-
1 spinto
past part vedere spingere* * *spinto agg.1 pushed; driven (anche fig.): spinto avanti, indietro, pushed forward, back; spinto da un compagno, cadde, pushed over by his companion, he fell; spinto dalla collera, driven by anger; spinto dalla necessità, under the pressure of necessity; spinto dalla pietà, prompted (o driven) by pity; spinto da motivi segreti, impelled (o prompted) by secret motives; si sentì spinto a prendere la parola, he felt an impulse to speak // spinto agli estremi, pushed to extremes: questo era un esempio di onestà spinta agli estremi, that was an example of honesty pushed to the extreme2 ( audace, osè) risqué: barzelletta spinta, risqué joke; discorsi spinti, risqué talk // idee spinte, ( estremistiche) daring ideas // (tecn.) vuoto spinto, hard (o high) vacuum3 ( di motore) supercharged.* * *['spinto] spinto (-a)1. ppSee:2. agg(film, barzelletta) risqué* * *['spinto] 1.participio passato spingere2.* * *spinto/'spinto/→ spingereII aggettivo(scabroso) [film, scena] steamy, sizzling, hot; [ barzelletta] risqué. -
2 audace
bold* * *audace agg.1 bold, audacious, fearless, daring: un navigatore audace, a fearless navigator; un gesto audace, a daring gesture; un progetto audace, a bold project3 ( provocante) bold, daring, risqué; ( irriguardoso) impudent, spicy: un abito audace, a daring dress; una scollatura audace, a plunging (o daring) neckline; una barzelletta audace, a risqué joke◆ s.m. e f. bold person, fearless person.* * *[au'datʃe]1) (coraggioso) [ persona] bold, daring, audacious2) (arrischiato) [ impresa] risky3) (provocante) [sguardo, vestito] provocative; (scabroso) [libro, film] risqué4) (sfacciato) [battuta, risposta] audacious, brash5) (innovativo) [teoria, design] daring* * *audace/au'dat∫e/1 (coraggioso) [ persona] bold, daring, audacious2 (arrischiato) [ impresa] risky3 (provocante) [sguardo, vestito] provocative; (scabroso) [libro, film] risqué4 (sfacciato) [battuta, risposta] audacious, brash5 (innovativo) [teoria, design] daring. -
3 osé
osé agg. (fr.) risqué, osé, audacious: un film osé, an audacious film; un complimento osé, a risqué compliment.* * *[o'ze]* * *osé/o'ze/agge.inv.[film, libro, scherzo] risqué; [ vestito] daring. -
4 salace
salace agg.* * *[sa'latʃe]1) (scurrile) [allusione, battuta] salacious, risqué, spicy2) (mordace) [frase, parole] biting, pungent* * *salace/sa'lat∫e/1 (scurrile) [allusione, battuta] salacious, risqué, spicy2 (mordace) [frase, parole] biting, pungent. -
5 rischio
rischio s.m. risque (anche Econ,Assic): affrontare il rischio di qcs. courir le risque de faire qqch.; correre un rischio courir un risque; correre il rischio di fare qcs. courir le risque de faire qqch. -
6 esposizione
esposizione s.f. 1. exposition ( anche Med): esposizione al sole exposition au soleil; esposizione di articoli exposition d'articles; in esposizione en exposition; esposizione alle radiazioni exposition aux radiations. 2. (affissione: di avvisi, prezzi) affichage m.: esposizione dei prezzi affichage des prix; esposizione di un avviso affichage d'un avis. 3. ( in segno di omaggio solenne) exposition: ( Lit) esposizione del Santissimo exposition du Saint Sacrement; esposizione di una salma exposition (funèbre) d'une dépouille. 4. ( di bandiera) déploiement m. 5. (mostra, fiera) exposition, foire: esposizione d'arte exposition d'art; sala dell'esposizione salle d'exposition; esposizione di quadri exposition de tableaux; esposizione permanente exposition permanente; inaugurazione di un'esposizione inauguration d'une exposition. 6. ( spiegazione) exposition, explication: l'esposizione di una teoria l'exposition d'une théorie. 7. ( narrazione) exposition, exposé m.; ( modo di esporre) présentation: esposizione dei fatti exposé des faits, récit des faits; esposizione orale exposé oral; esposizione sintetica présentation synthétique. 8. ( posizione) exposition: casa con esposizione a ponente maison exposée à l'ouest; l'appartamento ha l'esposizione a mezzogiorno l'appartement est exposé au sud. 9. ( rar) (rif. a bambini) abandon m., exposition. 10. (Fot,Mus) exposition: tempo di esposizione temps d'exposition; durata dell'esposizione durée d'exposition. 11. (Comm,Econ) risque m., enjeu m.: esposizione allo scarto di scadenze risque dû aux écarts d'échéance; esposizione finanziaria risque financier, enjeux financiers. 12. ( Alp) exposition. -
7 salato
savo(u)ryacqua saltcibo saltedcolloq ( caro) steep colloq troppo salato salty* * *salato agg.1 salt, salty: questa minestra è troppo salata, this soup is too salty // il Gran Lago Salato, Great Salt Lake2 ( conservato nel sale) salt, salted, corned: carne salata, salt meat; mandorle salate, salted almonds; manzo salato, corned beef; pesce salato, salt fish3 (fig.) ( costoso) expensive, high, stiff: conto salato, high bill; prezzi salati, stiff prices; pagar salato, to pay through the nose4 (fig.) ( salace) keen, biting; ( piccante) risqué, earthy: un epigramma salato, a biting epigram; uno scherzo salato, a risqué joke5 ( severo) stiff, severe◆ s.m.2 salt pork; ( affettato) sliced ham; sliced salami.* * *[sa'lato] 1.participio passato salare2.1) (contenente sale) [acqua, lago] salt attrib.2) (addizionato di sale) [alimento, piatto] salty, savoury BE, savory AE; [burro, noccioline] salted; (sotto sale) [pesce, carne] salt attrib.3) fig. (mordace) [frase, parole] biting, pungent3.sostantivo maschile salty tastepreferisco il salato al dolce — I prefer savoury o salty food to sweet things
* * *salato/sa'lato/→ salareII aggettivo1 (contenente sale) [acqua, lago] salt attrib.; il mare è salato the sea is salty2 (addizionato di sale) [alimento, piatto] salty, savoury BE, savory AE; [burro, noccioline] salted; (sotto sale) [pesce, carne] salt attrib.; essere salato to taste salty; il riso è troppo salato there's too much salt in the rice3 fig. (mordace) [frase, parole] biting, pungentIII sostantivo m.salty taste; preferisco il salato al dolce I prefer savoury o salty food to sweet things. -
8 correre
correre v. (pres.ind. córro, córri; p.rem. córsi, corrésti; p.p. córso) I. intr. 1. (aus. avere) courir: ho dovuto correre per raggiungerlo j'ai dû courir pour le rattraper. 2. (aus. avere) (rif. a veicoli) rouler: l'automobile correva a cento kilometri all'ora la voiture roulait à cent kilomètres à l'heure; è pericoloso correre sull'autostrada la circulation sur l'autoroute est dangereuse; il treno correva attraverso i campi le train filait à travers les champs. 3. (aus. essere) ( affrettarsi) courir (aus. avoir), se dépêcher; ( precipitarsi) courir (aus. avoir), se précipiter: corri, o arriverai tardi a scuola dépêche-toi ou tu vas être en retard à l'école; appena avuta la notizia siamo corsi qui dès que nous avons appris la nouvelle, nous avons couru ici. 4. (aus. essere) ( scorrere) courir (aus. avoir): il torrente corre tra le rupi le torrent court entre les rochers; un brivido gli corse lungo la schiena un frisson lui courut dans le dos; un mormorio corse tra la folla un murmure parcourut la foule. 5. (aus. essere) ( seguire un certo percorso) courir (aus. avoir): un fregio corre lungo la facciata une frise court le long de la façade; la ferrovia corre lungo il fiume le chemin de fer court le long de la rivière. 6. (aus. essere) (rif. a tempo: passare) passer (aus. avoir), s'écouler; ( essere in corso) courir (aus. avoir); ( intercorrere) séparer (aus. avoir): come corre il tempo! comme le temps passe!; tra i due avvenimenti corrono due anni deux ans se sont écoulés entre les deux événements; tra i due fratelli corrono venti mesi vingt mois séparent les deux frères, les deux frères ont vingt mois de différence. 7. (aus. essere) ( rar) (rif. a spazio: intercorrere) y avoir (aus. avoir), séparer (aus. avoir): da qui al paese corrono tre chilometri il y a trois kilomètres d'ici au village. 8. (aus. essere) ( fig) ( diffondersi) courir (aus. avoir), circuler (aus. avoir): corrono brutte voci sul suo conto de vilaines rumeurs circulent sur son compte. 9. (aus. essere) ( fig) ( dirigersi involontariamente) aller, se porter; (rif. a pensiero: rivolgersi) aller, être destiné: la mano gli corse alla pistola sa main se porta sur le pistolet; i suoi pensieri corsero alla madre ses pensées allèrent à sa mère. 10. (aus. avere) ( Sport) courir: correre in bicicletta courir à vélo; correre in automobile faire une course automobile. II. tr. 1. ( Sport) courir: correre i cento metri courir le 100 mètres; correre il giro d'Italia courir le Tour d'Italie. 2. (percorrere: con veicoli) courir, parcourir, sillonner; ( a piedi) parcourir, arpenter; ( a cavallo) parcourir. 3. ( esporsi a) courir: correre un rischio courir un risque; correre il rischio di fare qcs. courir le risque de faire qqch. -
9 degenerare
degenerare v.intr. ( degènero; aus. essere/avere) 1. dégénérer (in en; aus. avoir): la discussione degenerò in una lite la discussion dégénéra en dispute; la discussione rischia di degenerare la discussion risque de dégénérer, la discussion risque de tourner au vinaigre. 2. (rif. a malattie) dégénérer (in en; aus. avoir), tourner (in en; aus. avoir): la bronchite degenerò in una polmonite la bronchite tourna en pneumonie. 3. (Biol,Fis) dégénérer (aus. avoir). -
10 esporre
esporre v. (pres.ind. espóngo, espóni; p.rem. espósi; p.p. espósto) I. tr. 1. exposer ( anche Fot): non bisogna esporre troppo gli occhi al sole durante un'eclissi il ne faut pas trop exposer ses yeux au soleil pendant une éclipse, il ne faut pas trop regarder le soleil pendant une éclipse; ( Fot) esporre una pellicola exposer une pellicule. 2. (in una fiera, mostra) exposer (anche assol.): esporre un quadro exposer un tableau; quel pittore esporrà a Parigi ce peintre exposera à Paris. 3. ( mettere in mostra) exposer, étaler; (di avviso, prezzo) afficher: esporre la merce exposer sa marchandise. 4. ( appendere) déployer, arborer: esporre una bandiera déployer un drapeau. 5. ( sottoporre) exposer: esporre qcu. a un pericolo exposer qqn à un danger. 6. ( arrischiare) exposer, risquer: esporre la vita exposer sa vie, risquer sa vie. 7. ( spiegare) exposer, expliquer: esporre il proprio punto di vista exposer son point de vue; ho esposto la mia opinione j'ai exposé mon opinion; esporre chiaramente expliquer clairement. 8. (riferire, raccontare) exposer, décrire, raconter: vi ho esposto i fatti così come si sono svolti je vous ai exposé les faits tels qu'ils se sont déroulés. 