-
81 rot
I Adj.1. red; rote Rosen red roses; rotes Haar haben auch be a redhead; rot vor Aufregung red with excitement; rot wie ein Krebs red as a lobster; über beide Ohren rot werden blush intensely, turn crimson; einen roten Kopf bekommen vor Anstrengung, Wut: go red in the face; vor Verlegenheit: blush, go red; er wird immer gleich rot he blushes very easily; auf jemanden wie ein rotes Tuch wirken be like a red rag to a bull for s.o.; Person: get s.o.’s blood up, get s.o.’s goat; in den roten Zahlen stehen be in the red umg.2. in Eigennamen: Rotes Kreuz Red Cross; das Rote Meer the Red Sea; der Rote Platz ( in Moskau) Red Square (in Moscow); Liste 1II Adv.1. mit Verben und Partizipformen: rot anmalen paint s.th. red; rot unterstreichen underline s.th. in red; die Blätter färben sich rot the leaves are turning red; sich (Dat) die Haare rot färben dye one’s hair red; sich (Dat) den Tag im Kalender rot anstreichen fig. make it a red-letter day; rot gerändert red-rimmed; rot gestreift red-striped,... with red stripes; rot geweint Augen: reddened from crying ( oder with weeping); rot lackiert red-painted attr.; Fingernägel: (bright) red(-varnished); rot unterlaufen Augen: bloodshot, red* * *florid; ruddy; carroty; red* * *[roːt]nt -s, -s or -red; (= Wangenrot) rougebei Rót anhalten! — stop( when the lights are) at red
die Ampel stand auf Rót — the lights were (at) red
* * *1) (red in the face: You look very flushed.) flushed2) (red: The sky was filled with a ruddy glow.) ruddy3) ((of) the colour of blood: a red car/dress / cheeks; Her eyes were red with crying.) red4) ((of hair or fur) (of) a colour which varies between a golden brown and a deep reddish-brown.) red* * *<-s, -s o ->[ro:t]nt1. (rote Farbe) red2. kein pl (rote Karten-, Roulettefarbe) redauf \Rot setzen to put one's money/chips [or to bet] on redich setze zur Abwechslung mal auf \Rot I'm betting on red for a change3. (Ampelfarbe) reddie Ampel ist [o steht] auf \Rot the traffic lights are [at] red [or against us/them, etc.]bei \Rot at redbei \Rot durchfahren to go through a red light, to jump the [traffic] lights* * *das; Rots, Rot od. Rots red; (Schminke) rougebei Rot über die Kreuzung fahren — cross the junction on the red
* * *A. adj1. red;rote Rosen red roses;rotes Haar haben auch be a redhead;rot vor Aufregung red with excitement;rot wie ein Krebs red as a lobster;über beide Ohren rot werden blush intensely, turn crimson;einen roten Kopf bekommen vor Anstrengung, Wut: go red in the face; vor Verlegenheit: blush, go red;er wird immer gleich rot he blushes very easily;auf jemanden wie ein rotes Tuch wirken be like a red rag to a bull for sb; Person: get sb’s blood up, get sb’s goat;in den roten Zahlen stehen be in the red umg2. in Eigennamen:Rotes Kreuz Red Cross;das Rote Meer the Red Sea;rote Gefahr communist threat;rote Socke pej etwa: leftyB. advrot anmalen paint sth red;rot unterstreichen underline sth in red;die Blätter färben sich rot the leaves are turning red;sich (dat)die Haare rot färben dye one’s hair red;sich (dat)den Tag im Kalender rot anstreichen fig make it a red-letter day;rot gerändert red-rimmed;rot gestreift red-striped, … with red stripes;rot glühend Eisen etc: red-hot;rot unterlaufen Augen: bloodshot, red* * *das; Rots, Rot od. Rots red; (Schminke) rouge* * *adj.red adj. -
82 Karte
f; -, -n1. allg. card; gelbe / rote Karte Sport yellow / red card; jemandem die gelb-rote Karte zeigen show s.o. the yellow and red cards; die grüne Karte Kfz-Versicherungsnachweis: green card2. (Kreditkarte) card; kann ich mit Karte zahlen? can I pay with a card (umg. with plastic) ?; welche Karten akzeptieren Sie? which cards do you take?4. (Eintritts-, Fahrkarte) ticket6. Spielkarte: card; Karten spielen play cards; Karten geben deal; jemandem die Karten legen tell s.o.’s fortune (from the cards); mit gezinkten Karten spielen play with marked cards; gute / schlechte Karten haben have a good / bad hand; fig. be well / badly placed; bei ihr habe ich schlechte Karten fig. she’s got it in for me, I’m in her bad books (Am. on her blacklist); sich (Dat) nicht in die Karten sehen oder gucken lassen not let anyone see one’s cards; fig. play one’s cards close to one’s chest; mit offenen Karten spielen put one’s cards on the table (auch fig.); mit verdeckten Karten spielen play one’s cards close to one’s chest (auch fig.); alles auf eine Karte setzen fig. put all one’s eggs in one basket; auf die falsche Karte setzen fig. back the wrong horse; die letzte Karte ausspielen fig. play one’s last card* * *die Karte(Eintrittskarte) ticket;(Landkarte) map;(Postkarte) postcard;(Speisekarte) menu;(Spielkarte) card* * *Kạr|te ['kartə]f -, -n2) (= Fahrkarte, Eintrittskarte) ticket; (= Einladungskarte) invitation (card); (= Bezugsschein) coupon; (= Essenskarte) luncheon voucher, meal ticket (US); (= Mitgliedskarte) (membership) carddie Karten, bitte! — tickets, please!
Karten lesen — to mapread
4) (= Speisekarte) menu; (= Weinkarte) wine listnach der Karte — à la carte
5) (= Spielkarte) (playing) cardjdm die Karte lesen — to tell sb's fortune from the cards
mit offenen Karten spielen (lit) — to play with one's cards on the table; (fig) to put one's cards on the table
er spielt mit verdeckten Karten (fig) — he's playing his cards or it very close to his chest
du solltest deine Karten aufdecken (fig) — you ought to show your hand, you ought to put your cards on the table
alle Karten in der Hand halten (fig) — to hold all the cards
er lässt sich nicht in die Karten sehen or gucken (fig) — he's playing it close to his chest
jdm in die Karten sehen (lit) — to look or take a look at sb's cards
alles auf eine Karte setzen (lit) — to stake everything on one card; (fig) to stake everything on one chance
schlechte/gute Karten haben — to have a bad/good hand; (fig) to be in a difficult/strong position
* * *die1) (a similar object used for eg sending greetings, showing membership of an organization, storing information etc: a birthday card; a membership card; a business card.) card2) (a similar type of drawing showing eg the surface of the moon, the position of the stars in the sky etc.) map* * *Kar·te<-, -n>[ˈkartə]f1. (Ansichtskarte) [post]card; (Eintrittskarte) ticket; (Fahrkarte) ticket; (Karteikarte) index card; (Telefonkarte) phonecard; (Visitenkarte) [business] card; INFORM (Grafikkarte, Soundkarte) carddie gelbe/rote \Karte FBALL the yellow/red carddie grüne \Karte AUTO international car insurance card2. (Auto-/Landkarte) map3. (Speisekarte) menu4. (Spielkarte) card\Karten spielen to play cardseine \Karte aufspielen [o ausspielen] to play a carddie \Karten mischen to shuffle the cardsjdm die \Karten legen to tell sb's fortune from the cards5.▶ seine \Karten aufdecken to show one's cards▶ auf die falsche \Karte setzen to back the wrong horse▶ gute/schlechte \Karten haben (bei etw) to have a good/bad chance of winning, to have good/bad prospects; (bei jdm) to be in sb's good/bad books▶ mit offenen \Karten spielen to play with one's cards on the table▶ auf die richtige \Karte setzen to back the winner, to back the right horse▶ sich dat nicht in die \Karten sehen [o schauen] lassen (fam) to play with one's cards close to one's chest▶ alles auf eine \Karte setzen to stake everything on one chance [or card]▶ mit verdeckten \Karten spielen to play with one's cards close to one's chest* * *die; Karte, Karten1) carddie gelbe/rote Karte — (Fußball) the yellow/red card
2) (SpeiseKarte) menu; (WeinKarte) wine-listnach der Karte essen — eat à la carte
3) (FahrKarte, FlugKarte, EintrittsKarte) ticket4) (LebensmittelKarte) ration-card5) (LandKarte) map; (SeeKarte) chart6) (SpielKarte) cardjemandem die Karten legen — read somebody's fortune from the cards; die od
seine Karten aufdecken od. [offen] auf den Tisch legen od. offen legen — put one's cards on the table
jemandem in die Karten sehen od. (ugs.) gucken — find out or see what somebody is up to
sich (Dat.) nicht in die Karten sehen od. (ugs.) gucken lassen — play one's cards close to one's chest; not show one's hand
mit offenen/verdeckten Karten spielen — put one's cards on the table/play one's cards close to one's chest
7) (Anzahl von Spielkarten) hand* * *1. allg card;Gelbe/Rote Karte Sport yellow/red card;jemandem die Gelb-Rote Karte zeigen show sb the yellow and red cards;die grüne Karte Kfz-Versicherungsnachweis: green card2. (Kreditkarte) card;kann ich mit Karte zahlen? can I pay with a card (umg with plastic) ?;welche Karten akzeptieren Sie? which cards do you take?4. (Eintritts-, Fahrkarte) ticketnach Karte essen eat à la carte6. Spielkarte: card;Karten spielen play cards;Karten geben deal;jemandem die Karten legen tell sb’s fortune (from the cards);mit gezinkten Karten spielen play with marked cards;gute/schlechte Karten haben have a good/bad hand; fig be well/badly placed;bei ihr habe ich schlechte Karten fig she’s got it in for me, I’m in her bad books (US on her blacklist);sich (dat)gucken lassen not let anyone see one’s cards; fig play one’s cards close to one’s chest;mit offenen Karten spielen put one’s cards on the table (auch fig);mit verdeckten Karten spielen play one’s cards close to one’s chest (auch fig);alles auf eine Karte setzen fig put all one’s eggs in one basket;auf die falsche Karte setzen fig back the wrong horse;* * *die; Karte, Karten1) carddie gelbe/rote Karte — (Fußball) the yellow/red card
