [corrente, circuito]; (definitivamente) to break* off [conversazione, trattative]; to break* up [festa, dimostrazione]; to abort [missione, lancio, processo]; med. to abort, to terminate [ gravidanza]interrompere il gioco — sport to abandon play
2) (disturbare) to interrupt3) (ostacolare) to cut* off [strada, passaggio]4) (spezzare) to break* up [giorno lavorativo, mattinata]5) (parlando) to cut* [sb.] off [ interlocutore]2.verbo pronominale interrompersi [ persona] to leave* off; [ comunicazione] to be cut* off; [ strada] to stop, to end* * *interrompere/inter'rompere/ [81]1 (sospendere) to interrupt [relazioni, traffico, partita, vacanze, viaggio]; [ sciopero] to shut* down [produzione, servizio]; to call off [negoziazione, ricerca, investigazione]; to stop [attività, lavoro]; to burst* in on, to cut* in on [riunione, conversazione]; to cut* off, to sever [contatto, collegamento]; to black out [ trasmissione]; el. to break* [corrente, circuito]; (definitivamente) to break* off [conversazione, trattative]; to break* up [festa, dimostrazione]; to abort [missione, lancio, processo]; med. to abort, to terminate [ gravidanza]; interrompere le comunicazioni to bring the lines down; interrompere il gioco sport to abandon play; interrompere gli studi to leave school2 (disturbare) to interrupt; vi ho interrotti? am I disturbing you?3 (ostacolare) to cut* off [strada, passaggio]4 (spezzare) to break* up [giorno lavorativo, mattinata]5 (parlando) to cut* [sb.] off [ interlocutore]; non interrompermi continuamente! stop interrupting all the time!II interrompersi verbo pronominale[ persona] to leave* off; [ comunicazione] to be cut* off; [ strada] to stop, to end; s'interruppe per rispondere al telefono she broke off to answer the phone; - rsi nel bel mezzo di una frase to stop in mid-sentence. -
66 logorare
wear out* * *logorare v.tr.1 to wear* (out), to wear* (down): ho logorato i tacchi di queste scarpe, I have worn down the heels of these shoes; ho logorato la giacca sui gomiti, I've worn out my jacket at the elbows; le pietre furono logorate dal flusso continuo dell'acqua, the stones were worn by the constant flow of the water2 (fig.) to wear* (out), to use up, to consume; to waste (away); to ruin: logorare le proprie energie, to use up one's energy; aveva logorato tutte le sue forze, he had used up all his strength; logorarsi la salute, to ruin one's health; il bere continuo gli ha logorato la salute, his drinking habits told on (o affected) his health; logorarsi la vista sui libri, to ruin one's sight reading; quel duro lavoro lo logorò, that hard work wore him out; la lunga malattia lo ha completamente logorato, the long illness wasted him away; la guerriglia ha logorato la resistenza delle truppe, the guerrilla warfare wore down the troops' resistance; continue preoccupazioni gli logorarono il cuore, constant worry affected his heart; era logorata dall'ansia, she was worn out with anxiety; con tutte le tue domande mi logori i nervi!, you're getting on my nerves with all your questions!◘ logorarsi v.intr.pron. to wear* (out), to wear* (down): i tacchi di queste scarpe si sono già logorati, the heels of these shoes are already worn (down); i gomiti delle giacche si logorano facilmente, jackets wear out easily at the elbows // gli slogan si logorano prestissimo, (fig.) slogans soon lose their force // la bellezza si logora col tempo, (fig.) beauty fades with time◆ v.rifl. (fig.) to wear* (oneself) out: si sta logorando inutilmente, he is wearing himself out uselessly; logorare con il lavoro, to wear oneself out with work.* * *[loɡo'rare]1. vt(abiti, scarpe) to wear out, (scalini, pietra) to wear away, (occhi, salute) to ruin, (nervi, resistenza) to wear down, (persona) to wear out, exhaust, (volto) to line, marklogorarsi l'anima o la vita su qc — to wear o.s. out over sth
2. vip (logorarsi)3. vr (logorarsi)(persona) to wear o.s. out* * *[logo'rare] 1.verbo transitivo1) to wear* out [vestiti, scarpe, oggetti]; to fray [ tessuto]2) fig. [lavoro, preoccupazione] to wear* out [ persona]2.logorare i nervi a qcn. — to fray sb.'s nerves
