-
1 zurücknehmen
reprendre -
2 übernehmen
yːbər'neːmənv irr1) ( entgegennehmen) prendre en charge, reprendre2) ( Amt) entrer en fonction3)übernehmenübern71e23ca0e/71e23ca0hmen * [y:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee'ne:mən]5 (weiterbeschäftigen) garder Mitarbeiter; Beispiel: ins Beamtenverhältnis übernommen werden être fonctionnariséBeispiel: sich übernehmen vouloir trop en faire; Beispiel: übernimm dich nur nicht! (ironisch umgangssprachlich) [ne] te fatigue pas, surtout!prendre le relais -
3 ringen
'rɪŋənn1) SPORT lutte f2) ( fig) lutte f, combat mringenrị ngen ['rɪŋən] <rạng, gerụngen>4 (sich bemühen) Beispiel: um Fassung ringen essayer de se reprendre; Beispiel: um Worte ringen chercher les mots -
4 schöpfen
I 'ʃœpfən v1) tirer, puiser2) ( Brühe) puiser qc3) ( für sich entnehmen) puiser qc, prendre pour soiII 'ʃœpfən v irrMut aus etw schöpfen — trouver du courage dans qc, puiser son courage dans qc
( schaffen) créer, produireschöpfen1 prendre Suppe2 (gewinnen) reprendre Mut; Beispiel: Kraft aus seinem Glauben schöpfen puiser des forces dans sa foi -
5 zurücknehmen
tsu'rykneːmənv irr1) reprendre2) ( widerrufen) révoquerzurücknehmenzurụ̈ck|nehmen1 reprendre Ware -
6 Bein
baɪnnANAT jambe fjdm auf die Beine helfen — aider qn à se refaire une santé/aider qn à reprendre pied
mit einem Bein im Grabe stehen — avoir déjà un pied dans la tombe/être au bord de la tombe
jdm Beine machen — déloger qn/faire décamper qn/mettre qn dehors
sich die Beine in den Leib stehen — faire le pied de grue/poireauter (fam)
BeinB136e9342ei/136e9342n [be39291efai/e39291efn] <-[e]s, -e>Wendungen: auf eigenen Beinen stehen voler de ses propres ailes; sich Dativ kein Bein ausreißen (umgangssprachlich) ne pas se casser la nénette; jemanden wieder auf die Beine bringen remettre quelqu'un d'aplomb; etwas auf die Beine stellen mettre quelque chose sur pied; jemandem ein Bein stellen faire un croche-pied à quelqu'un; (hereinlegen) mettre des bâtons dans les roues à quelqu'un umgangssprachlich -
7 Hoffnung
'hɔfnuŋfespoir m, espérance fHoffnungHọ ffnung ['hɔfn62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <-, -en>espoir Maskulin; Beispiel: Hoffnung auf etwas Akkusativ espérance Feminin de quelque chose; Beispiel: Hoffnung auf etwas Akkusativ haben avoir l'espoir de quelque chose; Beispiel: jemandem Hoffnung machen, dass donner à quelqu'un l'espoir que; Beispiel: jemandem Hoffnung auf etwas Akkusativ machen laisser espérer quelque chose à quelqu'un; Beispiel: jemandes einzige Hoffnung sein être le seul espoir de quelqu'un; Beispiel: neue Hoffnung schöpfen reprendre espoir; Beispiel: sich Dativ Hoffnungen/keine Hoffnungen machen nourrir certains espoirs/ne pas se faire d'illusions; Beispiel: die Hoffnung aufgeben abandonner tout espoir -
8 Mut
muːtm1) courage m, bravoure ffrohen Mutes sein — être confiant/être heureux
2) ( Kühnheit) audace f, hardiesse fMutM184d30bau/184d30bat [mu:t] <-[e]s>courage Maskulin; Beispiel: wieder Mut fassen reprendre courage; Beispiel: den Mut verlieren perdre courage -
9 Palme
'palməfBOT palmier mwieder von der Palme herunterkommen — retrouver son calme/reprendre son sang-froid
PalmePạ lme ['palmə] <-, -n>palmier MaskulinWendungen: jemanden mit etwas auf die Palme bringen (umgangssprachlich) hérisser le poil à quelqu'un avec quelque chose -
10 abseilen
'apzaɪlənv1) (Bergsteigen) SPORT descendre à la corde2)(fam) sich abseilen — filer à l’anglaise
abseilenạb|seilenBeispiel: sich abseilen2 (umgangssprachlich: verschwinden) reprendre ses billes -
11 aufatmen
'aufaːtmənv1) reprendre haleine, respirer2) ( erleichtert sein) être soulagéaufatmend73538f0au/d73538f0f|atmen1 respirer profondément2 (erleichtert sein) respirer -
12 auffüllen
'auffylənvauffüllend73538f0au/d73538f0f|füllen1 remplir Tank2 (nachfüllen) Beispiel: Benzin auffüllen reprendre de l'essence; Beispiel: Öl auffüllen remettre de l'huile -
13 aufgreifen
-
14 aussteigen
'ausʃtaɪgənv irr1)2) ( fig) couper les ponts, rompre avec, reprendre ses billesaussteigend73538f0au/d73538f0s|steigen1 descendre; Beispiel: aus dem Bus/Zug aussteigen descendre du bus/train -
15 einstimmen
einstimmen136e9342ei/136e9342n|stimmen1 (mitsingen) se mettre également à chanter; Beispiel: in einen Kanon [mit] einstimmen reprendre un canon2 (sich anschließen) faire chorus; Beispiel: in etwas Akkusativ einstimmen s'associer à quelque choseBeispiel: jemanden/sich auf ein Fest einstimmen mettre quelqu'un/se mettre dans l'ambiance de la fête -
