-
1 przepaści|sty
przepa|stny, przepaści|sty adj. książk. 1. (rozległy) [puszcza, pustynia, przestrzeń] vast, immense 2. (bardzo głęboki) [kieszenie] ample; voluminous książk.; [fotel] ample; commodious książk.; [szafa] spacious, ample- przepastne urwisko a yawning a. gaping precipice3. przen. (niezgłębiony) [oczy] fathomless, cavernous; [spojrzenie] inscrutable, unfathomableThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepaści|sty
-
2 przepaś|ć1
f 1. (urwisko) chasm, precipice- ich samochód zawisł nad przepaścią their car was perched over a precipice- droga wije się nad przepaścią the road winds along the edge of a precipice- dwaj alpiniści spadli w przepaść two mountaineers have fallen down a chasm2. przen. (różnica) gap, gulf; chasm książk.- przepaść kulturowa a culture gap- przepaść między pokoleniami the generation gap- ogromna przepaść między anarchistami a socjalistami the enormous difference a. chasm between anarchists and socialists- rośnie przepaść między bogatymi a biednymi the gulf between rich and poor is widening- kiedyś byli przyjaciółmi, teraz dzieli ich przepaść nie do pokonania they used to be friends once, but now there is an insurmountable gulf between them3. książk., przen. (uczuć) abyss- przepaść rozpaczy/bólu the abyss of despair/pain■ balansować na krawędzi a. skraju przepaści to teeter on the brink a. edge of disaster- stać na skraju przepaści książk. to stand on the edge of a precipice, to be on the brink of disaster- stoczyć a. staczać się w przepaść czegoś to slide a. fall into an abyss of sth- stoczył się w przepaść zbrodni he fell a. drifted into a life of crime- po ostatnich wydarzeniach miał wrażenie, że stoczył się na dno przepaści recent events made him feel he had hit rock bottom pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepaś|ć1
-
3 brzeg
m (G brzegu) 1. (nad rzeką) bank; (nad jeziorem, morzem) shore- stromy, urwisty brzeg a steep, precipitous bank- brzeg rzeki a river bank- nad brzegiem rzeki/jeziora on the river bank/lake shore- dotrzeć do brzegu to reach (the) shore- spacerować brzegiem morza to walk along the seashore- rzeka wystąpiła z brzegów the river overflowed a. broke its banks- rzeka podmyła brzeg the river had washed the bank away- przybić do brzegu to tie up to the bank- odbić od brzegu to cast off from the bank2. (stołu, pola, monety, książki) edge; (szklanki, filiżanki, krateru) rim, brim; (rany) edge, lip; (chusteczki, pola) border- brzeg przepaści the edge of a precipice- napełnił szklankę po brzegi he filled the glass to the brim- napełniony po brzegi (czymś) filled a. full to the brim (with sth)- spał z brzegu he slept on the outside (of the bed)- siadł na brzegu łóżka he sat on the edge of the bed- pierwszy z brzegu [osoba] the first person to come along, anyone; [przedmiot] any- weź pierwszą z brzegu książkę take the first book you see a. that comes to hand- wpadł do pierwszej z brzegu bramy he rushed into the first gateway he came to* * *( rzeki) bank, riverside; ( jeziora) shore; ( morza) shore, coast; ( przepaści) brink; ( plaża) beach; (naczynia, kapelusza) brim; ( krawędź) edgepierwszy z brzegu — ( osoba) anyone; ( przedmiot) any
* * *mi1. waterside; ( między lądem a wodą) shore; ( rzeki) bank; ( morza) coast; (= plaża) beach; piaszczysty brzeg sandy shore; niski/wysoki brzeg low/high bank; urwisty brzeg precipitous bank; lewy/prawy brzeg rzeki the left/right bank of a river; brzeg rzeki riverbank; brzeg jeziora lakeshore; brzeg morza seacoast, seashore; cicha woda brzegi rwie przen. still waters run deep; na brzeg ashore, to the shore; na brzegu on the bank l. shore; wyrzucony na brzeg washed ashore; statek osiadł na brzegu żegl. the ship was driven ashore.2. Gen. -u rzad. -a (kraniec, krawędź) edge, brim, rim; brzeg stołu the edge of a table; brzeg kapelusza the brim of a hat; książka ze złoconymi brzegami book with gilt edging; brzeg lasu/łąki the edge of a forest/meadow; leżeć z brzegu łóżka lie on the edge of the bed; może być pierwszy z brzegu l. z brzega any (old) one will do; wino przelewa się przez brzegi kieliszka wine is poured along the rim of the glass; pełny po brzegi full to the brim; wypełnić widownię po brzegi fill the house.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brzeg
-
4 brzeg
сущ.• берег• борт• взморье• грань• каемка• кайма• кант• каёмка• край• кромка• лезвие• межа• наклон• ободок• обрез• окаймление• опушка• острие• остриё• побережье• ребро• склон* * *♂, Р. \brzegu 1. берег;nad \brzegiem rzeki на берегу реки;
2. край;nad \brzegiem przepaści на краю пропасти; usiąść na \brzegu fotela присесть на краешек кресла; pełny po \brzegi полный до краёв; sala wypełniona po \brzegi переполненный (битком набитый) зал;
3. обрез (книги);książka ze złoconymi \brzegami книга с золотым обрезом;
● pierwszy z \brzegu а) первый с краю; б) первый попавшийся+2. skraj, krawędź
* * *м, Р brzegu1) бе́регnad brzegiem rzeki — на берегу́ реки́
2) крайnad brzegiem przepaści — на краю́ про́пасти
usiąść na brzegu fotela — присе́сть на кра́ешек кре́сла
pełny po brzegi — по́лный до краёв
sala wypełniona po brzegi — перепо́лненный (битко́м наби́тый) зал
3) обре́з ( книги)książka ze złoconymi brzegami — кни́га с золоты́м обре́зом
•Syn: -
5 krawędź
сущ.• берег• грань• каемка• кайма• каёмка• край• кромка• ободок• обрез• опушка• полоса* * *krawę|dź♀ край ♂;\krawędź deski край (ребро) доски; na \krawędździ przepaści на краю пропасти
+ kant;brzeg, skraj* * *жкрай mkrawędź deski — край (ребро́) доски́
na krawędzi przepaści — на краю́ про́пасти
Syn: -
6 krawędź
na krawędzi czegoś — (przen) on the verge of sth
* * *f.pl. -e1. (= kant, brzeg) edge, verge; ( naczynia) brink, rim.2. na krawędzi przepaści/bankructwa on the brink of a precipice/bankruptcy; krawędź skrawająca l. tnąca techn. cutting edge.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krawędź
-
7 przepaść
I -ci, -ci; gen pl -ci; fprecipice; (przen) gap, gulfII -dnę, -dniesz; imp - dnij; vb od przepadać* * *I.przepaść1f.pl. -i l. -e1. geogr. precipice, abyss.2. (między ludźmi, kulturami) chasm, gulf; stać na skraju przepaści finansowej be on the brink of ruin; staczać się w przepaść go downhill.II.przepaść2pf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepaść
-
8 skraj
m (G skraju) 1. (lasu, skarpy, drogi) edge; (miasta, wsi) edge, outskirts pl- usiąść na skraju łóżka to sit on the edge of the bed- dom na skraju miasteczka a house on the outskirts of the town- iść skrajem doliny/drogi to walk along the edge of the valley/road2. (stan) verge, brink- na skraju nędzy on the verge of poverty- na skraju bankructwa on the brink of ruin- na skraju upadku on the verge a. brink of collapse* * *-u; -e; mna skraju nędzy/przepaści — on the brink of poverty/a precipice
* * *miGen.pl. -ów (= krawędź) edge; (= granica) border; (= brzeg) brink, verge; na skraju miasta on the outskirts of the city; być na skraju nędzy be on the brink of poverty; pójść za kimś na skraj świata follow sb to the ends of the Earth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skraj
-
9 przepaść
przepaś|ć● stać nad \przepaśćścią стоять на краю пропасти%1 ♀, мн. И. \przepaśćci/\przepaśćcie пропасть, бездна;
+ bezdeń,urwisko2. потерпеть неудачу (провал, крах), провалиться;\przepaść na egzaminie провалиться на экзамене;
● (wszystko) \przepaśćdło всё пропало+1. zginąć
2. с.-х. истощить луг (пастбище) чрезмерным выпасом+1. przekarmić
* * *I ж, мн И przepaści / przepaścieпро́пасть, бе́зднаSyn:bezdeń, urwiskoII przepadnę, przepadnie, przepadnij, przepadł сов.1) пропа́сть, исче́знуть2) потерпе́ть неуда́чу (прова́л, крах), провали́тьсяprzepaść na egzaminie — провали́ться на экза́мене
•Syn:zginąć 1)III przepasę, przepasie, przepaś, przepasł, przepaśli, przepasiony сов.1) перекорми́ть2) с.-х. истощи́ть луг (па́стбище) чрезме́рным вы́пасомSyn:przekarmić 1) -
10 czeluś|ć
f książk. 1. (wielki otwór) gulf; (jaskini, wulkanu) mouth- czeluść przepaści the depths of the precipice2. (głębia) (piekielna) abyss książk.; (oceanu) depthsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czeluś|ć
-
11 krawę|dź
f 1. (kant) edge- krawędź dachu/stołu/ławki the edge of a roof/table/bench- krawędź noża/szabli a knife/sabre edge- krawędź chodnika the edge of the pavement- usiadł na krawędzi łóżka he sat on the edge of the bed2. (stromy brzeg) brink, edge- krawędź przepaści the brink of a precipice- krawędź skały the edge of a cliff3. przen. (granica) brink, verge- znajdować się a. balansować na krawędzi czegoś to be on the brink a. verge of sth- fabryka jest na krawędzi bankructwa the factory is on the brink a. verge of bankruptcy- być na krawędzi wytrzymałości psychicznej to be on the verge of a breakdown- żyć na krawędzi ubóstwa to live on the brink of poverty4. Sport (ski) edge- □ krawędź wielościanu Mat. edgeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krawę|dź
-
12 pch|nąć1
pf — pch|ać1 impf (pchnęła, pchnęli — pcham) vt 1. (puścić w ruch) to push- pchać taczki/wózek to push a wheelbarrow/pram- pchnąć kogoś na ścianę to push sb against the wall2. przen. (skłonić) to drive- pchnąć kogoś do przestępstwa [chciwość, bieda] to drive sb to crime- pchać kraj na skraj przepaści to bring a country to the verge of ruin- pchany przyzwyczajeniem… by force of habit…3. pot., przen. (posunąć do przodu) move [sth] forward [sprawę, naukę]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pch|nąć1
-
13 przepa|stny
przepa|stny, przepaści|sty adj. książk. 1. (rozległy) [puszcza, pustynia, przestrzeń] vast, immense 2. (bardzo głęboki) [kieszenie] ample; voluminous książk.; [fotel] ample; commodious książk.; [szafa] spacious, ample- przepastne urwisko a yawning a. gaping precipice3. przen. (niezgłębiony) [oczy] fathomless, cavernous; [spojrzenie] inscrutable, unfathomableThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepa|stny
-
14 przybliż|yć
pf — przybliż|ać impf Ⅰ vt 1. (przysunąć) to move [sth] close/closer (do czegoś to sth)- przybliżyć krzesło do czegoś to move a chair closer to sth- przybliżyć gazetę do oczu to look more closely at a newspaper2. (posunąć, przyśpieszyć) to bring [sb/sth] close/closer (do czegoś to sth)- to odkrycie przybliża nas do zrozumienia całego procesu this discovery brings us closer to understanding the whole process- to przybliża rozwiązanie problemu this brings the problem nearer the solution3. (upodobnić) to make [sth] similar (do czegoś to sth) 4. (wytworzyć więź) to bring [sb] close/closer (do kogoś to sb)- to nieszczęście bardzo ich do siebie przybliżyło the tragedy brought them closer together5. (wyjaśnić) to introduce- pokaz przybliżył uczestnikom nowe techniki komputerowe the presentation introduced the participants to new computer technologies- chciałbym państwu przybliżyć jego osiągnięcia let me briefly outline his achievements6. (podać w przybliżeniu) to give an approximation of [wartość, liczbę]- przybliżyć wynik z dokładnością do jednej setnej to give the result correct to two decimal places- wartości te zostały jedynie przybliżone the values are only approximate7. (optycznie) luneta przybliża przedmioty a telescope brings things closer- kamera przybliżyła ich twarze the camera showed their faces in close-upⅡ przybliżyć się — przybliżać się 1. (zmniejszyć odległość) to get close/closer (do kogoś/czegoś to sb/sth); (przysunąć się) to move closer (do kogoś/czegoś to sb/sth); (podejść) to come closer (do kogoś/czegoś to sb/sth)- samochód niebezpiecznie przybliżył się