verbo pronominale logorarsi1) (usurarsi) [vestiti, scarpe, oggetti] to wear* out3) fig. (consumare)* * *logorare/logo'rare/ [1]1 to wear* out [vestiti, scarpe, oggetti]; to fray [ tessuto]2 fig. [lavoro, preoccupazione] to wear* out [ persona]; logorare i nervi a qcn. to fray sb.'s nervesII logorarsi verbo pronominale1 (usurarsi) [vestiti, scarpe, oggetti] to wear* out -
67 mescolare
"to mix;Vermischen;misturar"* * *mixinsalata tosscaffè stir* * *mescolare v.tr.1 to mix; (tè, caffè, liquori, tabacco) to blend: mescolare latte e miele, to mix milk and honey; mescolare lo zucchero alla, con la farina, to mix sugar with flour; mescolare diversi tipi di caffè, to blend different kinds of coffee2 (chim.) to compound3 (fig.) (confondere) to confuse, to muddle (up): mescolare il sacro col profano, to muddle the sacred and the profane4 (rimestare) to stir: mescola bene il caffè, give the coffee a good stir (o stir the coffee well); devo mescolare la crema?, shall I stir the custard?5 (mettere in disordine) to muddle (up), to jumble (up); (le carte) to shuffle: mescolare i coltelli con i cucchiai, to jumble (up) the knives with the spoons.1 to mix; (di tè, caffè, liquori, tabacco) to blend: l'acqua si mescola col vino, water mixes with wine; questi tipi di tabacco si mescolano bene, these kinds of tobacco blend well2 (finire insieme disordinatamente) to get* mixed, to get* jumbled up, to get* into a muddle; (associarsi) to mingle: i fogli si sono mescolati, the sheets have got mixed up; si mescola a ogni categoria di persone, he is a good mixer; mescolare con la folla, to mingle with (o in) the crowd3 (fig. non com.) (impicciarsi) to interfere (with sthg.): non mescolatevi in ciò che non vi riguarda, do not interfere with what doesn't concern you.* * *[mesko'lare]1. vt(gen) Culin to mix, (col cucchiaio) to stir, (vini, colori) to blend, (mettere in disordine: fogli, schede) to mix up, muddle up, (carte) to shuffle2. vr (mescolarsi)3. vip (mescolarsi)* * *[mesko'lare] 1.verbo transitivo1) (amalgamare) to mix, to blend [colori, ingredienti]2) (rimestare) to stir [caffè, minestra]; to toss [ insalata]3) fig. (accostare) to blend, to mix, to mingle4) (mettere in disordine) to shuffle, to jumble (up) [fogli, lettere]; (mischiare) to shuffle [ carte da gioco]2.verbo pronominale mescolarsi2) (confondersi) to mingle ( con with), to get* mixed up ( con in, with)* * *mescolare/mesko'lare/ [1]1 (amalgamare) to mix, to blend [colori, ingredienti]2 (rimestare) to stir [caffè, minestra]; to toss [ insalata]3 fig. (accostare) to blend, to mix, to mingle4 (mettere in disordine) to shuffle, to jumble (up) [fogli, lettere]; (mischiare) to shuffle [ carte da gioco]II mescolarsi verbo pronominale2 (confondersi) to mingle ( con with), to get* mixed up ( con in, with); - rsi tra la folla to mingle with the crowd. -
68 premunire
premunire v.tr.1 to fortify (beforehand); to forearm: la fortezza era stata premunita contro gli attacchi, the fortress had been fortified in advance against attacks2 (fig.) ( cautelare) to protect, to forewarn, to preserve: bisogna premunire gli anziani contro l'influenza, we must protect the old against influenza.◘ premunirsi v.rifl. to secure oneself, to protect oneself: premunire contro il freddo, to protect oneself against the cold; dobbiamo premunirci in caso manchi l'acqua, we must take precautions in case the water goes off; premunire di una rivoltella, to arm oneself with a revolver.* * *[premu'nire]1. vtpremunire (contro) — (nemico, influenza) to protect (against)
2. vr (premunirsi)premunirsi (di o con) — to arm o.s. (with)
premunirsi (contro) — to protect o.s. (from), guard o.s. (against)
* * *[premu'nire] 1.verbo transitivo (proteggere) to protect, to guard2.verbo pronominale premunirsi to protect oneself* * *premunire/premu'nire/ [102](proteggere) to protect, to guardII premunirsi verbo pronominaleto protect oneself; - rsi contro un pericolo to take protective measures against a danger. -