16 fangen
'faŋənv irrattraper, capturer, prendrefangenfạ ngen [faŋən] <fạ̈ngt, fịng, gefạngen>1 attraper Ball2 arrêter Verbrecher -
17 fassen
'fasənv1) ( greifen) prendre, saisir2) ( beinhalten) contenir3)sich fassen (fig) — se remettre, se ressaisir, se calmer, se reprendre
fassenfạ ssen ['fasən]1 (ergreifen) saisir; Beispiel: jemanden an der Hand fassen prendre quelqu'un par la main; Beispiel: etwas zu fassen bekommen attraper quelque chose; Beispiel: fass! mords!2 (festnehmen) arrêter3 (zu etwas gelangen) prendre Entschluss; Beispiel: keinen klaren Gedanken fassen können ne pas arriver à se concentrer5 (aufnehmen können) pouvoir contenirBeispiel: sich wieder fassen se ressaisir -
18 fortschreiben
fortschreibenfọrt|schreiben -
19 nachschenken
nachschenkennc1bb8184a/c1bb8184ch|schenkenresservir; Beispiel: jemandem Wasser nachschenken resservir de l'eau à quelqu'unBeispiel: jemandem nachschenken resservir à boire à quelqu'un; Beispiel: darf ich nachschenken? désirez-vous reprendre quelque chose? -
20 umtauschen
vumtauschenụm|tauschen1 échanger; Beispiel: etwas gegen etwas umtauschen échanger quelque chose contre quelque chose; Beispiel: jemandem etwas umtauschen Händler reprendre quelque chose à quelqu'un2 Finanzen Beispiel: Geld umtauschen changer de l'argent; Beispiel: Euro in Dollar umtauschen changer des euros en dollars
- 1
- 2
См. также в других словарях:
reprendre — [ r(ə)prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • v. 1132 « rattraper (qqn) »; lat. reprehendere, ou de re et prendre, pour certains sens I ♦ V. tr. A ♦ (Prendre). 1 ♦ (1150) Prendre de nouveau (ce qu on a cessé d avoir ou d utiliser). Reprendre le volant … Encyclopédie Universelle
reprendre — Reprendre, Recipere, Resumere, voyez Prendre. Reprendre aucun qui s enfuit, Fugitiuum reprehendere. Je n ay pas encore bien repris mes espris pour escrire, Nondum satis sum confirmatus ad scribendum. Reprendre son aleine, Spirare, Respirare.… … Thresor de la langue françoyse
reprendre — Reprendre. v. a. Prendre de nouveau ce qu on avoit renvoyé, abandonné ou perdu. Reprendre une ville. reprendre à son service un vieux domestique. cet homme a repris sa femme aprés l avoir accusée d adultere. Il se prend aussi pour, Saisir de… … Dictionnaire de l'Académie française
reprendre — (re pran dr ) v. a. Il se conjugue comme prendre. 1° Prendre de nouveau. 2° Prendre de nouveau, en parlant de boissons, d aliments. 3° Être saisi de nouveau par des sentiments, des passions. 4° Fig. Il se dit des maladies, des maux qui … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
REPRENDRE — v. tr. Prendre de nouveau. Reprendre les armes. Reprendre un prisonnier qui s’était échappé, un oiseau qui s’était envolé. Reprendre une ville sur l’ennemi qui s’en était emparé. Reprendre à son service un ancien domestique. Cet homme a repris sa … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
REPRENDRE — v. a. (Il se conjugue comme Prendre. ) Prendre de nouveau. Reprendre son épée. Reprendre les armes. Reprendre une ville. Reprendre un prisonnier qui s était échappé, un oiseau qui s était envolé. Reprendre à son service un ancien domestique. Cet… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
reprendre — vt. , prendre à nouveau ; repousser, reprendre vie, (ep. d une plante) ; faire des remarques, des remontrances, réprimander, chapitrer, corriger, rectifier, remettre sur la bonne voie, sur le droit chemin : reprandre (St Nicolas Cha., Saxel.002) … Dictionnaire Français-Savoyard
Reprendre connaissance — ● Reprendre connaissance reprendre conscience ; revenir d un évanouissement … Encyclopédie Universelle
Reprendre du poil de la bête — ● Reprendre du poil de la bête reprendre des forces ou du courage … Encyclopédie Universelle
Reprendre haleine — ● Reprendre haleine interrompre un effort, un travail, une action, pour reprendre son souffle ou pour se reposer … Encyclopédie Universelle
Reprendre en sous-œuvre — ● Reprendre en sous œuvre réparer ou reconstruire les parties inférieures (d un mur, d un pilier, etc.) en soutenant de façon provisoire les parties supérieures conservées … Encyclopédie Universelle