do przepaści the car got dangerously close to the cliff edge- las coraz bardziej się przybliżał we/they were getting closer and closer to the forest- kroki przybliżyły się the footsteps got a. came closer- hałas przybliżał się coraz bardziej the noise was getting closer and closer2. (do celu) to come close/closer (do czegoś to sth)- przybliżać się do rozwiązania tajemnicy to come close to solving a mystery3. (nadchodzić) [pora, burza] to get close/closer 4. (upodobnić się) to be similar (do czegoś to sth) 5. (zaprzyjaźnić się) to become close/closer (do kogoś to sb)- po śmierci ojca bardzo się do siebie przybliżyli they became much closer when their father diedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przybliż|yć
-
15 st|ać1
impf (stoję, stoisz) vi 1. (być w pozycji pionowej) [osoba] to stand- stać na palcach to stand on tiptoe- stać na rękach to stand on one’s hands- stać na głowie to stand on one’s head- stać okrakiem nad czymś to straddle sth- stać na baczność to stand at attention- robić coś stojąc to do sth standing up- ledwie stał na nogach ze zmęczenia he was so tired that he could hardly stand- nie może stać o własnych siłach he’s too weak to stand up on his own2. (trwać bez ruchu) to stand- stać w miejscu [osoba] to stand still- stoimy w miejscu a. projekt stoi w miejscu we’re not making headway a. any progress- stój spokojnie! stand still!- nie stój tak, zrób coś don’t just stand there, do something!- stać w korku to be stuck in a traffic jam- pociąg stoi na stacji the train is standing at the station- winda stoi między piętrami the lift is stuck between floors- statek stoi na kotwicy the ship is lying at anchor- stój! a. stać! (komenda wojskowa) halt!; (do uciekającego przestępcy) freeze!- stójcie, nie tak szybko (idźcie wolniej) slow down!; (zastanówcie się jeszcze) hold on, not so fast!- powietrze stoi the air is still3. (być umiejscowionym, być obecnym) [osoba, przedmiot] to stand- stać w szeregu to stand in a row- przy oknie stał jakiś mężczyzna some man or other was standing at the window- nie stójcie na deszczu don’t stand in the rain- szafa stojąca w kącie pokoju a wardrobe standing in the corner of the room- na półce stały książki there were some books on the shelf- sok stoi w dzbanku the juice is in the jug- dom stoi na wzgórzu the house stands on a hill- stać na solidnych fundamentach [budynek, związek, firma] to have solid foundations- stojące rzędami samochody cars standing in rows- gdzie stoisz? (samochodem) where have you parked?- stać przed/za czymś [przymiotnik, przecinek] to precede/follow sth, to go before/go after sth- na ulicy stoi woda the streets are flooded with water- stać wysoko na niebie [księżyc, słońce] to be high in the sky- stać komuś w pamięci przen. to stand out in sb’s memory- w oczach stoi mi jej postać przen. I can see her in my mind’s eye4. (wykonywać czynność, pełnić funkcję) stać na warcie to be on guard- stać przy kuchni to stand over a stove- stać na czele partii to be the leader of a party- stać na bramce to be in goal- stać przy maszynie to operate a machine- stać za ladą to stand behind the counter- stać po mięso/chleb pot. to queue GB a. line up US for meat/bread5. (znajdować się w położeniu, być w stanie) stać na skraju przepaści przen. to be on the edge of disaster- stać u progu kariery to be on the threshold of a career- stać wysoko w hierarchii to be high up in the pecking order- stać wysoko w sondażach to be riding high in the polls- stać na równi z kimś to be on an equal footing with sb- stać wyżej od kogoś na szczeblach władzy to be above sb in the ranks of power- stać ponad prawem to be above the law- stać za czymś przen. (być sprawcą) to be behind sth- kto za tym wszystkim stoi? who’s behind all this?