-
21 verbergen
verbergen *I. vt1) ( verstecken)jdn/etw [vor jdm] \verbergen ukrywać [ perf ukryć] kogoś/coś [przed kimś]2) ( verheimlichen)[jdm] etw \verbergen zataić coś [przed kimś]; s. a. verborgenII. vrsich [vor jdm] \verbergen ukrywać [ perf ukryć] się [przed kimś] -
22 verstecken
-
23 chronić
chronić się sich schützen; < schronić> chronić się sich flüchten, Schutz suchen ( przed I vor D) -
24 cofać
cofać (-am) < cofnąć> (-nę) rękę zurückziehen; obietnicę, zlecenie zurücknehmen, widerrufen; AUTO rückwärts fahren; zegar zurückstellen;cofać się zurückgehen, zurücktreten; zurückweichen ( przed I vor D); MIL sich zurückziehen; MED zurückgehen;nie cofać się nicht zurückschrecken ( przed I vor D) -
25 cofnąć
cofać (-am) < cofnąć> (-nę) rękę zurückziehen; obietnicę, zlecenie zurücknehmen, widerrufen; AUTO rückwärts fahren; zegar zurückstellen;cofać się zurückgehen, zurücktreten; zurückweichen ( przed I vor D); MIL sich zurückziehen; MED zurückgehen;nie cofać się nicht zurückschrecken ( przed I vor D) -
26 ochronić
chronić się sich schützen; < schronić> chronić się sich flüchten, Schutz suchen ( przed I vor D) -
27 osłaniać
-
28 pan
pan m (-a, DL -u; - owie; G -ów) Herr m, Mann m; przed nazwiskiem, przed tytułem Herr m; forma grzecznościowa w stosunku do mężczyzny Sie; (właściciel psa) Herrchen n; (nauczyciel) Lehrer m; (władca) Herr m;pan Kowalski Herr Kowalski;jak się pan nazywa? wie heißen Sie?;czy ma pan …? haben Sie …? dzień dobry panu! guten Tag!;panie doktorze Herr Doktor;proszę pana, która jest godzina? Entschuldigung, wie spät ist es?;pan domu Hausherr m;pan młody Bräutigam m;pan od matematyki fam. Mathelehrer m;Szanowny Panie! sehr geehrter Herr …!;Pan Bóg (Herr)Gott m;być na pan z (I) jemanden siezen;być panem sytuacji Herr der Lage sein;niech pan będzie tak dobry i …! seien Sie so gut und … !;czuć się jak u Pana Boga za piecem sich sehr wohl fühlen, sich geborgen fühlen -
29 pani
pani f (-, AI -ą, V -!; -e; G -ań) Frau f, Dame f; przed nazwiskiem, przed tytułem Frau f; forma grzecznościowa w stosunku do kobiety Sie; (właścicielka psa) Frauchen n; fam. (nauczycielka) fam. Lehrerin f; (władczyni) Herrin f;pani Nowak Frau Nowak;jak się pani nazywa? wie heißen Sie?;czy ma pani …? haben Sie …? dzień dobry pani! guten Tag!;pani doktor Frau Doktor;pani minister Frau Ministerin;proszę pani, która jest godzina? Entschuldigung, wie spät ist es?;pani domu Hausherrin f;być na pani z (I) jemanden siezen;pani od matematyki fam. Mathelehrerin f;panie i panowie! meine Damen und Herren!;Szanowna Panii! sehr geehrte Frau …! -
30 schronić
chronić się sich schützen; < schronić> chronić się sich flüchten, Schutz suchen ( przed I vor D) -
31 stawać
stawać (-ję) < stanąć> (-nę, -ń!) sich stellen; (zatrzymać się) stehen bleiben; pociąg, autobus anhalten; produkcja stillstehen; budynek gebaut werden, errichtet werden; (nadepnąć) treten (na A auf A);stań tutaj! stell dich hierher!;stawać na palcach sich auf die Zehenspitzen stellen;stawać w rozkroku sich breitbeinig stellen;stawać przed sądem vor Gericht erscheinen;stawać na przeszkodzie fig im Wege stehen;stawać na głowie fig alle Hebel in Bewegung setzen;stawać okoniem sich sträuben -
32 ukrywać
ukrywać (-am) < ukryć> (ukryję) zbiega, pieniądze verstecken; myśli, zamiary, prawdę verbergen; plany verheimlichen; informacje vorenthalten; fakty verschleiern;nie ukrywam, że … ich gebe offen zu, dass …;ukrywać twarz w dłoniach das Gesicht in den Händen verbergen;ukrywać się sich verstecken ( przed I vor D);nie da się ukryć, że … es lässt sich nicht verbergen, dass … -
33 ustrzec*
ustrzec się (od G) sich schützen (vor D);ustrzec się ( przed I) sich bewahren (vor D) -
34 bardzo
\bardzo tani/duży sehr billig/groß\bardzo dobry szkol sehr gut\bardzo wcześnie/ładnie sehr früh/schön\bardzo się denerwuję ich bin sehr aufgeregt\bardzo mi się to podoba das gefällt mir sehr gutjak \bardzo ci na tym zależy? wie sehr liegt es dir daran?\bardzo dziękuję danke sehr, danke schön\bardzo proszę2) ( prośba) ich bitte sehr darum3) ( odpowiedź na podziękowanie) bitte sehr, bitte schön\bardzo przepraszam Entschuldigungnie \bardzo rozumiem ich verstehe nicht rechtnie \bardzo wiem, jak ci pomóc ich weiß nicht recht, wie ich dir helfen kann4) nie \bardzo nicht so recht [ lub ganz]tak \bardzo so sehrza \bardzo [all]zu sehr -
35 obawa
obawa [ɔbava] fFurcht f, Angst f\obawa o kogoś/coś Furcht um jdn/etw\obawa przed kimś/czymś Furcht vor jdm/etww obawie przed czymś aus Furcht vor etw -
36 ochraniać
I. vtII. vr\ochraniać się przed czymś sich +akk vor etw +dat schützen -
37 oko
1.2) architwole \oko Ochsenauge ntw oczach prawa aus juristischer Sichttraktować kogoś/coś z przymrużeniem oka jdn/etw nicht ganz ernst nehmenna pierwszy rzut oka auf den ersten Blickw cztery oczy unter vier Augenmieć dobre \oko gute Augen habenna piękne oczy um schöner blauer Augen willencieszyć \oko Augenweide seindwoi mi się w oczach ich sehe doppeltiść, gdzie oczy poniosą ins Blaue [hinein] gehen ( fam)kłamać w żywe oczy ins Gesicht lügenmieć kogoś/coś na oku jdn/etw im Auge behalten [ lub haben]mieć kogoś/coś przed oczami jdn/etw vor den Augen habenmieć \oko na kogoś/coś auf jdn/etw ein Auge habenotworzyć komuś oczy na coś jdm die Augen für etw +akk öffnenźle/dobrze mu z oczu patrzy er scheint ein schlechter/guter Mensch zu seinpożerać kogoś/coś oczami jdn/etw mit den Augen verschlingen ( fam)przejrzał na oczy ihm gingen die Augen aufprzymknąć na coś oczy ein Auge auf etw +akk zudrücken ( fam)puścić do kogoś [perskie] \oko jdm [kokett] zuzwinkernrobić do kogoś słodkie oczy jdm [schöne] Augen machen ( fam)rzucić okiem einen Blick werfenjak okiem sięgnąć soweit das Auge reicht, weit und breitnie spuszczać kogoś/czegoś z oka jdn/etw nicht aus den Augen lassenwpaść komuś w \oko auf jdn ein Auge werfen ( fam)zejdź mi z oczu! geh mir aus den Augen!zrobiło mi się ciemno przed oczami es wurde mir schwarz vor den Augenna czyichś oczach vor [ lub unter] jds Augenna \oko nach Augenmaßpod czyimś okiem unter jds Aufsicht [ lub Obhut]w oczach zusehends\oko w \oko Auge in Auge, von Angesicht zu Angesicht3) pawie \oko Pfauenauge nt -
38 osłaniać
I. vt1) ( przykrywać) bedecken, verdecken3) (pot: chronić przed odpowiedzialnością)\osłaniać kogoś przed czymś jdn vor etw decken [ lub schützen]II. vr1) ( chronić się) sich +akk schützen2) ( asekurować się) sich +akk absichern -
39 przedświąteczny
przedświąteczny [pʃɛtɕfjɔntɛʧ̑nɨ] adjvor den Feiertagen, vor einem Feiertag; ( przed Bożym Narodzeniem) vorweihnachtlich; ( przed Wielkanocą) vorösterlichzakupy przedświąteczne Einkäufe mPl für das Fest -
40 sąd
Sąd Najwyższy das Oberste Gericht\sąd doraźny Schnellgericht ntoddać [sprawę] do \sądu [mit einem Streitfall] vor Gericht gehenwezwać kogoś do \sądu jdn vor Gericht ladenpodać kogoś do \sądu jdn verklagenpostawić kogoś przed \sądem jdn anklagenstanąć przed \sądem vor Gericht stehenWysoki Sądzie! Euer Ehren!4) (książk: opinia)wydać \sąd o kimś/czymś über jdn/etw ein Urteil fällen5) relSąd Ostateczny das Jüngste Gericht
См. также в других словарях:
przed — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z biernikiem {{/stl 8}}{{stl 7}} wskazuje na cel przestrzenny ruchu znajdujący się z przodu czegoś (po stronie twarzy człowieka lub frontowej części czegoś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Samochód zajechał przed… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przed- — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przedrostek tworzący czasowniki, zwykle wprowadzający znaczenie kierowania akcji nazywanej czasownikiem podstawowym do kogoś, np. {{/stl 7}}{{stl 8}}przedkładać, przedstawić… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przed — «przyimek łączący się z rzeczownikiem (lub innymi wyrazami pełniącymi ich funkcje) w narzędniku, niekiedy w bierniku» 1. «z narzędnikiem oznacza miejsce czynności lub miejsce położenia przedmiotu obserwowanego lub osoby obserwującej, z biernikiem … Słownik języka polskiego
przed- — 1. «pierwszy człon wyrazów złożonych, których podstawą jest połączenie przyimka przed z rzeczownikiem, np. przeddeszczowy, przedhistoryczny, przedkościelny, przedrozbiorowy, przedświąteczny; przedmieście, przedmurze, przedpiekle» 2. «przedrostek» … Słownik języka polskiego
przed czasem — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} za wcześnie, przed wyznaczoną porą : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przyjść na spotkanie przed czasem. Walka bokserska zakończyła się przed czasem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przed półgodziną — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} przed upływem 30 minut : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wyszedł na spacer przed półgodziną. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przed laty — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} niegdyś, dawno temu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przed laty była to biedna wieś. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przed naszą erą — {{/stl 13}}{{stl 7}} przy oznaczaniu dat: w roku (latach) przed umowną datą narodzin Chrystusa {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stawać – stanąć [odpowiadać – odpowiedzieć] przed sądem — {{/stl 13}}{{stl 7}} być sądzonym, oskarżonym w procesie sądowym; ponosić odpowiedzialność przed sądem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przed sądem stają winni znęcania się nad więźniami politycznymi w czasach stalinowskich. Odpowiedzieć przed sądem za… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zamknąć się przed światem — {{/stl 13}}{{stl 7}} wybrać życie w samotności, zerwać wszelkie kontakty towarzyskie, stracić zainteresowanie sprawami doczesnymi; też: wstąpić do klasztoru : {{/stl 7}}{{stl 10}}W klasztornej ciszy zamknął się przed światem. Zamknąć się przed… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć ciemno przed oczami — {{/stl 13}}{{stl 7}} odczuwać przejściowe zaburzenia widzenia spodowowane strachem, zmęczeniem, zasłabnięciem, dezorientacją : {{/stl 7}}{{stl 10}}Weszłam na salę egzaminacyjną i miałam ciemno przed oczami. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień