-
1 aspirare
aspirare v. ( aspìro) I. tr. 1. ( inspirare) inspirer. 2. ( Tecn) aspirer: aspirare l'acqua con una pompa aspirer l'eau à l'aide d'une pompe. 3. ( Fon) aspirer: in inglese, l'h si aspira en anglais, le h est aspiré. II. intr. (aus. avere) aspirer (a à): aspirare alla gloria aspirer à la gloire; aspirare alla mano di una donna aspirer à la main d'une femme; aspirare a fare qcs. aspirer à faire qqch. -
2 corona
corona s.f. 1. (di monarca, nobile) couronne: corona d'oro couronne d'or. 2. ( fig) ( regno) couronne, trône m.; ( lo Stato) couronne, Couronne: perdere la corona perdre la couronne; aspirare alla corona aspirer au trône; rinunciare alla corona renoncer au trône; i gioielli della corona les joyaux de la Couronne. 3. ( ghirlanda) couronne, guirlande, collier m. 4. ( corona funebre) couronne. 5. ( del rosario) chapelet m.: recitare la corona réciter son chapelet. 6. ( la parte più folta dell'albero) couronne. 7. ( estens) ( serie disposta in cerchio) cercle m.: la circondava una corona di bambine un cercle de petites filles l'entourait; il paese è circondato da una corona di colli le village est bordé par une chaîne de collines. 8. ( ant) ( giro di capelli intorno alla tonsura) couronne. 9. (Numism,Econ) ( moneta) couronne. 10. ( Mecc) couronne. 11. ( Edil) couronnement m. 12. ( Minier) couronne. 13. ( Mus) point m. d'orgue. 14. ( Astr) couronne: corona lunare couronne lunaire. 15. ( Anat) ( parte del dente) couronne. 16. ( Dent) ( capsula) couronne: mettere la corona a un dente poser une couronne à une dent. 17. ( Zool) ( del cavallo) couronne. 18. ( Orol) remontoir m. -
3 impiego
impiego s.m. (pl. - ghi) 1. ( uso) emploi, utilisation f.: l'impiego di una macchina l'utilisation d'une machine; un grande impiego di manodopera une grande utilisation de main-d'œuvre. 2. ( occupazione) emploi: il problema del pieno impiego le problème du plein emploi. 3. ( posto di lavoro) place f., poste, emploi, situation f.: aspirare a un impiego aspirer à un poste; avere un buon impiego in un'impresa privata avoir une bonne place dans une entreprise privée; ottenere un impiego trouver un emploi; trovare un impiego trouver un emploi; perdere l'impiego perdre son emploi. 4. ( Econ) ( investimento) investissement: impiego di capitale investissement de capitaux. -
4 occultamente
occultamente avv. 1. ( in segreto) secrètement, en secret: aspirare occultamente a qcs. aspirer secrètement à qqch. 2. ( misteriosamente) mystérieusement. -
5 perfezione
-
6 pretendere
pretendere v. (pres.ind. pretèndo; p.rem. pretési; p.p. pretéso) I. tr. 1. ( esigere) exiger: pretendere il pagamento exiger le paiement; pretendere che qcu. faccia qcs. exiger que qqn fasse qqch.; da te pretendo la più completa sincerità j'exige de toi la sincérité la plus totale. 2. ( volere ingiustamente) prétendre: pretende di passare senza aver studiato il prétend passer sans avoir étudié; pretende quindici euro per quel libriccino il prétend demander quinze euros pour ce petit livre, il exige quinze euros pour ce petit livre; non si può pretendere che faccia sempre lei tutto il lavoro on ne peut pas prétendre que ce soit elle qui fasse toujours tout le travail. 3. ( sostenere) prétendre, soutenir: alcuni pretendono che il quadro sia di Raffaello certains prétendent que le tableau est de Raphaël. 4. ( credere a torto) croire tr., avoir la prétention (di de): pretende di aver sempre ragione il croit toujours avoir raison. 5. ( presumere) prétendre: pretende di saper parlare l'inglese dopo un mese il prétend connaître l'anglais au bout d'un mois; pretende di misurarsi con il campione il prétend pouvoir se mesurer au champion. II. intr. (aus. avere) ( aspirare) prétendre (a à): pretendere al trono prétendre au trône. -