69 produrre
"to produce;Herstellen;fabricar"* * *producedanni cause* * *produrre v.tr.1 ( generare, fruttare) to produce; to yield; to bear*; to raise: ( di miniera) to produce, to yield: quest'albero non produce frutti, this tree doesn't bear (o yield) any fruit; questo terreno produce grano, this land yields (o produces) corn; un terreno che produce poco, a piece of land that yields very little; la Spagna produce razze pregiate di ovini, Spain raises top breeds of sheep; questa miniera produce molto carbone, this mine produces (o yields) a lot of coal; produrre calore, to generate heat; l'acqua bollendo produce vapore, boiling water produces steam // le ghiandole endocrine producono ormoni, endocrinal glands produce (o secrete) hormones // il XVI secolo ha prodotto grandi artisti, (fig.) the 16th century produced a number of great artists // (fin.): produrre un interesse, to bear interest; produrre utili, to yield profits2 ( fabbricare) to produce, to make*, to manufacture, to turn out: questa fabbrica produce articoli di porcellana, this factory produces (o makes o manufactures) chinaware; questa macchina può produrre centinaia di fogli di carta al minuto, this machine can turn out hundreds of sheets of paper a minute; produrre centinaia di automobili al giorno, to produce (o to turn out) hundreds of cars a day // (econ.): produrre in eccesso, to overproduce; produrre in quantità insufficiente, to underproduce; produrre in serie, to mass-produce; produrre industrialmente, to manufacture3 (di scrittore, artista, produttore cinematografico ecc.) to produce: produce un romanzo all'anno, he produces (o brings out) a novel every year; questo scrittore ha prodotto poco negli ultimi anni, this writer has produced very little in the last few years; produrre una commedia, un film, to produce a play, a film4 ( causare, originare) to cause, to give* rise to (sthg.), to produce: l'esplosione fu prodotta dalla temperatura troppo alta, the explosion was caused by the excessive temperature; la pioggia produsse gravi danni, the rain caused great damage; alcuni cibi producono danni all'organismo, some foodstuffs have (o produce) harmful effects on one's organism; cadendo si è prodotto una ferita alla testa, he fell and cut his head; la sua condotta produsse molti guai, his behaviour gave rise to a lot of trouble; produrre l'effetto contrario, to produce the opposite effect; produrre un'emozione, to cause (o to give rise to) excitement (o an emotion); produrre un'impressione favorevole, to produce (o to create) a favourable impression5 ( esibire) to show, to exhibit, to produce: produrre il biglietto, to show one's ticket; produrre documenti, to produce (o to exhibit) documents // (dir.): produrre una prova, to introduce a piece of evidence; produrre un testimonio, to produce (o to call o to bring forward) a witness.◘ prodursi v.rifl. ( esibirsi) to appear: si è prodotto in una delle sue migliori interpretazioni di Amleto, he appeared in one of his best interpretations of Hamlet; egli si produsse nella parte di Amleto, he played Hamlet; produrre sulla scena, to appear on the stage◆ v.intr.pron. ( accadere) to happen, to occur, to come* about: i mutamenti che si sono prodotti negli ultimi anni, the changes that have come about in the last few years.* * *[pro'durre] 1.verbo transitivo1) (fabbricare) to produce, to manufacture, to turn out [beni, merci]2) agr. to bear*, to produce, to yield [frutti, raccolto]3) (generare, provocare) to produce [calore, effetto, elettricità, energia, suono]; to generate, to produce [ guadagno]4) cinem. mus. teatr. telev. to produce5) (creare) [era, paese] to produce [artista, scienziato]6) dir. to bring* forward [ testimone]2.produrre qcs. come prova — to produce sth. as proof
