-
1 scheiden
'ʃaɪdənv irr1) séparer2) ( verlassen) partir, quitter, se séparer3) (Ehe) JUR prononcer le divorcescheidensch136e9342ei/136e9342den ['∫e39291efai/e39291efdən] <sch74b95b6die/74b95b6dd, gesch74b95b6die/74b95b6dden>dissoudre Ehe; Beispiel: sich von jemandem scheiden lassen divorcer de quelqu'un; Beispiel: eine geschiedene Frau une [femme] divorcée; Beispiel: ihr geschiedener Mann son ex-mariBeispiel: in diesem Punkt scheiden sich die Meinungen sur ce point, les avis divergent -
2 lassen
'lasənv irr1) laissersich alles gefallen lassen — se laisser faire/se laisser marcher sur les pieds
2)(überlassen) — laisser, céder, accorder
Das muss man ihr lassen. (fig) — Il faut lui reconnaître ça.
3)4) ( aufhören) abandonner, arrêter, renoncer àlassenlạ ssen ['lasən]I <lạ̈sst, l74b95b6die/74b95b6dß, gelạssen> transitives Verb1 (unterlassen) arrêter; Beispiel: ich kann es einfach nicht lassen c'est plus fort que moi; Beispiel: lass das! arrête!2 (zurücklassen) Beispiel: die Kinder allein lassen laisser les enfants seuls; Beispiel: seinen Mantel im Restaurant hängen/liegen lassen laisser son manteau au restaurant; Beispiel: den Wagen stehen lassen ne pas prendre la voiture3 (zugestehen) Beispiel: jemandem seinen Freiraum lassen laisser à quelqu'un sa liberté d'action; Beispiel: jemanden lassen; (nicht stören) laisser quelqu'un [tranquille]; (gewähren lassen) laisser faire quelqu'un4 (irgendwohin lassen) Beispiel: jemanden ins Haus lassen laisser quelqu'un entrer dans la maison; Beispiel: Wasser in die Wanne lassen faire couler de l'eau dans la baignoire5 (in einem Zustand belassen) Beispiel: etwas liegen lassen; (unerledigt) laisser quelque chose en attente; Beispiel: die Tür offen lassen laisser la porte ouverte; Beispiel: eine Frage offen lassen laisser une question en suspens; Beispiel: lass die Vase bitte stehen! ne touche pas au vase!; Beispiel: den Schlüssel in der Tür stecken lassen laisser la clé sur la porte; Beispiel: wir sollten nichts unversucht lassen nous devrions tout essayer6 (nicht anrühren) Beispiel: stehen lassen ne pas toucher à Essen, Getränk; Beispiel: du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen! laisse, c'est pour moi!Wendungen: jemanden hängen lassen (umgangssprachlich) laisser tomber quelqu'un; sich hängen lassen (umgangssprachlich) se laisser aller; alles stehen und liegen lassen laisser tout en plan; das muss man ihr/ihm lassen il faut lui rendre cette justiceII <lạ̈sst, l74b95b6die/74b95b6dß, -> Hilfsverb1 (dulden, zulassen) Beispiel: die Kinder nicht fernsehen lassen ne pas permettre aux enfants de regarder la télé; Beispiel: ich lasse mich nicht zwingen! on ne me forcera pas!; Beispiel: das lasse ich nicht mit mir machen! je ne marche pas!2 (veranlassen) Beispiel: jemanden warten lassen faire attendre quelqu'un; Beispiel: sich untersuchen lassen se faire examiner; Beispiel: sich scheiden lassen divorcer; Beispiel: etwas reparieren lassen faire réparer quelque chose; Beispiel: jemanden etwas wissen lassen faire savoir quelque chose à quelqu'un; Beispiel: den Tee drei Minuten ziehen lassen laisser le thé infuser trois minutes3 (Möglichkeit) Beispiel: das Fenster lässt sich öffnen on peut ouvrir la fenêtre; Beispiel: das lässt sich machen c'est faisable; Beispiel: das lässt sich essen ça se laisse manger; Beispiel: es wird sich kaum vermeiden lassen, dass il est pratiquement inévitable que +Subjonctif4 (Aufforderung) Beispiel: lass uns/lasst uns gehen! allons-nous en!; Beispiel: lasset uns beten! prions!; Beispiel: lass dich hier nie wieder blicken! et ne te montre plus jamais ici!III <lạ̈sst, l74b95b6die/74b95b6dß, gelạssen> intransitives VerbBeispiel: von jemandem/etwas lassen renoncer à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: lass/lasst mal! laisse/laissez donc!
См. также в других словарях:
divorcer — [ divɔrse ] v. intr. <conjug. : 3> • XIV e; de divorce 1 ♦ Se séparer par le divorce (de l autre époux). Elle a divorcé de son mari. Mélek « ayant enfin divorcé avec un mari atroce » (Loti). « L héroïne avait divorcé d avec un mari indigne… … Encyclopédie Universelle
Divorcer — Di*vor cer, n. The person or cause that produces or effects a divorce. Drummond. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
divorcer — DIVORCER. v. n. Faire divorce. Divorcé, ée. participe. [b]f♛/b] Il se prend aussi substantivement. Un Divorcé, une Divorcée … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
divorcer — (di vor sé. Le c prend une cédille devant a ou o : nous divorçons ; je divorçais) v. n. 1° Faire divorce. On divorçait très facilement à Rome. Les deux époux demandèrent à divorcer. • Par malheur sa femme était sage ; Mais aussi Robin divorça … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DIVORCER — v. n. Faire divorce. Ils ont divorcé. Elle a divorcé d avec lui. DIVORCÉ, ÉE. participe, Homme divorcé, femme divorcée, Homme, femme qui a fait divorce … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DIVORCER — v. intr. Faire divorce. Ils ont divorcé. Elle a divorcé d’avec lui. Homme divorcé, femme divorcée, Homme, femme qui a fait divorce. Substantivement, Un divorcé. Une divorcée. Des divorcés … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
divorcer — n. one who instigates a divorce; person or thing that separates … English contemporary dictionary
divorcer — di·vorc·er … English syllables
divorcer — vi. divorsî (Albanais.001, Saxel), C. é diveûrse <il divorce> ; s séparâ d avoué sa fèna <se séparer d avec sa femme> vp. (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
divorcer — sə(r) noun ( s) : one that divorces or produces a divorce … Useful english dictionary
Carolyn veut divorcer — Données clés Titre original The Bride Walks Out Réalisation Leigh Jason Scénario Philip G. Epstein P.J. Wolfson Acteurs principaux Barbara Stanwyck Gene Raymond Robert Young … Wikipédia en Français