-
1 ramener
ramener [ʀam(ə)ne]➭ TABLE 51. transitive verba. [+ personne] to bring back ; [+ paix, ordre] to restoreb. ( = tirer) il a ramené la couverture sur lui he pulled the blanket up• ramener ses cheveux sur son front/en arrière to brush one's hair forward/backc. ( = faire revenir à) ramener à to bring back to• ramener à la vie [+ personne] to revived. ( = réduire à) ramener à to reduce to• ramener l'inflation à moins de 3% to bring inflation back down to below 3%e. (locutions) la ramener (inf!) ramener sa fraise (inf!) ( = protester) to kick up a fuss ; ( = intervenir) to interfere2. reflexive verb* * *ʀamne
1.
1) ( réduire)ramener l'inflation à 5% — to reduce inflation to 5 per cent
ramener quelque chose à de justes proportions or à sa juste mesure — to get something into proportion
2) ( faire revenir) to restore [ordre, paix]ramener quelqu'un à la vie or à soi — to bring somebody round
ramener quelqu'un à la raison — to bring somebody to his/her senses
3) ( reconduire) to take [somebody/something] backramener quelqu'un en voiture — to give somebody a lift GB ou ride US home
4) ( faire rentrer) to bring [somebody/something] back5) ( rapporter) to bring back [pain, photos, maladie] (de from); to return [objet prêté]; to win [médaille, titre]6) ( déplacer)‘ramener les genoux vers le menton’ — ‘draw your knees up to your chin’
ramener ses cheveux en arrière — ( avec un peigne) to comb one's hair back; ( avec la main) to sweep one's hair back
2.
se ramener verbe pronominal1) ( être réductible)se ramener à — to come down to, to boil down to
2) (sl) ( venir) to come over••la ramener — (sl) ( intervenir intempestivement) to stick one's oar in (colloq); ( se vanter avec ostentation) to show off (colloq)
* * *ʀam(ə)ne vt1) (= rapporter) to bring backJe t'ai ramené un souvenir de Grèce. — I've brought you back a present from Greece.
2) (= reconduire) to take backramener qn à la raison [homme] — to bring sb to his senses, [femme] to bring sb to her senses
Nous n'avons pas réussi à le ramener à la raison. — We couldn't bring him to his senses.
3) (= rabattre) [couverture, visière]4) (= réduire)Ils ont ramené la durée du mandat de sept à cinq ans. — They reduced the length of the mandate from seven to five years.
Il ramène systématiquement le problème à une question d'argent. — He persistently brings the problem back to a question of money.
* * *ramener verb table: leverA vtr1 ( réduire) ramener l'inflation à 5% to reduce inflation to 5 per cent; ramener les impôts au-dessous de 30% to reduce taxation to below 30 per cent; ramener qch de 10%/20 personnes/30 euros à to reduce sth from 10%/20 people/30 euros to; ramener la semaine de travail de 39 à 32 heures to reduce the working week from 39 to 32 hours; ramener qch à de justes proportions or à sa juste mesure to get sth into proportion;2 ( faire revenir) ramener qn/qch à to bring sb/sth back to; ramener qn à la réalité to bring sb back to reality; ramener qn à l'obéissance to bring sb back into line; ramener les prix à leur niveau antérieur to restore prices to their previous levels; ramener l'ordre/la paix/le calme to restore order/peace/calm; ramener qn à de bons or meilleurs sentiments to put sb into a better frame of mind; ramener qn sur terre to bring sb down to earth; ramener qn à la vie or à soi to bring sb round; ramener qn à la raison to bring sb to his/her senses; ramener toujours tout à soi always to relate everything to oneself;3 ( reconduire) to take [sb/sth] back; ramener qn à la maison to take sb home; l'avion qui les ramenait s'est écrasé the plane which was taking them back crashed; ramener un malade à l'hôpital to take a patient back to hospital; ramener qn en voiture to give sb a lift GB ou ride US home; ramener un fugitif en prison to take an escapee back to prison;4 ( faire rentrer) to bring [sb/sth] back; j'attends qu'on ramène ma sœur/voiture I'm waiting for my sister/car to be brought back; ramener qn sur la Terre to bring sb back to Earth;5 ( rapporter) to bring back [pain, souvenir, photos, maladie] (de from); to return [objet prêté]; to win [médaille, titre]; ramener un cadeau de Paris to bring back a gift from Paris; ramener des livres