verbo pronominale prodursi1) [buco, rottura] to develop; [ situazione] to happen, to come* along2)* * *produrre/pro'durre/ [13]1 (fabbricare) to produce, to manufacture, to turn out [ beni, merci]; produrre in serie to mass- produce2 agr. to bear*, to produce, to yield [frutti, raccolto]3 (generare, provocare) to produce [calore, effetto, elettricità, energia, suono]; to generate, to produce [ guadagno]4 cinem. mus. teatr. telev. to produce5 (creare) [era, paese] to produce [artista, scienziato]; produrre un'opera d'arte to produce a work of artII prodursi verbo pronominale1 [buco, rottura] to develop; [ situazione] to happen, to come* along2 - rsi una ferita to cause oneself an injury. -
70 riprendere
take again( prendere indietro) take backlavoro go back tophotography recordriprendere coscienza regain consciousnessriprendere a fare qualcosa start doing something again* * *riprendere v.tr.1 ( prendere di nuovo) to take* again; to retake*; ( riacchiappare) to catch* (again): devo riprendere la medicina?, shall I take my medicine again?; ha ripreso l'abitudine di fumare, he has taken up smoking again; temo di aver ripreso il raffreddore, I am afraid I have caught a cold again (o I have caught another cold); lanciava la palla in aria e la riprendeva, he threw the ball up into the air and caught it; riprendere il proprio posto, to sit down in one's place again; (fig.) to take one's seat again; verrò a riprendere il bambino dopo il lavoro, I'll come to pick up the child after work; riprendere le armi, to take up arms again; riprendere il cammino, to take to the road again; riprese il cammino verso casa, he set out for home again // lo ha ripreso la febbre, he has (had) another bout of fever; lo riprese la malinconia, he fell back in a state of gloom // riprendere moglie, marito, to remarry // riprendere coraggio, to take courage again // riprendere sonno, to get back to sleep // riprendere un punto, ( nel lavoro a maglia) to pick up a stitch // riprendere quota, (aer.) to regain height2 ( riassumere) to resume; ( personale) to re-engage, to re-employ, to hire again: ripresi la segretaria che avevo licenziato, I re-engaged (o took on again) the secretary I had dismissed; riprendere il comando della nave, to resume command of the ship3 ( ricominciare) to start again, to begin* again, to resume: ha ripreso a piovere, it has started raining again; riprendere a scrivere, a lavorare, to begin writing, working again; riprendere il lavoro, la lettura, to resume work, reading4 ( ricatturare, riconquistare) to retake*, to recapture: riprendemmo il prigioniero fuggito, we recaptured the escaped prisoner; riprendere una fortezza, una città, to retake (o to recapture) a fortress, a town // (sport): riprendere il gruppo di testa, to catch up again with the leaders; riprendere il primo posto in classifica, to regain the top position in the table5 ( prendere indietro) to take* back, to get* back; ( ricuperare) to recover: la casa editrice riprese le copie invendute del libro, the publishing house took back the unsold copies of the book; quando posso riprendere i miei libri?, when can I take (o get) back my books?; sono andata a riprendere l'ombrello che avevo dimenticato, I went to collect the umbrella I had left behind; riprendere forza, to recover strength; riprendere conoscenza, i sensi, to recover consciousness, to come to one's senses again; riprendere fiato, to get one's breath back // la malavita sta riprendendo piede nella zona, the underworld is recovering ground in the area6 ( riutilizzare) to draw* on; ( derivare) to take*: questo compositore ha ripreso alcune danze popolari, this composer has drawn on popular dance tunes; alcuni versi sono ripresi da Shakespeare, some verses are taken from Shakespeare7 ( ripetere) to take* up: il tema iniziale viene ripreso nella seconda parte, the opening theme is taken up in the second part8 ( rimproverare) to tell* off, to reprimand, to reprove, to find* fault with (s.o.): la maestra l'ha ripreso perché parlava troppo, the teacher told him off because he talked too much; mi riprende sempre, he always finds fault with me; riprendere severamente qlcu., to reprimand s.o. sharply9 ( sartoria) to take* in: questo vestito deve essere ripreso in vita, this