- stać przy kimś przen. (wspierać) to stand by sb- stać nad kimś przen. (pilnować) to stand over sb- stać nad kimś, jak kat nad dobrą duszą to stand over sb like a prison guard- stać po czyjejś stronie (popierać) to be on sb’s side- stać z boku to stand to one side- stać ponad podziałami to be above petty divisions- stać w ogniu [budynek, miasto] to be in flames- stać otworem [brama, drzwi] to stand open- dom stoi pusty the house stands empty- dobrze stać finansowo [osoba, przedsiębiorstwo] to be doing well- dobrze/kiepsko stoję z matematyki pot. my maths marks are good/poor- jak stoimy z czasem? pot. how are we (doing) for time?- stać na wysokim/niskim poziomie [mecz, zawody] to be of high quality- stać wysoko/nisko [kultura, przemysł] to be well/poorly developed- nasze akcje nisko/wysoko stoją our shares are doing well/badly- jak stoją dolary? pot. what’s the exchange rate for the dollar?- jak sprawy stoją? what’s the situation?- stać na stanowisku, że… to be of the opinion that…- stać przed problemem/wyzwaniem/dylematem to be faced with a problem/challenge/dilemma- stać wobec groźby czegoś to face the threat of sth- stać w obliczu konieczności zrobienia czegoś to be confronted with the necessity of doing sth- stać w sprzeczności z czymś to be at odds with sth- stać w sprzeczności ze zdrowym rozsądkiem to go against common sense- nic nie stoi na przeszkodzie, żebyśmy… there’s no reason why we/you shouldn’t…- chcę wiedzieć, na czym stoję pot. I want to know where I stand6. (nie zmarnieć) [roślina] to last- róże mogą stać i miesiąc roses can last a month cut7. (być w pionie, sterczeć do góry) to stand- stojące uszy psa a dog’s pricked-up ears- stojąca lampa a standard lamp- wieszak stojący a coat stand8. (nie działać) [fabryka] (z powodu strajku) to be on strike; (wstrzymać produkcję) to not work- mój zegarek stoi my watch has stopped- produkcja stoi the production is on hold- cały kraj stoi the entire country is on strike9. pot. (być napisanym) to say- tam stoi napisane, że… it says there that…- w dokumencie stoi, że… it says in the document that…10. książk. (opierać się) stać na czymś to be based on sth- nasza gospodarka stoi na węglu our economy is based on coal mining- Polska rolnictwem stoi the Polish economy is based on agriculture11. przest. (dbać) stać o coś to be after sth- ja nie stoję o pieniądze I’m not after money12. przest. (mieszkać, stacjonować) stać gdzieś na kwaterze to be quartered somewhere- stać gdzieś obozem [armia, wódz] to encamp somewhere- we wsi stało wojsko soldiers were stationed in the village13. przest. (wystarczyć) nie stało mu sił he ran out of strength- nie stało mu talentu he didn’t have enough talent■ umowa stoi! it’s a deal- wybiegł, jak stał he stormed out without stopping to thinkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > st|ać1
-
16 przepaść
przepaść1 pf: przepaść bez śladu spurlos verschwinden;przepadła mi wizyta u dentysty ich musste den Zahnarzttermin ausfallen lassen;przepadła mi szansa ich habe die Chance vertan;przepadła mi okazja ich habe die Gelegenheit verpasst;(wszystko) przepadło es ist alles verloren, man kann jetzt nichts mehr machen;przepadniesz bez niego ohne ihn bist du verloren;runąć pf w przepaść in den Abgrund stürzen, in die Tiefe stürzen;stać nad przepaścią fig vor dem Abgrund stehen;stać na skraju przepaści fig am Rande des Abgrunds stehen;przepaść nie do przebycia fig unüberbrückbare Kluft f -
17 balansować
balansować [balaw̃sɔvaʨ̑]vibalancieren, das Gleichgewicht halten\balansować między prawdą a kłamstwem zwischen Wahrheit und Lüge schwanken\balansować na skraju przepaści am Rande des Abgrunds balancieren -
18 głębokość
-
19 krawędź
krawędź [kravɛɲʨ̑] fbyć na krawędzi bankructwa am Rande des finanziellen Ruins stehen, vor dem Bankrott stehen3) tech\krawędź tnąca Schneidkante f -
20 przepaść
przepaść [pʃɛpaɕʨ̑], f1.
См. также в других словарях:
znaleźć się [znajdować się, stać] nad przepaścią [na skraju przepaści] — {{/stl 13}}{{stl 7}} znajdować się w bardzo trudnej, grożącej katastrofą sytuacji : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kraj rządzony przez nieodpowiedzialnych polityków stoi nad przepaścią. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przepaść — I. 1. Balansować na skraju, na krawędzi przepaści «znajdować się, zwykle z własnej winy, w sytuacji krytycznej, bardzo ryzykownej, bardzo ryzykować»: Hitleryzm buduje swą potęgę na ofiarach (...) jest to (...) balansowanie na krawędzi przepaści,… … Słownik frazeologiczny
krawędź — Na krawędzi (czegoś) «w bardzo trudnej, niekorzystnej dla kogoś sytuacji, często bez wyjścia»: W 1997 roku rozgłośnia znalazła się na krawędzi bankructwa. Rzecz 03/08/2000. Rosja była źle przygotowana do wojny i znajdowała się dosłownie na… … Słownik frazeologiczny
skraj — Balansować na skraju przepaści zob. I przepaść 1. Być, stać, znaleźć się na skraju przepaści zob. I przepaść 2. Iść, uciec itp. na skraj świata zob. świat 9. Ktoś poszedłby, pójdzie za kimś na skraj świata zob. świat 16 … Słownik frazeologiczny
Красиньский, Зыгмунт — Зыгмунт Красиньский Zygmunt Krasiński Дата рождения: 19 февраля 1812(1812 02 19) Место рождения: П … Википедия
Зигмунд Красинский — Зыгмунт Красиньский Зыгмунт Красиньский (Сигизмунд Красинский, Зигмунд Красинский, польск. Zygmunt Krasiński, полное имя Napoleon Stanisław Adam Ludwik Zygmunt Krasiński; 19 февраля 1812 Париж 23 февраля 1859, Париж) граф, польский поэт и… … Википедия
Зигмунт Красинский — Зыгмунт Красиньский Зыгмунт Красиньский (Сигизмунд Красинский, Зигмунд Красинский, польск. Zygmunt Krasiński, полное имя Napoleon Stanisław Adam Ludwik Zygmunt Krasiński; 19 февраля 1812 Париж 23 февраля 1859, Париж) граф, польский поэт и… … Википедия
Зыгмунт Красинский — Зыгмунт Красиньский Зыгмунт Красиньский (Сигизмунд Красинский, Зигмунд Красинский, польск. Zygmunt Krasiński, полное имя Napoleon Stanisław Adam Ludwik Zygmunt Krasiński; 19 февраля 1812 Париж 23 февраля 1859, Париж) граф, польский поэт и… … Википедия
Зыгмунт Красиньский — (Сигизмунд Красинский, Зигмунд Красинский, польск. Zygmunt Krasiński, полное имя Napoleon Stanisław Adam Ludwik Zygmunt Krasiński; 19 февраля 1812 Париж 23 февраля 1859, Париж) граф, польский поэт и драматург, причисляется к величайшим польским… … Википедия
Красинский, Зигмунд — Зыгмунт Красиньский Зыгмунт Красиньский (Сигизмунд Красинский, Зигмунд Красинский, польск. Zygmunt Krasiński, полное имя Napoleon Stanisław Adam Ludwik Zygmunt Krasiński; 19 февраля 1812 Париж 23 февраля 1859, Париж) граф, польский поэт и… … Википедия
Красинский, Зигмунт — Зыгмунт Красиньский Зыгмунт Красиньский (Сигизмунд Красинский, Зигмунд Красинский, польск. Zygmunt Krasiński, полное имя Napoleon Stanisław Adam Ludwik Zygmunt Krasiński; 19 февраля 1812 Париж 23 февраля 1859, Париж) граф, польский поэт и… … Википедия