7 puntare
puntare v. ( pùnto) I. tr. 1. appuyer, planter: puntare i gomiti sul tavolo appuyer ses coudes sur la table. 2. ( Arm) (rif. ad armi da fuoco) pointer: puntare il fucile pointer le fusil; puntare la pistola contro qcu. pointer son revolver vers qqn; puntarsi una pistola alla tempia pointer un revolver sur sa tempe. 3. (rif. a strumenti ottici e sim.) pointer, diriger: puntare il telescopio verso una stella pointer le télescope vers une étoile; puntare i riflettori sulla scena diriger les projecteurs vers la scène. 4. ( scommettere) miser: ha puntato trenta euro sul rosso il a misé trente euros sur le rouge. 5. (estens,colloq) ( guardare insistentemente) fixer: quell'uomo ti sta puntando da mezz'ora cet homme te fixe depuis une demi-heure. 6. ( Caccia) pointer. 7. ( Sart) pointer. II. intr. (aus. avere) 1. ( dirigersi) se diriger (su vers): l'esercito puntava sulla capitale l'armée se dirigeait vers la capitale; puntare verso sud se diriger vers le sud. 2. ( fig) ( tendere) viser tr. (a qcs. qqch.), viser (a à): puntare al successo viser le succès; quel giornale punta a diventare il più importante quotidiano del paese ce journal vise à devenir le quotidien le plus important du pays. 3. ( fig) ( aspirare) aspirer (a à): puntare a fare qcs. aspirer à faire qqch.; puntare a diventare presidente aspirer à devenir président, désirer devenir président. 4. ( fig) ( contare) compter (su sur), miser (su sur): l'azienda punta sulle esportazioni la société mise sur les exportations. 5. ( scommettere) miser: puntare sul rosso miser sur le rouge. III. prnl. puntarsi 1. ( appoggiarsi) s'appuyer: puntarsi al muro s'appuyer contre le mur. 2. ( piazzarsi) se planter: si è puntato di fronte a lui e lo ha insultato il s'est planté devant lui et l'a insulté. -
8 regno
regno s.m. 1. royaume: il regno di Svezia le royaume de Suède. 2. (autorità, dignità di re) royauté f.: aspirare al regno aspirer à la royauté, aspirer au trône. 3. ( periodo) règne: sotto il regno di Elisabetta I sous le règne d'Élisabeth Ire. 4. ( fig) royaume, règne: il regno della fantasia le royaume de l'imagination; regno animale règne animal. -
9 tendere
tendere v. (pres.ind. tèndo; p.rem. tési; p.p. téso) I. tr. 1. ( mettere in tensione) tendre: tendere un elastico tendre un élastique; tendere una corda del violino tendre une corde de violon. 2. (allungare, porgere) tendre: tendere le braccia verso qcu. tendre les bras vers qqn. 3. (distendere, spiegare) étendre. 4. ( estens) (preparare, predisporre) tendre, dresser: tendere un'insidia a qcu. dresser des embûches à qqn. II. intr. (aus. avere) 1. ( essere naturalmente incline) tendre (a à), être enclin (a à), avoir tendance (a à): il ragazzo tende alla malinconia ce garçon est enclin à la mélancolie, ce garçon a tendance à être mélancolique. 2. ( modificarsi verso una determinata condizione) tendre (a à): il tempo tende al brutto le temps est en train de se gâter; la situazione economica tende a migliorare la situation économique tend à s'améliorer. 3. (essere favorevole, propendere) tendre (a à), pencher (a pour): tendere al socialismo pencher pour le socialisme. 4. (aspirare, mirare) tendre (a à), viser (a à), aspirer (a à): tendere alla perfezione tendre à la perfection. 5. (rif. a colori) tirer (a sur): è un rosso che tende al granato c'est un rouge qui tire sur le grenat. 6. (rif. a sapori) avoir un goût de: questa pietanza tende al dolce ce plat a un goût de sucré; questo vino tende all'aceto ce vin a un goût de vinaigre. 7. (rif. a odori) avoir une odeur de: questo profumo tende al pepato ce parfum a une odeur poivrée. III. prnl. tendersi ( contrarsi) se tendre, se contracter: i muscoli si tendono les muscles se tendent.