2) (SpeiseKarte) menu; (WeinKarte) wine-list3) (FahrKarte, FlugKarte, EintrittsKarte) ticket4) (LebensmittelKarte) ration-card5) (LandKarte) map; (SeeKarte) chart6) (SpielKarte) cardjemandem die Karten legen — read somebody's fortune from the cards; die od
seine Karten aufdecken od. [offen] auf den Tisch legen od. offen legen — put one's cards on the table
jemandem in die Karten sehen od. (ugs.) gucken — find out or see what somebody is up to
sich (Dat.) nicht in die Karten sehen od. (ugs.) gucken lassen — play one's cards close to one's chest; not show one's hand
mit offenen/verdeckten Karten spielen — put one's cards on the table/play one's cards close to one's chest
7) (Anzahl von Spielkarten) hand* * *-n f.card n.map n.ticket n. -
83 Rot
I Adj.1. red; rote Rosen red roses; rotes Haar haben auch be a redhead; rot vor Aufregung red with excitement; rot wie ein Krebs red as a lobster; über beide Ohren rot werden blush intensely, turn crimson; einen roten Kopf bekommen vor Anstrengung, Wut: go red in the face; vor Verlegenheit: blush, go red; er wird immer gleich rot he blushes very easily; auf jemanden wie ein rotes Tuch wirken be like a red rag to a bull for s.o.; Person: get s.o.’s blood up, get s.o.’s goat; in den roten Zahlen stehen be in the red umg.2. in Eigennamen: Rotes Kreuz Red Cross; das Rote Meer the Red Sea; der Rote Platz ( in Moskau) Red Square (in Moscow); Liste 1II Adv.1. mit Verben und Partizipformen: rot anmalen paint s.th. red; rot unterstreichen underline s.th. in red; die Blätter färben sich rot the leaves are turning red; sich (Dat) die Haare rot färben dye one’s hair red; sich (Dat) den Tag im Kalender rot anstreichen fig. make it a red-letter day; rot gerändert red-rimmed; rot gestreift red-striped,... with red stripes; rot geweint Augen: reddened from crying ( oder with weeping); rot lackiert red-painted attr.; Fingernägel: (bright) red(-varnished); rot unterlaufen Augen: bloodshot, red* * *florid; ruddy; carroty; red* * *[roːt]nt -s, -s or -red; (= Wangenrot) rougebei Rót anhalten! — stop( when the lights are) at red
die Ampel stand auf Rót — the lights were (at) red
* * *1) (red in the face: You look very flushed.) flushed2) (red: The sky was filled with a ruddy glow.) ruddy3) ((of) the colour of blood: a red car/dress / cheeks; Her eyes were red with crying.) red4) ((of hair or fur) (of) a colour which varies between a golden brown and a deep reddish-brown.) red* * *<-s, -s o ->[ro:t]nt1. (rote Farbe) red2. kein pl (rote Karten-, Roulettefarbe) redauf \Rot setzen to put one's money/chips [or to bet] on redich setze zur Abwechslung mal auf \Rot I'm betting on red for a change3. (Ampelfarbe) reddie Ampel ist [o steht] auf \Rot the traffic lights are [at] red [or against us/them, etc.]bei \Rot at redbei \Rot durchfahren to go through a red light, to jump the [traffic] lights* * *das; Rots, Rot od. Rots red; (Schminke) rougebei Rot über die Kreuzung fahren — cross the junction on the red
* * *ein dunkles/helles/leuchtendes Rot a dark/light/bright red;bei Rot at red;über die Ampel fahren jump (shoot umg) the lights;Rot sehen SPORT be shown the red card;einem Spieler Rot zeigen show a player the red card* * *das; Rots, Rot od. Rots red; (Schminke) rouge* * *adj.red adj. -
84 Bete
-
85 Faden
m; -s, Fäden1. allg. thread; Marionette etc.: string; ein Faden a piece of thread; er hatte keinen trockenen Faden am Leib umg. he was soaked to the skin2. von Bohnen, Flüssigem etc.: string; ein dünner Faden Blut a trickle of blood; schon graue Fäden im Haar haben have the first streaks of grey (Am. gray) in one’s hair; Fäden ziehen Suppe, Käse etc.: go stringy; den Leim trocknen lassen, bis er keine Fäden mehr zieht leave the glue to dry until it is no longer tacky3. fig. thread, string; der rote Faden the central thread; sich wie ein roter Faden durch etw. ziehen run though s.th. like a thread; den Faden verlieren lose the thread; den Faden wieder aufnehmen pick up the thread; es hing an einem ( dünnen oder seidenen) Faden it was hanging by a thread; sie ließ keinen guten Faden an ihm she tore him to shreds, she didn’t have a good word to say about him; seine Fäden spinnen spin a web of intrigue; die Fäden laufen in seiner Hand zusammen he’s in control of everything, he’s at the controls; er hat die Fäden fest in der Hand he’s got a tight grip on things5. ETECH., TECH. filament—m; -s, -; NAUT. fathom* * *der Fadenthread; filament; fathom* * *Fa|den I ['faːdn]m -s, ordm;['fɛːdn]der rote Fáden (fig) — the leitmotif, the central theme
den Fáden verlieren (fig) — to lose the thread
alle Fäden laufen hier zusammen — this is the hub of the whole business
er hält alle Fäden (fest) in der Hand — he holds the reins
sein Leben hing an einem (dünnen or seidenen) Fáden — his life was hanging by a thread
keinen guten Fáden an jdm/etw lassen (inf) — to tear sb/sth to shreds (inf) or pieces (inf)
2) (= Spinnenfaden etc) thread; (= Bohnenfaden) stringder Klebstoff zieht Fäden — the glue is tacky (Brit) or gummy (US)
IIdie Bohnen haben Fäden — the beans are stringy
m -s, - (NAUT)fathom* * *der1) (a measure of depth of water (6 feet or 1.8 metres): The water is 8 fathoms deep.) fathom2) (something very thin shaped like a thread, especially the thin wire in an electric light bulb.) filament3) (a thin strand of cotton, wool, silk etc, especially when used for sewing: a needle and some thread.) thread4) (the connection between the various events or details (in a story, account etc): I've lost the thread of what he's saying.) thread* * *Fa·den<-s, Fäden>[ˈfa:dn̩, pl fɛdn̩]mdünner/dicker \Faden fine/coarse thread5.▶ keinen guten \Faden an jdm/etw lassen (fam) to tear sb/sth to pieces [or shreds], to rip into sb/sth▶ alle Fäden [fest] in der Hand halten/behalten to hold/hold on to the reins▶ alle Fäden laufen in jds Hand zusammen sb pulls all the strings▶ der rote \Faden the central [or recurrent] theme▶ keinen trockenen \Faden am Leib haben to be soaked to the skin▶ den \Faden verlieren to lose the thread* * *Ider; Fadens, Fäden1) (Garn) threadder rote Faden — (fig.) the central theme
den Faden verlieren — (fig.) lose the thread
er hat od. hält alle Fäden in der Hand — (fig.) he holds the reins
an einem dünnen od. seidenen Faden hängen — (fig.) hang by a single thread
2) (Med.) sutureIIder; Fadens, Faden (Seemannsspr.) fathom* * *Faden1 m; -s, Fäden1. allg thread; Marionette etc: string;ein Faden a piece of thread;er hatte keinen trockenen Faden am Leib umg he was soaked to the skin2. von Bohnen, Flüssigem etc: string;ein dünner Faden Blut a trickle of blood;schon graue Fäden im Haar haben have the first streaks of grey (US gray) in one’s hair;den Leim trocknen lassen, bis er keine Fäden mehr zieht leave the glue to dry until it is no longer tacky3. fig thread, string;der rote Faden the central thread;sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen run though sth like a thread;den Faden verlieren lose the thread;den Faden wieder aufnehmen pick up the thread;Faden it was hanging by a thread;sie ließ keinen guten Faden an ihm she tore him to shreds, she didn’t have a good word to say about him;seine Fäden spinnen spin a web of intrigue;4. MED suture, stitch;die Fäden ziehen take out the stitches5. ELEK, TECH filamentFaden2 m; -s, -; SCHIFF fathom* * *Ider; Fadens, Fäden1) (Garn) threadder rote Faden — (fig.) the central theme
den Faden verlieren — (fig.) lose the thread
er hat od. hält alle Fäden in der Hand — (fig.) he holds the reins
an einem dünnen od. seidenen Faden hängen — (fig.) hang by a single thread
Fäden ziehen — <cheese etc.> be soft and stringy
2) (Med.) sutureIIder; Fadens, Faden (Seemannsspr.) fathom* * *filament n.strand n.thread n.twine n. -
86 Grütze
1. Körner: groats Pl., Am. grits Pl.; Brei: porridge; grüne / rote Grütze dessert of semi-liquid green/red fruit2. nur Sg.; umg. (Verstand) brains Pl.* * *die Grütze(rot) summer pudding* * *Grụ̈t|ze ['grʏtsə]f -, -nrote Grütze — type of red fruit jelly
2) no pl inf = Verstand) brains pl (inf)der hat Grütze im Kopf (inf) — he's got brains (inf)
* * *Grüt·ze<-, -n>[ˈgrʏtsə]rote \Grütze red fruit slightly stewed and thickened* * *die; Grütze, Grützen1) groats pl.rote Grütze — red fruit pudding (made with fruit juice, fruit and cornflour, etc.)