à la bibliothèque to return books to the library; ramener qch dans ses bagages fig to bring back sth from one's trip [accord, expérience];6 ( déplacer) ramener les genoux vers le menton draw your knees up to your chin; ramener la farine des bords vers le centre draw the flour into the centreGB from around the edge; ramener ses cheveux en arrière/sur le côté ( avec un peigne) to comb one's hair back/to the side; ( avec la main) to sweep one's hair back/to the side; ramener son manteau sur ses genoux to pull one's coat over one's knees; ramener sa couverture sur son menton to pull one's blanket up to one's chin.B se ramener vpr1 ( être réductible) se ramener à to come down to, to boil down to; se ramener à une question d'argent to come ou boil down to a question of money;la ramener○ ( intervenir intempestivement) to stick one's oar in○; ( se vanter avec ostentation) to show off○.[ramne] verbe transitif1. [personne, véhicule - au point de départ] to take back (separable) ; [ - à soi] to bring back (separable)a. [chez vous] shall I give you a lift home?b. [à votre point de départ] shall I give you a lift back?ramener à [un endroit] to take back to2. [rapporter]4. [placer]5. [faire revenir]ramener à: ramener le débat au sujet principal to lead ou to steer the discussion back to the main subjectce qui nous ramène au problème de... which brings us back to the problem of...ramener la conversation à ou sur quelque chose to bring the conversation back (round) to somethingramener quelqu'un à la vie to bring somebody back to life, to revive somebody6. [réduire]cela ramène le problème à sa dimension financière it reduces the problem to its purely financial aspectsramener tout à soi to bring everything back to ou to relate everything to oneself7. (locution)la ramener, ramener sa fraisea. (familier) [vouloir s'imposer] to stick one's oar inb. [faire l'important] to show off————————se ramener verbe pronominal intransitif(familier) [arriver] to turn ou to show upramène-toi en vitesse! come on, hurry up!————————se ramener à verbe pronominal plus préposition[se réduire à] to boil down totoute l'affaire se ramenait finalement à une querelle de famille in the end the whole business boiled down to ou was nothing more than a family quarrel -
2 ramener
[ʀamne]Verbe transitif (raccompagner) levar(souvenir, pain) trazer(amener de nouveau) trazer de volta* * *I.ramener ʀamne]verboacompanharramener quelqu'un à la maisonlevar alguém a casa; acompanhar alguém a casa3 (mudar a direcção, a posição) puxarramener ses cheveux en arrièrepentear os cabelos para trásramener une fraction à sa plus simple expressionreduzir uma fracção à mais simples expressãorestabelecerramener à la raisonchamar à razãoramener la paixrestabelecer a pazramener un noyé à la viereanimar um afogadochegarII.aparecer2 reduzir-sese ramener àresumir-se a; reduzir-se a -
3 ramener
ramener [raamnee]1 terugbrengen ⇒ terugvoeren, doen terugkeren2 meenemen3 in een bepaalde positie brengen, zetten, leggen♦voorbeelden:→ fraise -
4 ramener
[ʀamne]Verbe transitif (raccompagner) levar(souvenir, pain) trazer(amener de nouveau) trazer de volta* * *[ʀamne]Verbe transitif (raccompagner) levar(souvenir, pain) trazer(amener de nouveau) trazer de volta -
5 ramener
rameneropět dovéstdovéstopět přinéstopět přivéstopět přivéztpřinéstpřivéstpřivéztznova dovéstznova přinéstznova přivéstznova přivézt -
6 ramener
I vtramener ses enfants à l'école — отвести детей в школуramener l'aiguille d'une montre — перевести назад стрелку часов2) надвигать на...; натягивать; притягиватьramener son chapeau sur les yeux — нахлобучить шляпуramener les cheveux sur le devant — зачесать волосы на лобramener la couverture — натянуть одеялоramener les pieds sous soi — поджать под себя ноги3) возвращать, восстанавливатьramener l'ordre — восстановить порядокramener une affaire de bien loin — поправить безнадёжное делоramener à l'obéissance — заставить повиноватьсяramener qn à la raison — образумить кого-либоquelle affaire vous ramène? — почему вы вернулись?5) перен. приводить, сводить к...ramener une fraction à sa simple expression — упрощать дробь6) разг. протестовать••ramener sa fraise [sa gueule], la ramener — 1) лезть, вылезать, выступать; возмущаться, шуметь 2) важничать•II mвертикальная посадка головы ( у лошади) -
7 ramener
v -
8 ramener
ʀamnev1) mitbringen2) (fam) anbringen3) ( reconduire) zurückführen4)ramener à la raison (fig) — ernüchtern
5) ( réduire) zurücknehmen6)se ramener à — s. auf etw. zurückführen lassen
7)se ramener (fam) — auf etw. hinauslaufen
ramenerramener [ʀamne] <4>2 (faire revenir) zurückbringen confiance, paix; Beispiel: ramener quelqu'un à la vie jdn ins Leben zurückbringen; Beispiel: ramener quelqu'un à de meilleurs sentiments jdn auf bessere Gedanken bringen; Beispiel: ramener quelqu'un à la raison jdn zur Vernunft bringen3 (amener avec soi) Beispiel: ramener quelqu'un/quelque chose de Paris jdn/etwas von Paris mitbringen; Beispiel: ramener un cadeau à quelqu'un familier jdm ein Geschenk mitbringen; Beispiel: ramène-moi du pain, s'il te plaît bring mir bitte Brot mit►Wendungen: la ramener ( familier: être prétentieux) angeben; (râler) motzen; ramener tout à soi (être égocentrique) immer nur an sich Accusatif denken -
9 ramener
vt.1. (amener) приводи́ть ◄-'дит-►/привести́* (en accompagnant); приноси́ть ◄-'сит►/принести́* (en portant); привози́ть ◄-'зит►/привезти́* (en transportant); приходи́ть ◄-'дит-►/прийти́* (с +), приезжа́ть/прие́хать/ е́ду -ет (с +); on peut souligner l'action à l'aide des adverbes обра́тно, ещё раз, опя́ть (de nouveau);ramenez-moi le malade après-demain — приведи́те больно́го <приходи́те с больны́м> послеза́втра; ramenez-moi votre voiture demain — привози́те свою́ маши́ну <приезжа́йте со свое́й маши́ной> за́втраelle ramène mon fils à la maison après la classe — по́сле шко́лы она́ приво́дит моего́ сы́на домо́й;
║ fam. (rapporter) привози́ть, приноси́ть;j'ai oublié chez toi mon parapluie, ramène-le moi! — я забы́л у тебя́ зо́нтик, верни́ <принеси́> мне его́!nous avons ramené des légumes de la campagne (du caviar de Moscou) — мы привезли́ о́вощи из дере́вни (чёрной икры из Москвы́);
2. (faire revenir à son point de départ) отводи́ть/отвести́ наза́д (домо́й),.относи́ть/ отнести́ <отвози́ть/отвезти́> наза́д (домо́й); доставля́ть/доста́вить обра́тно <наза́д>; возвраща́ть/верну́ть; пригоня́ть/пригна́ть ◄-гоню́, -'ит, -ла► обра́тно;tu ramèneras les vaches à l'étable — ты отведёшь <заго́нишь> коро́в в хлев ║ le mauvais temps le ramena à la maison ∑. — из-за плохо́й пого́ды он верну́лся домо́йil n'y a plus de métro, vous me ramenez chez moi en voiture — метро́ бо́льше не хо́дит, отвези́те <подбро́сьте fam.> меня́ домо́й на маши́не;
║ (rendre une chose prêtée) возвраща́ть/верну́ть;je prends ta bicyclette et je te la ramènerai ce soir — я возьму́ твой велосипе́д и верну́ [его́ тебе́ сего́дня] ве́чером
3. fig. возвраща́ть;ramener qn. à la raison — о́бразумить pf. кого́-л.; permettez-moi de vous ramener à notre( sujet de discussion — позво́льте мне верну́ть вас к те́ме диску́ссии; il ramena la conversation sur ce sujet — он перевёл разгово́р [сно́ва] на э́ту те́му; je l'ai ramené à de meilleurs sentiments ∑ — мне удало́сь расположи́ть его́ к себе́le médecin l'a ramené à la vie — врач верну́л его́ к жи́зни;
║ (réduire à) своди́ть/свести́ к (+ D);il ramène tout à lui — он всё сво́дит к себе́ <перево́дит на себя́>
la paix ramena la prospérité ∑ — с установле́нием ми́ра верну́лось процвета́ние; ramener l'ordre (le silence) — восстанови́ть <вновь навести́> поря́док (тишину́)la nuit ramena mon inquiétude ∑ — с прихо́дом но́чи верну́лось моё беспоко́йство;
║ ( réduire) сокраща́ть/сократи́ть, доводи́ть/довести́;ramener le nombre.des employés à 800 — довести́ число́ слу́жащих до восьмисо́т
ramener le drap sur sa poitrine — натяну́ть простыню на грудь; ramener le bord de son manteau sur ses genoux — запа́хнуть pf. полу́ пальто́ на коле́нях; ramener le bras en arrière — отвести́ ру́ку наза́д; ramener son chapeau sur les yeux — надвига́ть/надви́нуть шля́пу на глаза́ramener ses cheveux en arrière — отки́нуть <зачёсывать/зачеса́ть> во́лосы наза́д;
5. pop.:ramener sa fraise
1) сова́ться ipf., лезть ipf.2) (protester) шуме́ть ipf. 3) (s'imposer) вылеза́ть ipf.; зазнава́ться/зазна́ться fam.; ва́жничать/ за= fam.; выпе́ндриваться/вы́пендриться;qu'est-ce qu'il la ramène! — ишь, выпе́ндривается!
■ vpr.- se ramener -
10 ramener
vt. ; rapporter: RAMeNÂ (Albanais.001b | Giettaz, Praz-Arly), ramènâ (001a, Aix, Reyvroz, Vaulx, Villards-Thônes), raminâ (Côte-d'Aime), remnâ (Montagny-Bozel), C. é raméne < il ramène> (001) => Mener ; raduyâ (Attignat- Oncin). - E.: Retourner.A1) ramener // faire revenir ramener vers le troupeau un animal qui s'en ramener éloigne // écarte: ram(è)nâ, alâ krî < aller chercher> (001) ; arvrî vt. (Balme-Si.020), vrî (001, Annecy.003, Balme-Si., Leschaux, Samoëns, Saxel), revrî (002), vèrî (003, Gruffy.014, Thônes.004) ; akwére (001,004), akwidre (Chambéry), R.2 Cueillir, D. => Chien.A2) ramener // faire revenir ramener les bêtes là où elles doivent paître: arvrî (020) / ram(è)nâ // alâ krî < aller chercher les bêtes> (001) / vrî / revrî (002) / vèrî (004) ramener lé bétye.A3) ramener ses jupes: (re)koulyi sou kotlyon (002), R.2 Cueillir ; ramnâ sô koklyon (001).A4) ramener en bas, faire redescendre, (sur terre): triyé bâ (Arvillard).A5) ramener (qq., qc., une bête à l'écurie, un chariot): radure vt. (St-Pierred'Alb. 060), R. => Amener (aduire).Fra. Ramène-la à l'étable: radu-la u bweû (060).B1) n., action de ramener vers le troupeau les bêtes qui s'en écarte: vira nf. (002), vèryà (003,004,006,020). - E.: Tournée. -
11 ramener
v.tr. (de re- et amener) 1. довеждам обратно, връщам; ramener un cheval а l'écurie връщам, довеждам кон в конюшнята; la pluie le ramenera а la maison дъждът ще го накара да се върне вкъщи; ramener un noyé а la vie връщам удавник към живота; 2. възвръщам, възстановявам; ramener les prix au niveau antérieur възстановявам цените на предишното им ниво; le soir ramenait mes inquiétudes вечерта събуждаше отново моите тревоги; 3. поставям на място или в ново положение предмет; 4. la ramener правя се на важен, придавам си демонстративен вид; 5. свеждам, довеждам нещо до по-просто състояние; ramener tout а свеждам всичко до; se ramener 1. връщам се обратно; 2. ramener а свеждам се до. Ќ ramener sa fraise разг. пристигам; ramener tout а soi егоцентричен съм. Ќ Ant. écarter. -
12 ramener
-
13 ramener
1 Traer de nuevo hacer volver2 (faire revenir) Hacer volver3 Traer consigo4 (la paix, etc.) Restablecer5 ramener à la vie, reanimar6 Se ramener à, reducirse a7 familier la ramener, chupar cámara; ponerse en primer plano CONJUGAISON como, acheter. -
14 ramener
I vt.1. qaytarib, qaytadan, yana olib kelmoq2. olib borib qo‘ymoq, olib borib bermoq, olib kelib bermoq; je vais le ramener chez lui men uni uyiga olib borib qo‘yaman; le mauvais temps le ramena à la maison yomon havo uni uyga qaytardi3. qaytarmoq; ceci nous ramène à notre sujet bu bizni mavzuyimizga qaytaradi; on l'a ramené à la vie uni hayotga qaytarishdi4. qaytarmoq, o‘rnatmoq; des tentatives pour ramener la paix tinchlik o‘rnatishga harakat5. olib kelmoq; elle a ramené d'Allemagne un fiancé sympa u Germaniyadan chiroyli kuyov olib keldi6. ma'lum bir holatda joylamoq; tortmoq, yopmoqII se ramener vpr.1. kelib, borib taqalmoq; tout ça se ramène à une question d'argent buning hammasi pul masalasiga borib taqaladi2. kelmoq; alors, tu te ramènes? xo‘sh, kelyapsanmi? -
15 ramener
-
16 ramener
I.v. trans. Ramener sa fraise (also: la ramener):a To poke one's nose in other people's business.b To 'swank', to show off.c To protest vehemently.II.v. trans. reflex. To 'turn up', to arrive somewhere. Ramène-toi! Let's be having you! -
17 ramener
-
18 ramener
мат.сводить, приводить -
19 ramener
1. сущ. 2. гл.1) общ. быть причиной, подвезти (на машине), принести, подобрать (в значении "выбрать")2) матем. приводить, сводить -
20 ramener l
гл.1) общ. восстанавливать, натягивать, отводить, отвозить, привозить, приносить, притягивать, вернуть (кого-л.), возвращать, приводить обратно, надвигать на (...)2) разг. протестовать3) перен. сводить к (...), приводить
См. также в других словарях:
ramener — [ ram(ə)ne ] v. tr. <conjug. : 5> • XVIe; rameiner 1115; de re et amener 1 ♦ Amener de nouveau (qqn). Ramenez moi le malade, je veux l examiner une seconde fois. 2 ♦ Faire revenir (qqn en l accompagnant) au lieu qu il avait quitté. Je vais… … Encyclopédie Universelle
ramener — Ramener. v. a. & reduplicatif. Amener une seconde fois. Vous m avez amené un tel homme, je vous prie de me le ramener encore. On dit au jeu des dez. Il avoit amené sept, il ramena pareille chanse. Ramener, signifie encore, Faire revenir. Ramenez… … Dictionnaire de l'Académie française
ramener — Ramener, Reducere, Reducem facere. Ramener en la ville, Reducere in vrbem. Reduire et ramener à, etc. Ad pristinam belli rationem redigere. Ramener une vieille coustume, Longo interuallo morem referre. Budaeus. Ramener la pile, Retorquere pilam.… … Thresor de la langue françoyse
ramener — (ra me né. La syllabe me prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je ramène) v. a. 1° Amener de nouveau. Le malade fut ramené au médecin. Vous m avez amené un cheval qui me convient ; ramenez le moi aujourd hui. À… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RAMENER — v. a. Amener de nouveau. Vous m aviez amené tel homme, je vous prie de me le ramener. Aux Jeux de dés, Il avait amené cinq, sept, etc., il ramena ce même nombre. RAMENER, signifie aussi, Remettre une personne dans le lieu d où elle était partie,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RAMENER — v. tr. Amener de nouveau. Vous m’aviez amené telle personne, je vous prie de me la ramener. Au jeu de Dés, Il avait amené cinq, sept, etc., il ramena ce même nombre. RAMENER signifie aussi Remettre une personne dans le lieu d’où elle était partie … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ramener — vt. ; rapporter : RAMeNÂ (Albanais.001b | Giettaz, Praz Arly), ramènâ (001a, Aix, Reyvroz, Vaulx, Villards Thônes), raminâ (Côte d Aime), remnâ (Montagny Bozel), C. é raméne <il ramène> (001) => Mener ; raduyâ (Attignat Oncin). E. :… … Dictionnaire Français-Savoyard
ramener — v.t. Ramener sa fraise ou la ramener, protester, rouspéter ; se mêler de ce qui ne vous regarde pas. □ se ramener v.pr. Venir : La voilà qui se ramène … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Ramener sa fraise ou la ramener — ● Ramener sa fraise ou la ramener chercher à se mettre en avant, à imposer son point de vue de façon déplaisante, prétentieuse … Encyclopédie Universelle
Ramener quelqu'un dans le rang — ● Ramener quelqu un dans le rang le soumettre après une incartade, lui faire renoncer à quelque chose qui l écartait de la norme … Encyclopédie Universelle
Ramener sa fraise — ● Ramener sa fraise donner son opinion à tout propos et avec impudence, faire le faraud … Encyclopédie Universelle