9. ( rar) (abbandonare: rif. a bambini) exposer, abandonner. 10. ( Lit) exposer: esporre il Santissimo exposer le Saint Sacrement. II. prnl. esporsi 1. s'exposer: non esporti alle correnti d'aria ne t'expose pas aux courants d'air; esporsi al sole s'exposer au soleil. 2. ( fig) s'exposer: esporsi alle critiche s'exposer aux critiques; esporsi a un rischio s'exposer à un risque, courir un risque. 3. ( compromettersi) s'exposer, se compromettre: parlando così si è esposto troppo il s'est trop compromis en parlant ainsi. 4. ( Econ) ( indebitarsi) s'endetter: esporsi per duemila euro s'endetter à hauteur de deux mille euros; esporsi a forti debiti s'endetter très fortement. -
11 minaccia
minaccia s.f. (pl. -ce) 1. menace: proferire minacce proférer des menaces; gesto di minaccia geste de menace; minaccia di morte menace de mort; ottenere qcs. con le minacce obtenir qqch. par la menace; una lettera di minaccia une lettre de menace; parole di minaccia paroles de menace, menaces. 2. ( fig) ( pericolo) menace, danger m., risque m.: una minaccia per la salute une menace pour la santé; minaccia per la pace menace pour la paix; c'è minaccia di inondazione il y a un risque d'inondation; rappresentare una minaccia per qcu. (o essere una minaccia per qcu.) représenter une menace pour qqn. -
12 rischiare
rischiare v. ( rìschio, rìschi) I. tr. risquer: ha rischiato la vita per salvare l'amico il a risqué sa vie pour sauver son ami. II. intr. (aus. avere) risquer: rischiare di fare qcs. risquer de faire qqch.; rischiare di perdere tutto risquer de tout perdre. III. intr.impers. (aus. essere) risquer (aus. avoir): rischia di nevicare il risque de neiger. -
13 barzelletta
f joke* * *barzelletta s.f. joke; funny story: raccontare bene le barzellette, to be good at telling jokes; barzelletta spinta, risqué joke // prendere in barzelletta qlco., to make fun of sthg.* * *[bardzel'letta]sostantivo femminile joke, crackraccontare una barzelletta — to tell o crack a joke; fig. (bazzecola)
* * *barzelletta/bardzel'letta/sostantivo f.joke, crack; raccontare una barzelletta to tell o crack a joke; fig. (bazzecola) non è una barzelletta! it's no joke! -
14 piccante
spicy, hot* * *piccante agg.1 spicy, hot; piquant: salsa piccante, spicy (o hot) sauce; ha un sapore piccante, it tastes hot; questo formaggio è un po' troppo piccante, this cheese is a bit too strong2 (fig.) ( mordace, pungente) cutting, biting, pungent: parole piccanti, cutting words; satira piccante, biting satire3 (fig.) ( licenzioso) spicy, bawdy, risqué: storiella piccante, spicy (o bawdy) story; nel film c'era qualche scena piccante, there were a few spicy scenes in the film.* * *[pik'kante]1) (saporito) [salsa, piatto] hot; [ formaggio] sharp2) (licenzioso) [storiella, battuta] spicy, juicy* * *piccante/pik'kante/1 (saporito) [salsa, piatto] hot; [ formaggio] sharp2 (licenzioso) [storiella, battuta] spicy, juicy. -
15 piccante agg
[pik'kante] -
16 alieno
alieno I. agg. 1. (contrario, avverso) hostile: essere alieno alle discussioni être hostile aux discussions; alieno al rischio hostile au risque. 2. ( extraterrestre) extraterrestre. 3. ( lett) ( straniero) étranger. II. s.m. (f. -a) 1. extraterrestre m./f., alien. 2. ( rar) ( emarginato) marginal. -
17 ardito