* * *grüne/rote Grütze dessert of semi-liquid green/red fruit2. nur sg; umg (Verstand) brains pl* * *die; Grütze, Grützen1) groats pl.rote Grütze — red fruit pudding (made with fruit juice, fruit and cornflour, etc.)
-
87 Johannisbeere
* * *die Johannisbeereblackcurrant; redcurrant; currant* * *Jo|hạn|nis|bee|ref* * *Jo·han·nis·bee·re[joˈhanɪs-]f currantrote/schwarze \Johannisbeere redcurrant/blackcurrant* * *die currantrote/weiße/schwarze Johannisbeeren — redcurrants/white currants/blackcurrants
* * *Rote Johannisbeere redcurrant;Schwarze Johannisbeere blackcurrant* * *die currantrote/weiße/schwarze Johannisbeeren — redcurrants/white currants/blackcurrants
* * *f.black currant n. -
88 Rübe
f; -, -n2. umg. (Kopf) conk, pate, cabbage, noddle, noggin; jemandem eins über die Rübe geben conk s.o. (one); eins auf die Rübe kriegen get bashed on the nut (Am. noggin); Rübe ab! Sl. off with their heads!* * *die Rübebeet; turnip* * *Rü|be ['ryːbə]f -, -n1) turnipWeiße Rǘbe —
jdn über die Rǘben jagen (sl) — to send sb packing (inf)
See:→ Kraut2) (inf = Kopf) nut (inf)nichts in der Rǘbe haben — to have nothing up top (inf)
jdm die Rǘbe abhacken (fig) — to have sb's guts for garters (inf)
Rǘbe ab! — off with his/her head!
* * *die1) (a type of plant with a large round root: a field of turnips.) turnip2) (the root used as food: Would you like some turnip?) turnip* * *Rü·be<-, -n>[ˈry:bə]f1. KOCHK, BOT turnipGelbe \Rübe SÜDD, SCHWEIZ carrotRote \Rübe beetrootWeiße \Rübe white turnip[von jdm] eins auf die \Rübe kriegen to get a clip [or fam clout] round the ear [from sb]* * *die; Rübe, Rüben1) turnipgelbe Rübe — (südd.) carrot
eins auf die Rübe kriegen — get a bonk or bash on the nut (coll.)
* * *1. (weiße Rübe) turnip;Rote Rübe beetroot;Gelbe Rübe carrot2. umg (Kopf) conk, pate, cabbage, noddle, noggin;jemandem eins über die Rübe geben conk sb (one);eins auf die Rübe kriegen get bashed on the nut (US noggin);Rübe ab! sl off with their heads!* * *die; Rübe, Rüben1) turnipgelbe Rübe — (südd.) carrot
eins auf die Rübe kriegen — get a bonk or bash on the nut (coll.)
* * *-n f.beet n.turnip n. -
89 Brille
f; -, -n1. ( eine Brille a pair of) glasses Pl., spectacles Pl., specs Pl. umg.; (Schutzbrille) goggles Pl.; eine Brille tragen wear glasses; seine Brille aufsetzen / abnehmen put one’s glasses on / take one’s glasses off; eine stärkere oder schärfere / schwächere Brille brauchen need stronger / weaker glasses; etw. durch eine rosa( rote) / schwarze Brille betrachten fig. take a rosy / gloomy view of s.th.2. (von Klosett) toilet seat* * *die Brilleglasses; specs; spectacles; eyeglasses* * *Brịl|le ['brɪlə]f -, -n1) (OPT) glasses pl, spectacles pl, specs (inf) pl; (= Schutzbrille) goggles pl; (= Sonnenbrille) glasses pleine Brille — a pair of glasses or spectacles
eine Brille tragen — to wear glasses
See:→ rosa2) (= Klosettbrille) (toilet) seat* * *die1) (spectacles.) glasses2) (glasses which a person wears to help his eyesight: a pair of spectacles.) spectacles* * *Bril·le<-, -n>[ˈbrɪlə]f[eine] \Brille tragen to wear glassesetw durch eine rosa[rote] \Brille sehen (fig) to see sth through rose-coloured [or AM -ored] [or rose-tinted] glassesalles durch eine schwarze \Brille sehen (fig) to take a gloomy [or pessimistic] view [of things]etw durch seine [eigene] \Brille sehen [o betrachten] (fig) to take a subjective view of sth, to see sth as one wants to [see it]2. (Toilettenbrille) [toilet] seat* * *die; Brille, Brillen1) glasses pl.; spectacles pl.; specs (coll.) pl.eine Brille — a pair of glasses or spectacles
eine Brille tragen — wear glasses or spectacles
etwas durch eine rosa[rote] Brille sehen od. betrachten — (fig.) see something through rose-coloured or rose-tinted spectacles
2) (ugs.): (KlosettBrille) [lavatory or toilet] seat* * *1. (eine Brille tragen wear glasses;seine Brille aufsetzen/abnehmen put one’s glasses on/take one’s glasses off;schärfere/schwächere Brille brauchen need stronger/weaker glasses;etwas durch eine rosa(rote)/schwarze Brille betrachten fig take a rosy/gloomy view of sth2. (von Klosett) toilet seat* * *die; Brille, Brillen1) glasses pl.; spectacles pl.; specs (coll.) pl.eine Brille — a pair of glasses or spectacles
eine Brille tragen — wear glasses or spectacles
etwas durch eine rosa[rote] Brille sehen od. betrachten — (fig.) see something through rose-coloured or rose-tinted spectacles
2) (ugs.): (KlosettBrille) [lavatory or toilet] seat* * *-en f.eyeglasses n.glasses n.specs n.spectacles n. -
90 RAF
f; -, kein Pl.; Abk. Rote-Armee-Fraktion* * *[Er|aː'|ɛf]f -, no pl abbrSee:* * *<->[ɛrʔa:ʔˈɛf]Ro·te-Ar·mee-Frak·ti·onff▪ die \RAF the Red Army Faction* * * -
91 Liste
f; -, -n1. allg. list; amtliche: register; schwarze Liste blacklist; auf die schwarze Liste setzen blacklist; Rote Liste® PHARM. list of medications, Amtsspr. pharmacop(o)eia; rote Liste ÖKO. list of endangered species; Wahlliste2. von Geschworenen, Kassenärzten: list, panel* * *die Listelist; inventory; listing; roster* * *Lịs|te ['lɪstə]f -, -n(= Aufstellung) list; (= Wählerliste) register; (von Parteien) (party) list (of candidates under the proportional representation system)sich in eine Liste eintragen or ( ein)schreiben — to put oneself or one's name (down) on a list
* * *(a series eg of names, numbers, prices etc written down or said one after the other: a shopping-list; We have a long list of people who are willing to help.) list* * *Lis·te<-, -n>[ˈlɪstə]f1. (schriftliche Aufstellung, Aneinanderreihung) list2. (Namensliste) list [of names], rolleine \Liste der Besucher a visitors' bookblaue \Liste blue list5.* * *die; Liste, Listen list* * *schwarze Liste blacklist;auf die schwarze Liste setzen blacklist;Rote Liste® PHARM list of medications, ADMIN pharmacop(o)eia;2. von Geschworenen, Kassenärzten: list, panel* * *die; Liste, Listen list* * *-n f.bill n.list n.listing n.ploy n.register n.roster n.schedule n. -
92 Welle
f; -, -n1. auf Wasseroberfläche: wave; kleine: ripple; die See hat heute hohe Wellen there are big waves on the sea today; die Wellen schlagen ans Ufer the waves beat against the shore; Wellen schlagen fig., Ereignis etc.: make waves, cause a stir; die Stimmung schlug hohe Wellen spirits were high4. TECH. shaft5. Turnen: circle6. fig. (Mode etc.) craze7. MOT.: grüne oder rote Welle phased ( oder linked) traffic lights; wir haben grüne / rote Welle we’ve caught the green / red phase* * *die Welle(Funk) wave; wavelength;(Mechanik) axle; shaft;(Mode) craze;(Physik) wave;(Wasser) wave; billow* * *Wẹl|le ['vɛlə]f -, -nweiche Welle (inf) — soft line
2) (fig = Mode) crazedie Neue Welle (Film) — the nouvelle vague, the New Wave; (Mus) the New Wave
* * *die1) (a thin pin on which something turns: I can't turn on the radio any more, because the spindle of the control knob has broken.) spindle2) (a revolving bar transmitting motion in an engine: the driving-shaft.) shaft3) (a surging movement, or a sudden rush: The stone hit his head and he felt a surge of pain; a sudden surge of anger.) surge4) (a moving ridge, larger than a ripple, moving on the surface of water: rolling waves; a boat tossing on the waves.) wave5) (a vibration travelling eg through the air: radio waves; sound waves; light waves.) wave6) (a curve or curves in the hair: Are those waves natural?) wave7) (a (usually temporary) rise or increase: the recent crime wave; a wave of violence; The pain came in waves.) wave* * *Wel·le<-, -n>[ˈvɛlə]f1. (Woge) wave2. (massenhaftes Auftreten) wavedie neue \Welle the latest craze3. PHYS wave4. RADIO wavelength5. (wellenförmige Erhebung) wave7.▶ [hohe] \Wellen schlagen to create a [big] stir* * *die; Welle, Wellen1) (auch HaarWelle, Physik, fig.) wavegrüne Welle — (Verkehrsw.) linked or synchronised traffic lights