См. также в других словарях:
aspirare — ASPIRÁRE, aspirări, s.f. Acţiunea de a aspira şi rezultatul ei; aspiraţie. – v. aspira. Trimis de RACAI, 30.09.2003. Sursa: DEX 98 ASPIRÁRE s. v. inhalare. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime aspiráre s. f., g. d. art. aspirării; … Dicționar Român
aspirare — [dal lat. aspirare, der. di spirare soffiare , col pref. ad ]. ■ v. tr. 1. [immettere aria nei polmoni mediante inspirazione: a. il fumo della sigaretta ] ▶◀ inalare, inspirare. ‖ annusare, fiutare. ◀▶ emettere, espirare. ‖ soffiare. 2.… … Enciclopedia Italiana
aspirare — a·spi·rà·re v.tr. e intr. AU 1. v.tr., immettere nei polmoni attraverso il naso o la bocca: aspirare l aria, il fumo Sinonimi: inalare, inspirare, respirare. Contrari: espirare. 2. v.tr., di macchine, estrarre da un ambiente gas, liquidi o… … Dizionario italiano
aspirare — {{hw}}{{aspirare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Attrarre aria, o sim. attraverso la bocca o il naso mandandola nei polmoni; SIN. Inspirare. 2 (est.) Trarre a sé, detto di apparecchi che servono a estrarre da un ambiente, gas, liquidi, solidi. 3 Articolare,… … Enciclopedia di italiano
aspirare — ит. [аспира/рэ] петь с придыханием … Словарь иностранных музыкальных терминов
aspirare — A v. tr. 1. inspirare, inalare, fiutare CONTR. espirare, emettere, soffiare 2. (est.) trarre a sé, tirare, risucchiare □ (di liquido) pompare CONTR. rimettere B v. intr … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Torre Aspiraré — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al … Wikipedia Español
aspirer — [ aspire ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; « souffler » 1160; lat. aspirare « souffler vers » I ♦ (Sens étym.) 1 ♦ V. tr. ind. ASPIRER À : porter ses désirs vers un objet. Aspirer à un titre. ⇒ ambitionner. Aspirer ardemment à la possession d… … Encyclopédie Universelle
aspirieren — as|pi|rie|ren 〈V.; hat〉 I 〈V. tr.〉 1. 〈veraltet〉 etwas aspirieren erstreben, anstreben, erhoffen 2. 〈Phon.〉 mit Hauchlaut aussprechen II 〈V. intr.; österr.〉 auf etwas aspirieren sich um etwas bewerben, etwas anstreben [<lat. aspirare… … Universal-Lexikon
parvenir — en quelque lieu, Peruenire, Aspirare aliquo. Parvenir au port, Portum capere. Parvenir à ce qui nous appartient, et avoir nostre droict, Adipisci ius suum. Parvenir à estre homme de bien, Ad frugem bonam euadere. Parvenir aux estats par degrez,… … Thresor de la langue françoyse
АСПИРАТОР — (лат.). Прибор для вытягивания газов при газовом анализе. 2) в медицине: прибор для аспирации, т. е. удаления жидкости из какой нибудь полости тела путем выкачивания или высасывания. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… … Словарь иностранных слов русского языка