ardito agg. 1. ( coraggioso) hardi, courageux. 2. ( sfacciato) impudent, effronté, insolent. 3. ( temerario) hardi, téméraire. 4. (nuovo, originale) audacieux, novateur, original: un progetto ardito un projet audacieux; stile ardito style original. 5. ( rischioso) hasardeux, risqué: un'impresa ardita une entreprise hasardeuse. 6. (spinto, forte) osé, hardi: un paragone ardito une comparaison osée. 7. ( provocante) osé, audacieux: scollatura ardita décolleté audacieux. 8. ( scabroso) osé. -
18 arrischiare
arrischiare v. ( arrìschio, arrìschi) I. tr. 1. risquer (anche assol.): arrischiare la vita risquer sa vie. 2. ( azzardare) risquer: arrischiare una domanda risquer une question. II. prnl. arrischiarsi (esporsi a un rischio, azzardarsi) se risquer: si arrischiò in un'impresa difficile il se risqua dans une entreprise difficile; non mi sono arrischiato a parlare je ne me suis pas risqué à parler. -
19 arrischiato
arrischiato agg. 1. ( pericoloso) risqué: un'impresa arrischiata une entreprise risquée. 2. ( imprudente) osé, téméraire: una previsione arrischiata une prévision osée. -
20 audace
audace I. agg.m./f. 1. ( coraggioso) audacieux, hardi: un audace condottiero un chef audacieux; un'impresa audace une entreprise audacieuse, une entreprise hardie. 2. ( arrischiato) audacieux, hasardeux, risqué. 3. (nuovo, geniale) audacieux, novateur, original: un progetto audace un projet audacieux. 4. ( sfrontato) impudent, effronté, insolent. 5. ( scabroso) osé. 6. ( provocante) osé, audacieux: scollatura audace décolleté audacieux. II. s.m. audacieux.
См. также в других словарях:
risque — [ risk ] n. m. • 1663; n. f. 1578; a. it. risco; bas lat. risicus ou riscus, p. ê. du lat. resecare « couper », ou du gr. rhizikon (« risque », en gr. mod.), de rhiza « racine » 1 ♦ Danger éventuel plus ou moins prévisible. ⇒ danger, hasard,… … Encyclopédie Universelle
risqué — risque [ risk ] n. m. • 1663; n. f. 1578; a. it. risco; bas lat. risicus ou riscus, p. ê. du lat. resecare « couper », ou du gr. rhizikon (« risque », en gr. mod.), de rhiza « racine » 1 ♦ Danger éventuel plus ou moins prévisible. ⇒ danger,… … Encyclopédie Universelle
risque — RISQUE. s. m. Peril, danger. Grand risque. fascheux risque. s exposer au risque de .... j en courray le risque. à ses risques, perils & fortunes. il courut grand risque d estre condamné. à toute risque. Il est feminin dans cette phrase … Dictionnaire de l'Académie française
Risqué — can refer to: *Risqué (album), an album by Chic *Risque (comics), a Marvel Comics character who debuted in X Force … Wikipedia
risqué — risqué, ée (ri ské, kée) part. passé de risquer. 1° Mis au hasard d un danger, d une perte. Sa vie risquée inutilement. Une grosse somme d argent risquée à propos. 2° Tenté hasardeusement. Le passage du fleuve risqué par le général. 3° Fig … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
risque — tending toward impropriety, 1867, borrowed from Fr. risqué, pp. of risquer (see RISK (Cf. risk)) … Etymology dictionary
risqué — [ris kā′] adj. [Fr, pp. of risquer, to RISK] very close to being improper or indecent; daring; suggestive [a risqué anecdote] … English World dictionary
risque — index improper, lewd, lurid, obscene, salacious, scurrilous Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
risqué — index brazen Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
risqué — [adj] improper, referring to sex amoral, bawdy*, blue*, breezy, crude, daring, dirty, earthy, erotic, filthy*, foul, gross*, hot*, immodest, immoral, indecent, indecorous, indelicate, indiscreet, inelegant, lewd, lurid, naughty, obscene, off… … New thesaurus
risqué — Risqué, [risqu]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française