die weiche Welle — (fig. ugs.) the soft approach or line
2) (Rundf.): (Wellenlänge) wavelength3) (Technik) shaft4) (BodenWelle) undulation* * *die See hat heute hohe Wellen there are big waves on the sea today;die Wellen schlagen ans Ufer the waves beat against the shore;die Stimmung schlug hohe Wellen spirits were high4. TECH shaft5. Turnen: circle6. fig (Mode etc) craze7. AUTO:rote Welle phased ( oder linked) traffic lights;wir haben grüne/rote Welle we’ve caught the green/red phase* * *die; Welle, Wellen1) (auch HaarWelle, Physik, fig.) wavegrüne Welle — (Verkehrsw.) linked or synchronised traffic lights
die weiche Welle — (fig. ugs.) the soft approach or line
2) (Rundf.): (Wellenlänge) wavelength3) (Technik) shaft4) (BodenWelle) undulation* * *-n f.arbor n.axle n.billow n.shaft n.wave n. -
93 Zahl
Zahl f 1. KOMM number, cipher; 2. STAT figure, number* * ** * *Zahl
number, figure, cipher, numeral, character, (Betrag) amount, (Stelle) digit;
• in geringer Zahl in small numbers;
• in den roten Zahlen in debt (the red, coll.), in the ketchup (US sl.);
• in runden Zahlen in round figures;
• abgerundete Zahlen rounded numbers (figures);
• amtliche Zahlen official figures;
• beliebige Zahl arbitrary number, (Computer) random number;
• bereinigte Zahlen revised figures;
• berichtigte Zahl revised figure;
• einstellige Zahl one-digit number;
• statistisch erfassbare Zahlen numbered scale;
• ins Auge fallende Zahlen salient figures;
• finanzielle Zahlen financial figures;
• gerade Zahl even number;
• undeutlich geschriebene Zahl blind figure;
• laufende Zahl consecutive number;
• neueste Zahlen latest figures;
• rote Zahlen red products (figures);
• statistische Zahlen statistical data;
• überwiegende Zahl preponderance;
• ungerade Zahl odd number;
• von der Handelskammer veröffentlichte Zahlen released Board-of-Trade figures;
• vorläufige Zahlen (Statistik) provisional figures;
• zweistellige Zahl two-digit (-place) number;
• zunehmende Zahl von Antragstellern bulge of applicants;
• Zahl der Anwesenden number of people present;
• Zahl der Arbeitslosen unemployment level;
• Zahl der Beschäftigten number of persons employed;
• Zahl der beförderten Briefe letter traffic;
• Zahl der Eheschließungen pro Kopf der Bevölkerung marriage rate;
• Zahl der verkauften Eintrittskarten gate;
• Zahl der Erwerbspersonen working population;
• Zahlen des Meinungsumschwungs swing figures;
• Zahl der fehlerhaften Stücke (Qualitätskontrolle) number of defectives;
• zugelassene Zahl fehlerhafter Stücke allowable defects;
• weiter mit roten Zahlen arbeiten to be still operating in the red (US coll.);
• rote Zahlen aufweisen to show red ink (US coll.);
• auf Zahlen basieren to assess on figures;
• Betrieb in die roten Zahlen bringen to administer a company from black to red (US coll.);
• Zahl der Anwesenden feststellen to tell the noses;
• zu roten Zahlen führen to end up in the red;
• in die roten Zahlen geraten to run in the red, to spurt red ink (US coll.), to fall into red ink (US);
• 2002 wieder in die schwarzen Zahlen geraten to be going into the black 2002;
• Zahl der Tiere innerhalb bestimmter Grenzen halten to keep the number of animals within set limits;
• aus den roten Zahlen herauskommen to climb (come, get) out of the red (US);
• Zahlen offenlegen to release figures;
• Zahlen schätzen to eyeball the figures;
• weiterhin rote Zahlen schreiben to remain in the red;
• Zahlen nochmals überprüfen to do a cross-check on figures;
• die Zahlen belegen figures demonstrate. -
94 Armee
f; -, -n* * *die Armeearmy* * *Ar|mee [ar'meː]f -, -n[-'meːən] (MIL fig) army; (= Gesamtheit der Streitkräfte) (armed) forces plbei der Arméé — in the army/forces
* * *(a large number of men armed and organized for war: The two armies met at dawn.) army* * *Ar·mee<-, -n>[arˈme:, pl -me:ən]f MIL armydie rote \Armee the Red Army* * *die; Armee, Armeen1) (auch fig.) army2)* * *1. MIL army;die Rote Armee the Red Army;bei der Armee sein be in the army ( oder forces)2. fig army, masses pl (von of)* * *die; Armee, Armeen1) (auch fig.) army2)die Armee — (die Streitkräfte) the armed forces pl
* * *-n f.army n. -
95 Blutkörperchen
n PHYSIOL. blood corpuscle, blood cell; weißes Blutkörperchen leucocyte; rotes Blutkörperchen erythrocyte* * *das Blutkörperchencorpuscle* * *Blut|kör|per|chen [-kœrpɐçən]nt -s, -blood corpuscle* * *(one of the red or white cells in the blood.) corpuscle* * *Blut·kör·per·chennt blood corpuscle [or cell]rote/weiße \Blutkörperchen red/white [blood] corpuscles* * *das (Anat.) blood corpusclerote/weiße Blutkörperchen — red/white corpuscles
* * *weißes Blutkörperchen leucocyte;rotes Blutkörperchen erythrocyte* * *das (Anat.) blood corpusclerote/weiße Blutkörperchen — red/white corpuscles
* * *n.corpuscle n. -
96 Ohr
n; -(e)s, -en1. ANAT. ear (auch fig., Gehör); gute / schlechte Ohren haben have good / poor hearing; jemandem etw. ins Ohr flüstern whisper s.th. into s.o.’s ear; die Ohren anlegen Hund, Pferd: lay back its ears; ich habe es mit eigenen Ohren gehört I heard it with my own ears; jemandem eins hinter die Ohren geben umg. give s.o. a clip (a)round the ears; spitzen I, taub 12. fig., in Wendungen: die Ohren aufmachen listen carefully; die Ohren spitzen oder lange Ohren bekommen prick up one’s ears; ganz Ohr sein be all ears; ein Ohr haben für have an ear for; ein feines Ohr haben für have a good ear for; ein offenes Ohr für jemanden haben be prepared to listen to s.o.; ein offenes Ohr finden find a good listener; jemandem ein Ohr oder die Ohren abreden oder abquatschen umg. jabber away endlessly at s.o.; gleich gibt’s rote Ohren oder einen Satz heiße Ohren umg., hum. you’re just asking for a clip (a)round the ears; ich habe es noch im Ohr (Musik etc.) it’s still going (a)round in my head; stärker: it’s still ringing in my ears; die Melodie geht leicht ins Ohr it’s a really catchy tune; jemandem in den Ohren liegen pester s.o.; jemanden übers Ohr hauen umg. rip s.o. off; sich aufs Ohr legen umg. get some shuteye; schreib dir das hinter die Ohren! umg. and don’t you forget it!; bis über die oder beide Ohren in Arbeit / Schulden etc. stecken umg. be up to one’s ears in work / debt etc.; bis über die oder beide Ohren verliebt umg. head over heels in love; viel um die Ohren haben umg. have an awful lot on one’s plate; von einem Ohr ( bis) zum anderen grinsen umg. grin from ear to ear; mir klingen die Ohren my ears are burning; halt die Ohren steif! umg. keep your pecker (Am. chin) up!; sich (Dat) die Ohren brechen Sl. slave away, work one’s fingers to the bone; mir kam zu Ohren, dass... I happened to hear that...; was kommt mir da zu Ohren? what’s this I hear?; ich traute meinen Ohren nicht I couldn’t believe my ears; es ist nichts für fremde Ohren it’s not for public consumption; das ist nichts für zarte Ohren this is not for sensitive souls; er hört nur mit halbem Ohr hin he’s only half listening; auf dem Ohr ist er taub he’s deaf ( oder he doesn’t want to know) where that’s concerned; wasch dir mal die Ohren! umg. you should get your ears seen to; zum einen Ohr hinein, zum andern hinaus in one ear, out the other; faustdick I 2, Nacht 2, schlackern, taub 1, trocken I 4* * *das Ohrear* * *[oːɐ]nt -(e)s, -enearauf einem Óhr taub sein — to be deaf in one ear
auf dem Óhr bin ich taub (fig) — nothing doing (inf), I won't hear of it
auf taube/offene Óhren stoßen — to fall on deaf/sympathetic ears
bei jdm ein aufmerksames/geneigtes/offenes Óhr finden — to find sb a ready/willing/sympathetic listener
ein offenes Óhr für jdn/etw haben — to be ready to listen to sb/sth
ein musikalisches Óhr haben — to have a musical ear or an ear for music
ein scharfes or feines Óhr haben — to have a good ear
die Óhren steifhalten (inf) — to keep one's chin up
die Óhren anlegen — to put its ears back
mir klingen die Óhren — my ears are burning
seine Kritik klingt ihnen noch immer in den Óhren — his criticism is still ringing in their ears
jdm die Óhren volljammern (inf) — to keep (going) on or moaning at sb
die Wände haben Óhren — walls have ears
sich aufs Óhr legen or hauen (inf) — to turn in (inf), to hit the hay or the sack (inf), to kip down (Brit inf)
jdn bei den Óhren nehmen, jdm die Óhren lang ziehen (inf) — to tweak sb's ear(s)
für deutsche/englische Óhren klingt das komisch — that sounds odd to German/English ears
diese Nachricht war nicht für fremde Óhren bestimmt — this piece of news was not meant for other ears
jdm eins or ein paar hinter die Óhren geben (inf) — to give sb a clip round (Brit) or a smack on the ear
ein paar or eins hinter die Óhren kriegen (inf) — to get a clip round (Brit) or a smack on the ear
or schlagen (inf) — to hit sb over the head with sth
schreib es dir hinter die Óhren (inf) — will you (finally) get that into your (thick) head (inf), has that sunk in? (inf)
noch nass or feucht or nicht trocken hinter den Óhren sein — to be still wet behind the ears
jdm etw ins Óhr sagen — to whisper sth in sb's ear
die Melodie geht ( leicht) ins Óhr — the tune is very catchy
du hast wohl Dreck or Watte in den Óhren! (inf) — are you deaf or something?, is there something wrong with your ears?
ich habe seine Worte noch deutlich im Óhr — I can still hear his words clearly, his words are still ringing in my ears
jdn übers Óhr hauen — to take sb for a ride (inf), to pull a fast one on sb (inf)
bis über die or beide Óhren verliebt sein — to be head over heels in love
bis über die or beide Óhren verschuldet sein — to be up to one's ears or eyes (Brit) in debt
viel um die Óhren haben (inf) — to have a lot on (one's plate) (inf), to be rushed off one's feet (inf)
zum einen Óhr hinein und zum anderen wieder hinaus gehen (inf) — to go in one ear and out the other (inf)
dein Wort in Gottes Óhr — God willing
* * *(the part of the head by means of which we hear, or its external part only: Her new hair-style covers her ears.) ear* * *<-[e]s, -en>[ˈo:ɐ̯]nt earabstehende \Ohren haben sb's ears stick outdie \Ohren anlegen Tier to put its ears backfeine/scharfe \Ohren haben to have a keen/sharp earin jds \Ohr flüstern to whisper in sb's eargute/schlechte \Ohren haben to have good/bad earsein \Ohr für Musik haben to have a good ear for musicrote \Ohren bekommen to go redjdm sausen die \Ohren sb's ears are buzzing [or singing]auf einem \Ohr taub sein to be deaf in one earin den \Ohren weh tun to grate on the earsjdn am \Ohr ziehen to pull sb's earjds \Ohren sind zu sb's ears are deaf▶ von einem \Ohr zum andern strahlen to grin from ear to ear▶ ein aufmerksames/geneigtes/offenes \Ohr finden to find a ready/willing/sympathetic listener [or a sympathetic ear]▶ eins hinter die \Ohren bekommen to get a clip round [or on] the ear, to get a thick ear▶ die \Ohren auf Durchzug stellen to not listen [to sb]▶ nicht für fremde \Ohren [bestimmt] sein to be not [meant] for other ears▶ für jds \Ohren to sb's earsfür deutsche/englische \Ohren klingt das komisch that sounds odd to a German/to an English person▶ jdm eins [o ein paar] hinter die \Ohren geben (fam) to give sb a clip round the ear [or a thick ear]▶ ins \Ohr gehen to be catchy▶ etw noch im \Ohr haben to be still able to hear sthich habe seine Worte noch deutlich im \Ohr I can still clearly hear his words, his words are still ringing in my ears▶ mit halbem \Ohr hinhören to listen with half an ear, to half-listen▶ jdm etw um die \Ohren hauen [o schlagen] (fam) to hit [or beat] sb round [or over] the head with sth, throw something [back] at sb▶ zu einem \Ohr hinein-, und zum anderen wieder hinausgehen (fam) to go in at one ear and out at the other▶ jdm klingen die \Ohren sb's ears are burning▶ jdm zu \Ohren kommen to come to sb's ears [or attention]▶ jdm sein \Ohr leihen to lend sb one's ear▶ jdm [mit etw dat] in den \Ohren liegen (fam) to go [or keep] on at sb [about sth], to badger [or pester] sb [with sth]▶ \Ohren wie ein Luchs haben to have a very sharp sense of hearing▶ bei jdm auf offene \Ohren stoßen to fall on sympathetic ears [with sb]bei ihr stößt man immer auf offene \Ohren she always has a sympathetic ear▶ jdn um ein offenes \Ohr bitten to ask sb to listen to one▶ ein offenes \Ohr für jdn/etw haben to be willing to listen to sb/sth▶ ein scharfes [o feines] \Ohr haben to have a sharp [or keen] sense of hearing, to have a good ear▶ etw schmeichelt jd's \Ohr sth is music in sb's ear▶ sich dat etw hinter die \Ohren schreiben (fam) to get sth into one's head, to etch sth indelibly in one's mindsag mal, sitzt du auf deinen \Ohren, oder was ist los? hey, have you gone deaf or something?▶ die \Ohren spitzen to prick one's ears▶ bis über beide \Ohren in Arbeit/Schulden, etc. stecken (fam) to be up to one's ears in work, debt, etc.▶ tauben \Ohren predigen to preach to deaf ears▶ seinen \Ohren nicht trauen to not believe one's ears▶ bis über die [o beide] \Ohren verliebt sein to be head over heels in lovean jedem Film-Set können Ihnen Regisseure Sache erzählen, dass Ihnen die \Ohren wackeln on any film set the director can tell you things that will make your hair curl▶ die Wände haben \Ohren the walls have ears▶ das ist nichts für zarte \Ohren that is not for tender [or sensitive] ears* * *das; Ohr[e]s, Ohren1) eargute/schlechte Ohren haben — have good/poor hearing sing.
ich habe seine Worte/die Melodie noch im Ohr — his words are still ringing in my ears/the tune is still going around my head
2) (fig.)die Ohren aufmachen od. aufsperren/spitzen — (ugs.) pin back/prick up one's ears
ein offenes Ohr für jemanden/etwas haben — be ready to listen to somebody/be open to or ready to listen to something
auf dem Ohr hört er schlecht/nicht — (ugs.) he doesn't want to hear anything about that
sich aufs Ohr legen od. (ugs.) hauen — get one's head down (coll.)
noch feucht/nicht [ganz] trocken hinter den Ohren sein — (ugs.) be still wet behind the ears
schreib dir das mal hinter die Ohren! — (ugs.) just you remember that!
eine od. eins/ein paar hinter die Ohren kriegen — (ugs.) get a thick ear (Brit. coll.)
jemandem [mit etwas] in den Ohren liegen — (ugs.) pester somebody the whole time [with something]
bis über beide Ohren verliebt [in jemanden] — (ugs.) head over heels in love [with somebody]
bis über beide od. die Ohren in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something (coll.)
jemanden übers Ohr hauen — (ugs.) take somebody for a ride (fig. coll.); put one over on somebody (coll.)
viel od. eine Menge um die Ohren haben — (ugs.) have a lot on one's plate (coll.)
zum einen Ohr rein- und zum anderen wieder rausgehen — (ugs.) go in one ear and out the other (coll.); s. auch faustdick 2.; Fell 1); Floh 1)
* * *gute/schlechte Ohren haben have good/poor hearing;jemandem etwas ins Ohr flüstern whisper sth into sb’s ear;die Ohren anlegen Hund, Pferd: lay back its ears;ich habe es mit eigenen Ohren gehört I heard it with my own ears;die Ohren aufmachen listen carefully;lange Ohren bekommen prick up one’s ears;ganz Ohr sein be all ears;ein Ohr haben für have an ear for;ein feines Ohr haben für have a good ear for;ein offenes Ohr für jemanden haben be prepared to listen to sb;ein offenes Ohr finden find a good listener;abquatschen umg jabber away endlessly at sb;einen Satz heiße Ohren umg, hum you’re just asking for a clip (a)round the ears;ich habe es noch im Ohr (Musik etc) it’s still going (a)round in my head; stärker: it’s still ringing in my ears;die Melodie geht leicht ins Ohr it’s a really catchy tune;jemandem in den Ohren liegen pester sb;jemanden übers Ohr hauen umg rip sb off;sich aufs Ohr legen umg get some shuteye;schreib dir das hinter die Ohren! umg and don’t you forget it!;beide Ohren in Arbeit/Schulden etcbeide Ohren verliebt umg head over heels in love;viel um die Ohren haben umg have an awful lot on one’s plate;von einem Ohr (bis) zum anderen grinsen umg grin from ear to ear;mir klingen die Ohren my ears are burning;halt die Ohren steif! umg keep your pecker (US chin) up!;sich (dat)die Ohren brechen sl slave away, work one’s fingers to the bone;mir kam zu Ohren, dass … I happened to hear that …;was kommt mir da zu Ohren? what’s this I hear?;ich traute meinen Ohren nicht I couldn’t believe my ears;es ist nichts für fremde Ohren it’s not for public consumption;das ist nichts für zarte Ohren this is not for sensitive souls;er hört nur mit halbem Ohr hin he’s only half listening;auf dem Ohr ist er taub he’s deaf ( oder he doesn’t want to know) where that’s concerned;wasch dir mal die Ohren! umg you should get your ears seen to;zum einen Ohr hinein, zum andern hinaus in one ear, out the other; → faustdick A 2, Nacht 2, schlackern, taub 1, trocken A 4* * *das; Ohr[e]s, Ohren1) eargute/schlechte Ohren haben — have good/poor hearing sing.
ich habe seine Worte/die Melodie noch im Ohr — his words are still ringing in my ears/the tune is still going around my head
2) (fig.)die Ohren aufmachen od. aufsperren/spitzen — (ugs.) pin back/prick up one's ears
ein offenes Ohr für jemanden/etwas haben — be ready to listen to somebody/be open to or ready to listen to something
auf dem Ohr hört er schlecht/nicht — (ugs.) he doesn't want to hear anything about that
sich aufs Ohr legen od. (ugs.) hauen — get one's head down (coll.)
noch feucht/nicht [ganz] trocken hinter den Ohren sein — (ugs.) be still wet behind the ears
schreib dir das mal hinter die Ohren! — (ugs.) just you remember that!
eine od. eins/ein paar hinter die Ohren kriegen — (ugs.) get a thick ear (Brit. coll.)
jemandem [mit etwas] in den Ohren liegen — (ugs.) pester somebody the whole time [with something]
bis über beide Ohren verliebt [in jemanden] — (ugs.) head over heels in love [with somebody]
bis über beide od. die Ohren in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something (coll.)
jemanden übers Ohr hauen — (ugs.) take somebody for a ride (fig. coll.); put one over on somebody (coll.)
viel od. eine Menge um die Ohren haben — (ugs.) have a lot on one's plate (coll.)
zum einen Ohr rein- und zum anderen wieder rausgehen — (ugs.) go in one ear and out the other (coll.); s. auch faustdick 2.; Fell 1); Floh 1)
* * *-en n.ear n. -
97 Rand
m; -(e)s, Ränder1. edge; eines Tellers, einer Brille etc.: rim; eines Hutes: brim; (Seitenrand) margin; Ränder unter den Augen (dark) rings under the eyes; bis zum Rand gefüllt Glas: filled to the brim; eine Karte mit schwarzem Rand a card with a black border; ein Rand in der Wanne a tide-mark in the bath (Am. ring in the bathtub); ( 4 cm) Rand lassen leave a margin (of 4 cm); etw. an den Rand schreiben write s.th. in the margin; am Rande des Waldes on the edge of the woods; am Rande der Stadt on the outskirts (of the town); am Rande des Abgrunds on the brink of the abyss2. fig. verge; am Rande des Verderbens / der Verzweiflung etc. fig. on the verge ( oder brink) of ruin / despair etc.; am Rande der Gesellschaft on the fringe(s) of society; am Rande der Legalität just inside the law; an den Rand (des Geschehens etc.) geraten be marginalized; am Rande des Grabes stehen have one foot in the grave; am Rande erwähnen mention in passing; das oder so viel nur am Rande I just mention that in passing; das versteht sich am Rande it goes without saying; ein Problem etc. am Rande behandeln deal with a problem etc. in passing; es interessiert mich nur am Rande it’s only of marginal interest to me; er hat es nur am Rande miterlebt he wasn’t directly involved ( oder affected by it); außer Rand und Band sein / geraten be going wild; vor Freude etc.: be beside o.s. / go wild (with joy); zu Rande kommen mit jemandem / etw. get on with s.o. / cope with s.th.3. umg. (Mund) trap, Brit. auch gob; er kann einfach seinen Rand nicht halten he just can’t keep his trap shut; halt den Rand! shut up!, shut your trap ( oder face)* * *der Randedging; side; brink; margin; verge; brim; rim; fringe; edge; border* * *Rạnd I [rant]m -es, -er['rɛndɐ]1) edge; (von Weg, Straße, Schwimmbecken etc) side, edge; (von Brunnen, Gefäß, Tasse) top, rim, brim; (von Abgrund) brinkvoll bis zum Rand — full to the brim, brimful
am Rande (erwähnen, zur Sprache kommen) — by the way, in passing; interessieren marginally; beteiligt sein marginally, on the fringe; miterleben from the sidelines
am Rande des Waldes — at the edge of the forest
am Rande der Stadt — on the outskirts of the town
am Rande der Verzweiflung/des Wahnsinns — on the verge of despair/madness
am Rande des Grabes or Todes stehen — to be at death's door
die Schweizer haben den Krieg nur am Rande miterlebt — the Swiss were only marginally involved in the war, the Swiss only experienced the war from the sidelines
er hat die Russische Revolution noch am Rande miterlebt — he was around at the beginning/end of the Russian Revolution
am Rande der Gesellschaft/der politischen Landschaft — on the fringes of society/the political scene
an den Rand der Gesellschaft gedrängt werden — to be marginalized by society
am äußersten rechten Rand des politischen Spektrums — on the extreme right of the political spectrum
2) (= Umrandung) border; (= Tellerrand) edge, side; (= Brillenrand) rim; (von Hut) brim; (= Seitenrand, Buchrand, Heftrand) marginwenn er so über die Ränder seiner Brille schielt — when he peers over the top of his glasses like that
mit schwarzem Rand — black-edged, with a black border
3) (= Schmutzrand) ring; (um Augen) circle, ringrote Ränder um die Augen haben — to have red rims around one's eyes
4) (fig)sie waren außer Rand und Band — there was no holding them, they were going wild
halt den Rand! (sl) — shut your face! (sl)
See:= zurandeIIm -s, -(s)(= Währung) rand* * *der1) (the edge of a particular thing: the border of a picture/handkerchief.) border2) (the top edge of a cup, glass etc: The jug was filled to the brim.) brim3) (the edge or border of a steep, dangerous place or of a river.) brink4) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) edge5) (a border or fringe round a garment: gold edging.) edging6) (the blank edge round a page of writing or print: Please write your comments in the margin.) margin7) (the edge of something: the lip of a cup.) lip8) ((usually in singular with the) the edge (of something): The shops are on the periphery of the housing estate.) periphery9) (an edge or border: the rim of a wheel; the rim of a cup.) rim10) (the (grass) edging of a garden bed, a road etc: It's illegal to drive on the grass verge.) verge* * *<-es, Ränder>[rant, pl ˈrɛndɐ]m1. (abfallendes Ende einer Fläche) edgeetw bis zum \Rand füllen to fill sth to the brimvoll bis zum \Rand full to the brim, brimfulsie stand am \Rand der Klippe she stood on the edge of the cliffstell das Glas nicht so nah an den \Rand von dem Tisch don't put the glass so near the edge of the tabledu hast dir die Hose unten am [rechten/linken] \Rand schmutzig gemacht you've dirtied the bottom [of the right/left leg] of your trousersder \Rand des Abgrunds the brink of the precipiceam \Rande der Gesellschaft on the fringes of societyam \Rande der Stadt on the outskirts [or edge] of the towner wohnt in einem großen Haus am \Rande der Stadt he lives in a big house on [or at] the edge of the townam \Rand der Straße at the side of the roadam \Rande des Waldes at the edge of the foresteine Brille mit silbernem \Rand spectacles with silver rims, silver-rimmed spectacleser schielte über die Ränder seiner Brille he peered over the top of his glassesdie Decke hatte einen mit einer Borte verzierten \Rand the quilt was bordered by a braid trimming [or had a braid trimming border5. (Grenze)am \Rand[e] einer S. gen on the verge [or brink] of stham \Rande des Bankrotts sein to be on the verge of bankruptcyam \Rande eines Krieges on the brink of warjdn an den \Rand des Ruins/Wahnsinns bringen to bring sb to the verge [or brink] of ruin/madnessam \Rand der Verzweiflung sein to be on the verge of despairTrauerkarten haben einen schwarzen \Rand condolence cards have black edging [or a black border]etw an den \Rand schreiben to write sth in the marginein [schmutziger] \Rand um die Badewanne a tidemark around [the rim of] the bath BRIT[dunkle/rote] Ränder um die Augen haben to have [dark/red] rings [a]round one's eyesvom Weinen hatte sie rote Ränder um die Augen the rims of her eyes were red with crying8.▶ am \Rande in passing, by the waydas habe ich am \Rande erwähnt I mentioned that in passingdas interessiert mich nur am \Rande that's only of marginal interest to medas versteht sich am \Rande that goes without sayingwir haben die Revolution nur am \Rande miterlebt we were only marginally involved in the revolutionsie waren außer \Rand und Band there was no holding them, they were going wildich komme damit nicht zu \Rande I can't manage* * *der; Rand[e]s, Ränder1) edge; (Einfassung) border; (HutRand) brim; (BrillenRand, GefäßRand, KraterRand) rim; (eines Abgrunds) brink; (auf einem Schriftstück) margin; (WegRand) verge; (StadtRand) edge; outskirts pl.; (fig.)mit etwas [nicht] zu Rande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something; s. auch Grab
dunkle Ränder unter den Augen haben — have dark lines under one's eyes
3)den Rand halten — (salopp) shut one's gob (sl.) or trap (sl.)
* * *Ränder unter den Augen (dark) rings under the eyes;bis zum Rand gefüllt Glas: filled to the brim;eine Karte mit schwarzem Rand a card with a black border;ein Rand in der Wanne a tide-mark in the bath (US ring in the bathtub);(4 cm) Rand lassen leave a margin (of 4 cm);etwas an den Rand schreiben write sth in the margin;am Rande des Waldes on the edge of the woods;am Rande der Stadt on the outskirts (of the town);am Rande des Abgrunds on the brink of the abyss2. fig verge;am Rande der Gesellschaft on the fringe(s) of society;am Rande der Legalität just inside the law;an den Rand (des Geschehens etc)geraten be marginalized;am Rande des Grabes stehen have one foot in the grave;am Rande erwähnen mention in passing;so viel nur am Rande I just mention that in passing;das versteht sich am Rande it goes without saying;ein Problem etcam Rande behandeln deal with a problem etc in passing;es interessiert mich nur am Rande it’s only of marginal interest to me;er hat es nur am Rande miterlebt he wasn’t directly involved ( oder affected by it);außer Rand und Band sein/geraten be going wild; vor Freude etc: be beside o.s./go wild (with joy);zu Rande kommen mit jemandem/etwas get on with sb/cope with sther kann einfach seinen Rand nicht halten he just can’t keep his trap shut;halt den Rand! shut up!, shut your trap ( oder face)* * *der; Rand[e]s, Ränder1) edge; (Einfassung) border; (HutRand) brim; (BrillenRand, GefäßRand, KraterRand) rim; (eines Abgrunds) brink; (auf einem Schriftstück) margin; (WegRand) verge; (StadtRand) edge; outskirts pl.; (fig.)mit etwas [nicht] zu Rande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something; s. auch Grab
3)den Rand halten — (salopp) shut one's gob (sl.) or trap (sl.)
* * *¨-er (Mathematik) m.boundary n. ¨-er m.border n.brim n.brink n.edge n.fringe n.lip n.margin n.rim n.side n.verge n. -
98 rand
m; -(e)s, Ränder1. edge; eines Tellers, einer Brille etc.: rim; eines Hutes: brim; (Seitenrand) margin; Ränder unter den Augen (dark) rings under the eyes; bis zum Rand gefüllt Glas: filled to the brim; eine Karte mit schwarzem Rand a card with a black border; ein Rand in der Wanne a tide-mark in the bath (Am. ring in the bathtub); ( 4 cm) Rand lassen leave a margin (of 4 cm); etw. an den Rand schreiben write s.th. in the margin; am Rande des Waldes on the edge of the woods; am Rande der Stadt on the outskirts (of the town); am Rande des Abgrunds on the brink of the abyss2. fig. verge; am Rande des Verderbens / der Verzweiflung etc. fig. on the verge ( oder brink) of ruin / despair etc.; am Rande der Gesellschaft on the fringe(s) of society; am Rande der Legalität just inside the law; an den Rand (des Geschehens etc.) geraten be marginalized; am Rande des Grabes stehen have one foot in the grave; am Rande erwähnen mention in passing; das oder so viel nur am Rande I just mention that in passing; das versteht sich am Rande it goes without saying; ein Problem etc. am Rande behandeln deal with a problem etc. in passing; es interessiert mich nur am Rande it’s only of marginal interest to me; er hat es nur am Rande miterlebt he wasn’t directly involved ( oder affected by it); außer Rand und Band sein / geraten be going wild; vor Freude etc.: be beside o.s. / go wild (with joy); zu Rande kommen mit jemandem / etw. get on with s.o. / cope with s.th.3. umg. (Mund) trap, Brit. auch gob; er kann einfach seinen Rand nicht halten he just can’t keep his trap shut; halt den Rand! shut up!, shut your trap ( oder face)* * *der Randedging; side; brink; margin; verge; brim; rim; fringe; edge; border* * *Rạnd I [rant]m -es, -er['rɛndɐ]1) edge; (von Weg, Straße, Schwimmbecken etc) side, edge; (von Brunnen, Gefäß, Tasse) top, rim, brim; (von Abgrund) brinkvoll bis zum Rand — full to the brim, brimful
am Rande (erwähnen, zur Sprache kommen) — by the way, in passing; interessieren marginally; beteiligt sein marginally, on the fringe; miterleben from the sidelines
am Rande des Waldes — at the edge of the forest
am Rande der Stadt — on the outskirts of the town
am Rande der Verzweiflung/des Wahnsinns — on the verge of despair/madness
am Rande des Grabes or Todes stehen — to be at death's door
die Schweizer haben den Krieg nur am Rande miterlebt — the Swiss were only marginally involved in the war, the Swiss only experienced the war from the sidelines
er hat die Russische Revolution noch am Rande miterlebt — he was around at the beginning/end of the Russian Revolution
am Rande der Gesellschaft/der politischen Landschaft — on the fringes of society/the political scene
an den Rand der Gesellschaft gedrängt werden — to be marginalized by society
am äußersten rechten Rand des politischen Spektrums — on the extreme right of the political spectrum
2) (= Umrandung) border; (= Tellerrand) edge, side; (= Brillenrand) rim; (von Hut) brim; (= Seitenrand, Buchrand, Heftrand) marginwenn er so über die Ränder seiner Brille schielt — when he peers over the top of his glasses like that
mit schwarzem Rand — black-edged, with a black border
3) (= Schmutzrand) ring; (um Augen) circle, ringrote Ränder um die Augen haben — to have red rims around one's eyes
4) (fig)sie waren außer Rand und Band — there was no holding them, they were going wild
halt den Rand! (sl) — shut your face! (sl)
See:= zurandeIIm -s, -(s)(= Währung) rand* * *der1) (the edge of a particular thing: the border of a picture/handkerchief.) border2) (the top edge of a cup, glass etc: The jug was filled to the brim.) brim3) (the edge or border of a steep, dangerous place or of a river.) brink4) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) edge5) (a border or fringe round a garment: gold edging.) edging6) (the blank edge round a page of writing or print: Please write your comments in the margin.) margin7) (the edge of something: the lip of a cup.) lip8) ((usually in singular with the) the edge (of something): The shops are on the periphery of the housing estate.) periphery9) (an edge or border: the rim of a wheel; the rim of a cup.) rim10) (the (grass) edging of a garden bed, a road etc: It's illegal to drive on the grass verge.) verge* * *<-es, Ränder>[rant, pl ˈrɛndɐ]m1. (abfallendes Ende einer Fläche) edgeetw bis zum \Rand füllen to fill sth to the brimvoll bis zum \Rand full to the brim, brimfulsie stand am \Rand der Klippe she stood on the edge of the cliffstell das Glas nicht so nah an den \Rand von dem Tisch don't put the glass so near the edge of the tabledu hast dir die Hose unten am [rechten/linken] \Rand schmutzig gemacht you've dirtied the bottom [of the right/left leg] of your trousersder \Rand des Abgrunds the brink of the precipiceam \Rande der Gesellschaft on the fringes of societyam \Rande der Stadt on the outskirts [or edge] of the towner wohnt in einem großen Haus am \Rande der Stadt he lives in a big house on [or at] the edge of the townam \Rand der Straße at the side of the roadam \Rande des Waldes at the edge of the foresteine Brille mit silbernem \Rand spectacles with silver rims, silver-rimmed spectacleser schielte über die Ränder seiner Brille he peered over the top of his glassesdie Decke hatte einen mit einer Borte verzierten \Rand the quilt was bordered by a braid trimming [or had a braid trimming border5. (Grenze)am \Rand[e] einer S. gen on the verge [or brink] of stham \Rande des Bankrotts sein to be on the verge of bankruptcyam \Rande eines Krieges on the brink of warjdn an den \Rand des Ruins/Wahnsinns bringen to bring sb to the verge [or brink] of ruin/madnessam \Rand der Verzweiflung sein to be on the verge of despairTrauerkarten haben einen schwarzen \Rand condolence cards have black edging [or a black border]etw an den \Rand schreiben to write sth in the marginein [schmutziger] \Rand um die Badewanne a tidemark around [the rim of] the bath BRIT[dunkle/rote] Ränder um die Augen haben to have [dark/red] rings [a]round one's eyesvom Weinen hatte sie rote Ränder um die Augen the rims of her eyes were red with crying8.▶ am \Rande in passing, by the waydas habe ich am \Rande erwähnt I mentioned that in passingdas interessiert mich nur am \Rande that's only of marginal interest to medas versteht sich am \Rande that goes without sayingwir haben die Revolution nur am \Rande miterlebt we were only marginally involved in the revolutionsie waren außer \Rand und Band there was no holding them, they were going wildich komme damit nicht zu \Rande I can't manage* * *der; Rand[e]s, Ränder1) edge; (Einfassung) border; (HutRand) brim; (BrillenRand, GefäßRand, KraterRand) rim; (eines Abgrunds) brink; (auf einem Schriftstück) margin; (WegRand) verge; (StadtRand) edge; outskirts pl.; (fig.)mit etwas [nicht] zu Rande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something; s. auch Grab
dunkle Ränder unter den Augen haben — have dark lines under one's eyes
3)den Rand halten — (salopp) shut one's gob (sl.) or trap (sl.)
* * *…rand m im subst1. (Teil):Außenrand outer edge, outer rim, perimeter;Innenrand inner edge;Ortsrand outskirts pl;Stoffrand selvedge2. (Streifen)Fettrand rim of fat;Kalkrand ring of limescale;Schweißrand ring left by perspiration, perspiration mark* * *der; Rand[e]s, Ränder1) edge; (Einfassung) border; (HutRand) brim; (BrillenRand, GefäßRand, KraterRand) rim; (eines Abgrunds) brink; (auf einem Schriftstück) margin; (WegRand) verge; (StadtRand) edge; outskirts pl.; (fig.)mit etwas [nicht] zu Rande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something; s. auch Grab
3)den Rand halten — (salopp) shut one's gob (sl.) or trap (sl.)
* * *¨-er (Mathematik) m.boundary n. ¨-er m.border n.brim n.brink n.edge n.fringe n.lip n.margin n.rim n.side n.verge n. -
99 spenden
I vt/i give ( oder donate) money, make a donation ( für to, in aid of); (Geld etc.) give, donate; großzügig spenden give generously; bei uns wird viel gespendet people give a lot of money to charity in this countryII v/t2. (Blut, Organ) give, donate4. (Sakramente) administer; Beifall* * *to bestow; to donate* * *spẹn|den ['ʃpɛndn]1. vtLebensmittel, Blut, Geld, Hilfsgüter to donate, to give; (= beitragen) Geld to contribute; Abendmahl, Segen to administer; Schatten to afford, to offer; Trost to giveSee:→ Beifall, Lob2. vito donate; (= Geld beitragen) to contributebitte spenden Sie für das Rote Kreuz! — please donate/contribute something to or for the Red Cross
* * *spen·den[ˈʃpɛndn̩]I. vt▪ etw [für jdn/etw] \spenden to donate sth [to sb/sth] [or contribute sth [to sth]]▪ jdm etw \spenden to donate sth to sb▪ etw \spenden to donate sthBlut \spenden to give blood▪ etw \spenden to give sth▪ [für jdn/etw] \spenden to donate [to sb/sth]* * *transitives, intransitives Verb1) donate; give; contribute[etwas] fürs Rote Kreuz spenden — contribute [something] to or for the Red Cross
Blut/eine Niere spenden — give blood/donate a kidney
2) (fig. geh.) give <light, applause, comfort>; afford, give < shade>; give off < heat>; provide < water>; administer <communion, baptism>; give, bestow < blessing>; confer < holy orders>* * *für to, in aid of); (Geld etc) give, donate;großzügig spenden give generously;bei uns wird viel gespendet people give a lot of money to charity in this countryB. v/t2. (Blut, Organ) give, donateTrost spenden offer (some) consolation* * *transitives, intransitives Verb1) donate; give; contribute[etwas] fürs Rote Kreuz spenden — contribute [something] to or for the Red Cross
Blut/eine Niere spenden — give blood/donate a kidney
2) (fig. geh.) give <light, applause, comfort>; afford, give < shade>; give off < heat>; provide < water>; administer <communion, baptism>; give, bestow < blessing>; confer < holy orders> -
100 Tuch
n; -(e)s, Tücher und -e1. Pl. Tücher cloth; (Hals-, Kopftuch) scarf; (Laken etc.) sheet; (Handtuch) towel; das rote Tuch Stierkampf: the red cape; das ist ein rotes Tuch für ihn it’s like a red rag to a bull (for him); in trockenen Tüchern sein fig., Geschäft, Vetrag etc. be wrapped up; be signed, sealed and delivered* * *das Tuch(Gewebe) cloth;(Halstuch) neckerchief; scarf* * *[tuːx]nt -(e)s, -er['tyːçɐ]1) (= Stück Stoff) cloth; (= Tischtuch) cloth; (= Halstuch, Kopftuch) scarf; (= Schultertuch) shawl; (= Handtuch) towel; (= Geschirrtuch) cloth, towel; (= Taschentuch) handkerchief; (zum Abdecken von Möbeln) dustsheet (Brit), dust coverdas rote Túch (des Stierkämpfers) — the bullfighter's cape
das wirkt wie ein rotes Túch auf ihn — it makes him see red, it's like a red rag to a bull (to him)
2) pl -e old = Stoff) cloth, fabric* * *Tuch1<-[e]s, Tücher>[tu:x, pl ˈty:çɐ]nt2. (dünne Decke) cloth3.▶ wie ein rotes \Tuch auf jdn wirken to be like a red rag to a bull to sbso was wirkt wie ein rotes \Tuch auf ihn that sort of thing is like a red rag to a bull to him [or [really] makes him see red]Tuch2<-[e]s, -e>[tu:x,]nt (textiles Gewebe) cloth, fabric* * *das; Tuch[e]s, Tücher odEx:/Ex:2) Plural Tuche (Gewebe) cloth* * *das rote Tuch Stierkampf: the red cape;das ist ein rotes Tuch für ihn it’s like a red rag to a bull (for him);* * *das; Tuch[e]s, Tücher odEx:/Ex:2) Plural Tuche (Gewebe) cloth* * *¨-er n.cloth n.
См. также в других словарях:
roté — roté … Dictionnaire des rimes
ROTE — (Roti, ar Reuti, Arrueti, Aruety, Aroti, al Rueti, er Routi, Rutty, Ruti, Rute), Spanish Moroccan family which originated either in Rota on the Bay of Cadiz, or in Rueda (At. Rotʾa), Aragon. The first person known by this name was R. ISAAC AROTI … Encyclopedia of Judaism
Rote — Rote, n. [OF. rote, F. route, road, path. See {Route}, and cf. {Rut} a furrow, {Routine}.] A frequent repetition of forms of speech without attention to the meaning; mere repetition; as, to learn rules by rote. Swift. [1913 Webster] till he the… … The Collaborative International Dictionary of English
Rote — Rote, n. [OE. rote, probably of German origin; cf. MHG. rotte, OHG. rota, hrota, LL. chrotta. Cf. {Crowd} a kind of violin.] (Mus.) A kind of guitar, the notes of which were produced by a small wheel or wheel like arrangement; an instrument… … The Collaborative International Dictionary of English
rote — [ rout ] noun uncount the process of learning something by repeating it many times instead of by understanding it: Children still learn their times tables by rote. rote learning: Rote learning does not really give people any insight into their… … Usage of the words and phrases in modern English
Rote — Rote, v. t. [imp. & p. p. {Roted}; p. pr. & vb. n. {Roting}.] To learn or repeat by rote. [Obs.] Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Rote — can refer to:* Crwth , a Welsh instrument *Rote learning *Rote Island, an island in Indonesia … Wikipedia
rote — [rəut US rout] n [U] [Date: 1200 1300; Origin: Perhaps from Latin rota ( ROTATE) or from Old French route ( ROUTE1)] formal when you learn something by repeating it many times, without thinking about it carefully or without understanding it ▪ In… … Dictionary of contemporary English
rote — c.1300, in phrase bi rote by heart, of uncertain origin, sometimes said to be connected with O.Fr. rote route (see ROUTE (Cf. route)), or from L. rota wheel (see ROTARY (Cf. rotary)), but OED calls both suggestions groundless … Etymology dictionary
rote — rote1 [rōt] n. [ME < ?] a fixed, mechanical way of doing something; routine by rote by memory alone, without understanding or thought [to answer by rote] rote2 [rōt] n. [prob. via ME dial. < Scand, as in ON rauta, to roar, akin to OHG rōz,… … English World dictionary
Rote — Rote, n. [Cf. {Rut} roaring.] The noise produced by the surf of the sea dashing upon the shore. See {Rut}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English