dress must be taken in at the waist10 (teatr.) to revive: questa commedia è stata ripresa dopo venti anni, this play has been revived after twenty years11 (cinem.) to shoot*: riprendere una scena, to shoot a scene; l'hanno ripreso mentre sbadigliava, they caught him (on film) while he was yawning◆ v. intr.1 ( ricominciare) to start again, to begin* again; ( a parlare) to go* on: aveva smesso di fumare, ma poi ha ripreso, he had given up smoking but then he started again; riprendiamo da dove eravamo rimasti, let's begin again from where we were; si riprende fra dieci minuti, we'll start again in ten minutes; le trasmissioni riprenderanno appena possibile, normal service will be resumed as soon as possible; ''Dimmi'', riprese, ''quando sei arrivato?'', ''Tell me'', he went on, ''when did you arrive?'' // la vita riprende, things are looking up again2 ( rinvigorire) to recover; to revive: i fiori riprendono nell'acqua, flowers revive in water; il vecchio riprende lentamente, the old man is slowly recovering.◘ riprendersi v.intr.pron.1 ( da malattia) to recover, to get* over, to rally; ( da turbamento) to collect oneself: dopo la malattia si riprese lentamente, after his illness he recovered slowly; datemi il tempo di riprendermi, give me time to collect myself; dopo la morte di suo padre, non si è più ripreso, after his father's death he was no longer his former self // dopo aver fatto bancarotta, non si riprese più, after he went bankrupt he never got on his legs again; il mercato azionario non si è ripreso dal crollo, the stock market has not recovered from the crash2 ( correggersi) to correct oneself: fece un errore madornale, ma si riprese subito, he made a huge mistake but he corrected himself at once.* * *1. [ri'prɛndere]vb irreg vt1) (prendere di nuovo: gen) to take again, (prigioniero) to recapture, (città) to retake, (impiegato) to take on again, re-employ, (raffreddore) to catch again, (velocità) to pick up again, (quota) to regainriprendere moglie/marito — to get married again
riprendere i sensi — to recover consciousness, come to o round
riprendere sonno — to go back to sleep, get back to sleep
2) (riavere) to get back, (ritirare: oggetto riparato) to collectpasso a riprendere Francesco/l'impermeabile più tardi — I'll call by to pick up Francesco/the raincoat later
puoi riprenderlo, non mi serve più — you can have it back, I don't need it any more
3) (ricominciare: viaggio, lavoro) to resume, start again"dunque", riprese, "dove eravamo?" — "so", he continued, "where were we?"
4) Cine, TV to shootquesta foto li riprende in un atteggiamento affettuoso — this photo shows them in an affectionate pose
5) (rimproverare) to reprimand6) (restringere: abito) to take in7) (Sport: raggiungere) to catch up with2. vip (riprendersi)1) (riaversi) to recover, (pianta) to revive2) (correggersi) to correct o.s.* * *[ri'prɛndere] 1.verbo transitivo1) (prendere di nuovo) to regain [controllo, comando]; to recover [ territorio]; to take* back [impiegato, regalo]riprendere sonno — to fall asleep again, to go back to sleep
riprendere marito, moglie — (riposarsi) to marry again, to remarry
2) (ricatturare) to recapture [ prigioniero]4) (ricominciare) to go* back to, to restart, to resume, to return to [lavoro, scuola]; to pick up, to take* up, to resume [conversazione, carriera]; to renew, to restart, to resume [ negoziati]5) (recuperare)riprendere conoscenza — to come round BE o around AE o to life, to regain consciousness
6) cinem. fot. to shoot*; (con videocamera) to video(tape)8) (utilizzare di nuovo) to draw* on [idea, tesi]9) (sgridare) to pick up, to pull up, to tell* off10) mus. to repeat2.1) (ricominciare) [attività, ciclo] to restart, to resume; [discussione, processo, scuola] to reopen, to resume"i programmi riprenderanno il più presto possibile" — "normal service will be resumed as soon as possible"
2) (continuare)3."strano," riprese lui — "strange", he continued
