-
81 Je me fais fort de le ramener à la raison.
Je me fais fort de le ramener à la raison.Troufám si ho přivést k rozumu.Dictionnaire français-tchèque > Je me fais fort de le ramener à la raison.
-
82 Nous avons fini par le ramener à la raison.
Nous avons fini par le ramener à la raison.Nakonec jsme ho přivedli k rozumu.Dictionnaire français-tchèque > Nous avons fini par le ramener à la raison.
-
83 Nous nous efforçons de le ramener à la raison.
Nous nous efforçons de le ramener à la raison.Snažíme se, abychom mu napravili hlavu.Dictionnaire français-tchèque > Nous nous efforçons de le ramener à la raison.
-
84 On a réussi à la ramener à la vie.
On a réussi à la ramener à la vie.Podařilo se přivést ho k životu.Dictionnaire français-tchèque > On a réussi à la ramener à la vie.
-
85 se ramener
se rameneromezit seredukovat seshrnout se -
86 se ramener à qc.
se ramener à qc.shrnout se v coomezit se na coredukovat se na coshrnout se do čeho -
87 se ramener
-
88 mener les poules pisser et les ramener sans boire
прост.Dictionnaire français-russe des idiomes > mener les poules pisser et les ramener sans boire
-
89 la ramener
сущ.общ. возмущаться, вылезать, выступать, лезть, шуметь, важничать -
90 se ramener
-
91 se ramener
1. своди́ться/свести́сь (к + D);ces deux questions se \se ramenerènent à une seule — э́ти два вопро́са сво́дятся к одному́
2. pop. заявля́ться/зая́виться ◄-'вит-►, прита́скиваться/притащи́ться ◄-'ит-► fam.; припере́ться ◄-пру-, -ёт-, -пёр-►;il s'est enfin \se ramenerené — наконе́ц-то он заяви́лся
-
92 رد الى
ramener -
93 قاد ثانية
ramener -
94 metbrenga
ramener. -
95 heimbringen
ramener -
96 zurückführen
ramener -
97 rekunporti
ramener -
98 отбрасывать на полгода назад
Русско-французский словарь бизнесмена > отбрасывать на полгода назад
-
99 возвратить на поверхность
Русско-французский словарь по нефти и газу > возвратить на поверхность
-
100 устанавливать на нуль
Русско-французский словарь по нефти и газу > устанавливать на нуль
См. также в других словарях:
ramener — [ ram(ə)ne ] v. tr. <conjug. : 5> • XVIe; rameiner 1115; de re et amener 1 ♦ Amener de nouveau (qqn). Ramenez moi le malade, je veux l examiner une seconde fois. 2 ♦ Faire revenir (qqn en l accompagnant) au lieu qu il avait quitté. Je vais… … Encyclopédie Universelle
ramener — Ramener. v. a. & reduplicatif. Amener une seconde fois. Vous m avez amené un tel homme, je vous prie de me le ramener encore. On dit au jeu des dez. Il avoit amené sept, il ramena pareille chanse. Ramener, signifie encore, Faire revenir. Ramenez… … Dictionnaire de l'Académie française
ramener — Ramener, Reducere, Reducem facere. Ramener en la ville, Reducere in vrbem. Reduire et ramener à, etc. Ad pristinam belli rationem redigere. Ramener une vieille coustume, Longo interuallo morem referre. Budaeus. Ramener la pile, Retorquere pilam.… … Thresor de la langue françoyse
ramener — (ra me né. La syllabe me prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je ramène) v. a. 1° Amener de nouveau. Le malade fut ramené au médecin. Vous m avez amené un cheval qui me convient ; ramenez le moi aujourd hui. À… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RAMENER — v. a. Amener de nouveau. Vous m aviez amené tel homme, je vous prie de me le ramener. Aux Jeux de dés, Il avait amené cinq, sept, etc., il ramena ce même nombre. RAMENER, signifie aussi, Remettre une personne dans le lieu d où elle était partie,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RAMENER — v. tr. Amener de nouveau. Vous m’aviez amené telle personne, je vous prie de me la ramener. Au jeu de Dés, Il avait amené cinq, sept, etc., il ramena ce même nombre. RAMENER signifie aussi Remettre une personne dans le lieu d’où elle était partie … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ramener — vt. ; rapporter : RAMeNÂ (Albanais.001b | Giettaz, Praz Arly), ramènâ (001a, Aix, Reyvroz, Vaulx, Villards Thônes), raminâ (Côte d Aime), remnâ (Montagny Bozel), C. é raméne <il ramène> (001) => Mener ; raduyâ (Attignat Oncin). E. :… … Dictionnaire Français-Savoyard
ramener — v.t. Ramener sa fraise ou la ramener, protester, rouspéter ; se mêler de ce qui ne vous regarde pas. □ se ramener v.pr. Venir : La voilà qui se ramène … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Ramener sa fraise ou la ramener — ● Ramener sa fraise ou la ramener chercher à se mettre en avant, à imposer son point de vue de façon déplaisante, prétentieuse … Encyclopédie Universelle
Ramener quelqu'un dans le rang — ● Ramener quelqu un dans le rang le soumettre après une incartade, lui faire renoncer à quelque chose qui l écartait de la norme … Encyclopédie Universelle
Ramener sa fraise — ● Ramener sa fraise donner son opinion à tout propos et avec impudence, faire le faraud … Encyclopédie Universelle