verbo pronominale riprendersi1) (ristabilirsi) to recover, to gather oneself; (riaversi) to collect one's wits, to collect oneself, to perk up, to recollect oneself- rsi da uno shock — to recover from o get over the shock
2) (rinverdire) [ pianta] to perk up, to revive3) econ. [commercio, economia] to recover, to perk up4) (correggersi) to correct oneself* * *riprendere/ri'prεndere/ [10]1 (prendere di nuovo) to regain [controllo, comando]; to recover [ territorio]; to take* back [impiegato, regalo]; riprendere sonno to fall asleep again, to go back to sleep; riprendere marito, moglie (riposarsi) to marry again, to remarry2 (ricatturare) to recapture [ prigioniero]4 (ricominciare) to go* back to, to restart, to resume, to return to [lavoro, scuola]; to pick up, to take* up, to resume [conversazione, carriera]; to renew, to restart, to resume [ negoziati]; riprendere servizio to report back for duty; riprendere la lettura to return to one's book5 (recuperare) riprendere quota to gain height again; riprendere terreno to catch up; riprendere conoscenza to come round BE o around AE o to life, to regain consciousness; riprendere colore to get one's colour back6 cinem. fot. to shoot*; (con videocamera) to video(tape)8 (utilizzare di nuovo) to draw* on [idea, tesi]9 (sgridare) to pick up, to pull up, to tell* off10 mus. to repeat(aus. avere)1 (ricominciare) [attività, ciclo] to restart, to resume; [discussione, processo, scuola] to reopen, to resume; "i programmi riprenderanno il più presto possibile" "normal service will be resumed as soon as possible"2 (continuare) "strano," riprese lui "strange", he continuedIII riprendersi verbo pronominale1 (ristabilirsi) to recover, to gather oneself; (riaversi) to collect one's wits, to collect oneself, to perk up, to recollect oneself; - rsi da uno shock to recover from o get over the shock2 (rinverdire) [ pianta] to perk up, to revive3 econ. [commercio, economia] to recover, to perk up4 (correggersi) to correct oneself. -
71 succhiare
suck* * *succhiare v.tr.1 to suck: succhiò il veleno dalla sua ferita, he sucked the poison from his wound; le api succhiano il nettare dai fiori, bees suck nectar from flowers; succhiare una caramella, to suck a sweet; succhiare un'arancia, to suck an orange; succhiare il latte, to suck milk; succhiarsi il pollice, to suck one's thumb // succhiare il sangue a qlcu., (fig.) to suck the lifeblood out of s.o.2 ( assorbire) to absorb, to draw* up, to suck up: le piante succhiano l'acqua dalla terra, plants absorb (o draw up o suck up) water from the soil.* * *[suk'kjare] 1.verbo transitivo to suck2.succhiare il sangue a qcn. — fig. to suck sb. dry
verbo pronominale succhiarsi* * *succhiare/suk'kjare/ [1]to suck; succhiare il sangue a qcn. fig. to suck sb. dryII succhiarsi verbo pronominale- rsi il pollice to suck one's thumb. -
72 assomigliare
assomigliareassomigliare [assomiλ'λa:re]I verbo intransitivoassomigliare a qualcuno jdm ähnelnII verbo riflessivo■ -rsi sich ähneln; assomigliare-rsi come due gocce d'acqua sich gleichen wie ein Ei dem anderenDizionario italiano-tedesco > assomigliare
73 chiudere
chiuderechiudere ['kiu:dere] <chiudo, chiusi, chiuso>I verbo transitivo1 (finestra, porta, valigia) schließen, zumachen; (libro, ombrello) zuklappen, -machen; (acqua, gas) abdrehen; (mano) schließen; (pugno) ballen; (strada, passaggio) (ver)sperren; (radio) abstellen; (buco, falla) zumachen; chiudere qualcosa sotto chiave etw unter Verschluss nehmen; chiudere la bocca den Mund zumachen; figurato den Mund halten; chiudere un occhio figurato ein Auge zudrücken; chiudere gli occhi (anche figurato: morire) die Augen schließen; non chiudere occhio tutta la notte die ganze Nacht kein Auge zutun (können); (comando) chiudi (computer) Beenden neutro2 (figurato: lettera, scuole) schließen, beenden; (fabbrica) stilllegen, auflassen austriaco; chiudere le scuole den Unterricht beenden; chiudere il corteo den Schluss eines Zuges bilden3 (rinchiudere) einsperren, -schließenII verbo intransitivo1 (porta, finestra) schließen, zugehen
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий