-
21 step
1) Общая лексика: чрезпузырное (Single-port transvesical enucleation of the prostate - способ удаления очень больших опухолей простаты через переднюю брюшную стенку и стенку мочевного пузыря с использованием специального устройства.)2) Американизм: Safety Training And Evaluation Process3) Военный термин: Safeguard test and evaluation program, Software Test and Evaluation Plan, Standardized Technical Entry Point, Supplemented Training and Employment Program, scientific and technical exploitation program, special training enlistment program, standard test equipment procedure, stripes for exceptional performers, supplementary training and education program, Standard for the Exchange of Product model data (ISO 10303)4) Техника: Septic Tank Effluent Pump, safety test engineering program, ship type electronics plan, shipboard tracking electronics package, source-term experiments project5) Религия: Support, Truth, Empowerment, And Purpose6) Юридический термин: Selected Traffic Enforcement Program, Selective Traffic Enforcement Program, Special Traffic Enforcement Patrols, Strategic Traffic Enforcement Program7) Сокращение: Space Test Experiment Platform, Space Test Experiments Platform (USAF), Standard for the Exchange of Product model data, Standardized Tactical Entry Point8) Университет: Science And Technology Enhancement Program, Sixth Term Examination Paper, Sixth Term Examination Papers, Sociocultural, Technological, Economic, And Political9) Электроника: STandard for Exchange of Product Model Data (ISO 10303)10) Вычислительная техника: STandard for the External representation / Exchange of Product data definition (ISO, DP 10303, CAD)11) Нефть: standard for exchange product, программа инженерного обеспечения испытаний на безопасность (safety test engineering program), порядок использования стандартного испытательного оборудования (standard test equipment procedure)12) Космонавтика: Solar-Terrestrial Energy Programme (COSPAR)13) Транспорт: Service Test and Evaluation Program15) СМИ: Satellite Telecommunications Educational Programming, Script Train Execute And Process, Standard Template For Electronic Publishing16) Деловая лексика: Safety Training Education Program, Sales Training Education And Purchasing, Science And Technology Entrepreneur's Park, Shell Technology Enterprise Programme, Strategies To Elevate People, Support Training And Enterprise Programme17) Образование: School Transition Entry Program, Science And Technology Entry Program, Secondary Transitional Educational Program, Skills Training Education Program, South's Traveling Educational Program, State Test Of Educational Progress, Strategic Teaching For Everyday Progress, Student Teacher Enhancement Partnership, Student Tobacco Education Program, Student Transition And Educational Planning, Student Transition Education Program, Student Transitional Enrichment Program, Students Teachers Employers And Parents, Students Teaching And Education Programme, Students Teaching Early Prevention, Students Transitional English Program, Sustainable Technology Education Project, Systematic Training For Effective Parenting18) Сетевые технологии: Simple Transaction Exchange Protocol, Standard of Exchange of Product Model Data19) Автоматика: стандарт по обмену данными моделей изделий (стандарт ИСО 10303)20) Океанография: Salmon Trout Enhancement Program, Stratosphere-Troposphere Exchange Project21) Расширение файла: ISO-10303 STEP product data, Standard for Exchange of Product, Supervisory Tape Executive Program23) Программное обеспечение: Standard To Enhancement Pack -
22 HELP
1) Военный термин: Heat Escape Lessening Position, Heat Escape Lessening Posture, Helicopter Emergency Lifesaving Program, Howitzer Extended Life Program, high-energy laser program, high-energy laser, pulse, howitzer life extension program2) Техника: Health and Energy Learning Project, High-Energy Physics Lab, Highway Emergency Locating Plan, Hughes emergency locator pack, helicopter electronic landing path, high-energy leadless package, highly extendable language processor, hybrid electronic light-weight package3) Религия: Haitian Episcopal Learning Programs, Healing Earth Loving People, Healing Energizing Loving Power, Health Education For Longevity And Peace, Health Education Love And Purpose, Heavenly Entrepreneur Leverage Planning, Help Evangelize Lost People, House Emergency Love And Peace4) Юридический термин: Handgun Epidemic Lowering Plan, Health Environment Law For People, Helping Early Leavers Program5) Сокращение: Howitzer Extended Life Program (USA)6) Университет: Higher Education For Learning Problems, Higher Education Leadership Project, Higher Education Learning Program7) Физика: High Energy Laser Propagation8) Физиология: Healthy Eating Living Plan, Homeostasis Eating For Life Plan9) Транспорт: Heavy Vehicle Electronic License Plate10) Экология: Hydrologic Evaluation Of Landfill Performance, Hydrology For Environment Life And People12) Деловая лексика: Help Empower Local Partnerships13) Образование: Health Education And Leadership Program, Health Education And Literacy Program, Health Education For Lay People, Health Education Leadership Project, Health Education Library For People, Health Enhancement Lifestyle Program, Heartland English Language Project, Heaton Effective Listening Programme, Help Early Leavers Programme, Help Educate Learning People, Help Entertain Learn Play, Higher Education Learning Programme, Home Education League Of Parents, Human Early Learning Partnership15) НАСДАК: Helpmate Robotics, Inc.16) Общественная организация: Handicapped Equestrian Learning Program -
23 PIP
1) Общая лексика: public investment program2) Компьютерная техника: Plug In Panel, Presence Information Panel, Programmable In Put, Programmable Input Processor3) Медицина: Pharmaceutical Interface Product, Prescription Information Package, peak inspiratory pressure (пиковое давление на вдохе), Physician Information Pack4) Американизм: Partners In Parks, Peace Is Patriotic, People In Power, Permanent Inspection Point, Public Involvement Plan, Public Involvement Project5) Спорт: Player Incentive Program, Players In Progress6) Военный термин: Participant Instrumentation Package, Product Improvement Package, parallel image processing, precise installation position, predicted impact point, predicted intercept point, preliminary information pamphlet, probabilistic information processing, product improvement proposal, program integration plan, project implementation plan, project initiation period, projected impact point, Product Improvement Program (or Plan or Proposal), Мультивидеообработка7) Техника: Pool In Pool, payload integration plan, peak impact pressure, performance indicator program, petroleum incentive program, position indication probe, precise instrument pointing, production injection packer, programmable in-line package, programmable interconnection pattern, programmed interconnection pattern8) Сельское хозяйство: Pesticide Initiative Programme9) Шутливое выражение: Pervy Insane Pornographer, Pointers In Person, Politically Incorrect Party, Pretty In Pink10) Анатомия: proximal interphalangeal11) Юридический термин: Partners In Prevention, Partners In Protection, Personal Interest Partners, Primary Intervention Program12) Торговля: Product Information Package, Информационная Страница о Продукции13) Бухгалтерия: Penalty Interest Payments, Price Interest Percentage, Purchasing Invoice Problem14) Страхование: personal injury protection15) Автомобильный термин: profile ignition pickup signal16) Биржевой термин: Periodic Investment Plan, Personal Interest Plan, Personal Investment Plan, Price Interest Point, price improvement period17) Грубое выражение: Pain In The Posterior, Pretentious Insane Pornographer18) Политика: Political Influence Point19) Телекоммуникации: Pre-Impulsing Pulse20) Сокращение: Pilot Indoctrination Programme, Platform Integration Pilot (UK), Precision Instrumentation Package, Pricing In Proportion (2006, postage fees increased for oversize items), Product Improvement Phase / Programme, Pulse Interval Processor, Peripheral Interchange Program, Programming In Pictures, project implementation process21) Театр: Project For Innovative Poetry22) Физиология: Personal Insulin Pump, Poly Implants Protheses, Present Illness Program, Proximal Interphalangeal Joint23) Электроника: Peak Input Power, Process-induced particles24) Вычислительная техника: Packet Interface Port, Paper Impact Printing, Personal Information Processor, picture-in-a-picture, procedure interrupt positive, сигнал позитивного прерывания процедуры, Picture In Picture (Video), Plug-In Protocol (ZOC)25) Литература: Past International President26) Нефть: production-injection packer, pump-in pressure, Программа стимулирования нефтяной промышленности (Канада, Petroleum Incentive Program), давление нагнетания (pump-in pressure), эксплуатационный нагнетательный пакер (production injection packer)27) Иммунология: Proximal Inter Phalanx28) Банковское дело: коммерческие бумаги с доходом, индексированным относительно курса доллара (performance indexed paper)29) Биотехнология: Инкорпорированные протектанты растений, Procollagen Type I C-peptide, protein interaction platform30) СМИ: Poetry In Progress31) Деловая лексика: People Improving Processes, Performance Improvement Program, Personal Interaction Panel, Pride In Performance, Process Improvement Project, Product Improvement Packages32) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pipe-in-pipe, push-in pipe (joint)33) Образование: Parent Involvement Program, Parents In Partnership34) Инвестиции: performance indexed paper35) Сетевые технологии: Postel's Internet Protocol, Postels Internet Protocol, Programmable Interconnection Point36) Автоматика: probability information processing, product introduction process37) Сахалин Ю: process industry practices38) Химическое оружие: Process Improvement Plan, personal improvement program39) Расширение файла: Pattern and Information Processing, Picture In Picture, Problem Isolation Procedure, Programmable Interconnect Point40) Нефть и газ: система «труба в трубе», труба в трубе, pump intake pressure41) Печатные платы: pin-in-paste42) Общественная организация: Plant It Project43) Должность: Performance Improvement Plan, Performance Improvement Potential, Performance Incentive Points, Personal Information Processing44) Чат: Put In Place45) Аэропорты: Pilot Point, Alaska USA46) Программное обеспечение: Partner Interface Process47) Единицы измерений: Percent Identity Plot48) Зубная имплантология: pressure indicator paste, паста - индикатор давления -
24 Pip
1) Общая лексика: public investment program2) Компьютерная техника: Plug In Panel, Presence Information Panel, Programmable In Put, Programmable Input Processor3) Медицина: Pharmaceutical Interface Product, Prescription Information Package, peak inspiratory pressure (пиковое давление на вдохе), Physician Information Pack4) Американизм: Partners In Parks, Peace Is Patriotic, People In Power, Permanent Inspection Point, Public Involvement Plan, Public Involvement Project5) Спорт: Player Incentive Program, Players In Progress6) Военный термин: Participant Instrumentation Package, Product Improvement Package, parallel image processing, precise installation position, predicted impact point, predicted intercept point, preliminary information pamphlet, probabilistic information processing, product improvement proposal, program integration plan, project implementation plan, project initiation period, projected impact point, Product Improvement Program (or Plan or Proposal), Мультивидеообработка7) Техника: Pool In Pool, payload integration plan, peak impact pressure, performance indicator program, petroleum incentive program, position indication probe, precise instrument pointing, production injection packer, programmable in-line package, programmable interconnection pattern, programmed interconnection pattern8) Сельское хозяйство: Pesticide Initiative Programme9) Шутливое выражение: Pervy Insane Pornographer, Pointers In Person, Politically Incorrect Party, Pretty In Pink10) Анатомия: proximal interphalangeal11) Юридический термин: Partners In Prevention, Partners In Protection, Personal Interest Partners, Primary Intervention Program12) Торговля: Product Information Package, Информационная Страница о Продукции13) Бухгалтерия: Penalty Interest Payments, Price Interest Percentage, Purchasing Invoice Problem14) Страхование: personal injury protection15) Автомобильный термин: profile ignition pickup signal16) Биржевой термин: Periodic Investment Plan, Personal Interest Plan, Personal Investment Plan, Price Interest Point, price improvement period17) Грубое выражение: Pain In The Posterior, Pretentious Insane Pornographer18) Политика: Political Influence Point19) Телекоммуникации: Pre-Impulsing Pulse20) Сокращение: Pilot Indoctrination Programme, Platform Integration Pilot (UK), Precision Instrumentation Package, Pricing In Proportion (2006, postage fees increased for oversize items), Product Improvement Phase / Programme, Pulse Interval Processor, Peripheral Interchange Program, Programming In Pictures, project implementation process21) Театр: Project For Innovative Poetry22) Физиология: Personal Insulin Pump, Poly Implants Protheses, Present Illness Program, Proximal Interphalangeal Joint23) Электроника: Peak Input Power, Process-induced particles24) Вычислительная техника: Packet Interface Port, Paper Impact Printing, Personal Information Processor, picture-in-a-picture, procedure interrupt positive, сигнал позитивного прерывания процедуры, Picture In Picture (Video), Plug-In Protocol (ZOC)25) Литература: Past International President26) Нефть: production-injection packer, pump-in pressure, Программа стимулирования нефтяной промышленности (Канада, Petroleum Incentive Program), давление нагнетания (pump-in pressure), эксплуатационный нагнетательный пакер (production injection packer)27) Иммунология: Proximal Inter Phalanx28) Банковское дело: коммерческие бумаги с доходом, индексированным относительно курса доллара (performance indexed paper)29) Биотехнология: Инкорпорированные протектанты растений, Procollagen Type I C-peptide, protein interaction platform30) СМИ: Poetry In Progress31) Деловая лексика: People Improving Processes, Performance Improvement Program, Personal Interaction Panel, Pride In Performance, Process Improvement Project, Product Improvement Packages32) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pipe-in-pipe, push-in pipe (joint)33) Образование: Parent Involvement Program, Parents In Partnership34) Инвестиции: performance indexed paper35) Сетевые технологии: Postel's Internet Protocol, Postels Internet Protocol, Programmable Interconnection Point36) Автоматика: probability information processing, product introduction process37) Сахалин Ю: process industry practices38) Химическое оружие: Process Improvement Plan, personal improvement program39) Расширение файла: Pattern and Information Processing, Picture In Picture, Problem Isolation Procedure, Programmable Interconnect Point40) Нефть и газ: система «труба в трубе», труба в трубе, pump intake pressure41) Печатные платы: pin-in-paste42) Общественная организация: Plant It Project43) Должность: Performance Improvement Plan, Performance Improvement Potential, Performance Incentive Points, Personal Information Processing44) Чат: Put In Place45) Аэропорты: Pilot Point, Alaska USA46) Программное обеспечение: Partner Interface Process47) Единицы измерений: Percent Identity Plot48) Зубная имплантология: pressure indicator paste, паста - индикатор давления -
25 help
1) Военный термин: Heat Escape Lessening Position, Heat Escape Lessening Posture, Helicopter Emergency Lifesaving Program, Howitzer Extended Life Program, high-energy laser program, high-energy laser, pulse, howitzer life extension program2) Техника: Health and Energy Learning Project, High-Energy Physics Lab, Highway Emergency Locating Plan, Hughes emergency locator pack, helicopter electronic landing path, high-energy leadless package, highly extendable language processor, hybrid electronic light-weight package3) Религия: Haitian Episcopal Learning Programs, Healing Earth Loving People, Healing Energizing Loving Power, Health Education For Longevity And Peace, Health Education Love And Purpose, Heavenly Entrepreneur Leverage Planning, Help Evangelize Lost People, House Emergency Love And Peace4) Юридический термин: Handgun Epidemic Lowering Plan, Health Environment Law For People, Helping Early Leavers Program5) Сокращение: Howitzer Extended Life Program (USA)6) Университет: Higher Education For Learning Problems, Higher Education Leadership Project, Higher Education Learning Program7) Физика: High Energy Laser Propagation8) Физиология: Healthy Eating Living Plan, Homeostasis Eating For Life Plan9) Транспорт: Heavy Vehicle Electronic License Plate10) Экология: Hydrologic Evaluation Of Landfill Performance, Hydrology For Environment Life And People12) Деловая лексика: Help Empower Local Partnerships13) Образование: Health Education And Leadership Program, Health Education And Literacy Program, Health Education For Lay People, Health Education Leadership Project, Health Education Library For People, Health Enhancement Lifestyle Program, Heartland English Language Project, Heaton Effective Listening Programme, Help Early Leavers Programme, Help Educate Learning People, Help Entertain Learn Play, Higher Education Learning Programme, Home Education League Of Parents, Human Early Learning Partnership15) НАСДАК: Helpmate Robotics, Inc.16) Общественная организация: Handicapped Equestrian Learning Program -
26 pip
1) Общая лексика: public investment program2) Компьютерная техника: Plug In Panel, Presence Information Panel, Programmable In Put, Programmable Input Processor3) Медицина: Pharmaceutical Interface Product, Prescription Information Package, peak inspiratory pressure (пиковое давление на вдохе), Physician Information Pack4) Американизм: Partners In Parks, Peace Is Patriotic, People In Power, Permanent Inspection Point, Public Involvement Plan, Public Involvement Project5) Спорт: Player Incentive Program, Players In Progress6) Военный термин: Participant Instrumentation Package, Product Improvement Package, parallel image processing, precise installation position, predicted impact point, predicted intercept point, preliminary information pamphlet, probabilistic information processing, product improvement proposal, program integration plan, project implementation plan, project initiation period, projected impact point, Product Improvement Program (or Plan or Proposal), Мультивидеообработка7) Техника: Pool In Pool, payload integration plan, peak impact pressure, performance indicator program, petroleum incentive program, position indication probe, precise instrument pointing, production injection packer, programmable in-line package, programmable interconnection pattern, programmed interconnection pattern8) Сельское хозяйство: Pesticide Initiative Programme9) Шутливое выражение: Pervy Insane Pornographer, Pointers In Person, Politically Incorrect Party, Pretty In Pink10) Анатомия: proximal interphalangeal11) Юридический термин: Partners In Prevention, Partners In Protection, Personal Interest Partners, Primary Intervention Program12) Торговля: Product Information Package, Информационная Страница о Продукции13) Бухгалтерия: Penalty Interest Payments, Price Interest Percentage, Purchasing Invoice Problem14) Страхование: personal injury protection15) Автомобильный термин: profile ignition pickup signal16) Биржевой термин: Periodic Investment Plan, Personal Interest Plan, Personal Investment Plan, Price Interest Point, price improvement period17) Грубое выражение: Pain In The Posterior, Pretentious Insane Pornographer18) Политика: Political Influence Point19) Телекоммуникации: Pre-Impulsing Pulse20) Сокращение: Pilot Indoctrination Programme, Platform Integration Pilot (UK), Precision Instrumentation Package, Pricing In Proportion (2006, postage fees increased for oversize items), Product Improvement Phase / Programme, Pulse Interval Processor, Peripheral Interchange Program, Programming In Pictures, project implementation process21) Театр: Project For Innovative Poetry22) Физиология: Personal Insulin Pump, Poly Implants Protheses, Present Illness Program, Proximal Interphalangeal Joint23) Электроника: Peak Input Power, Process-induced particles24) Вычислительная техника: Packet Interface Port, Paper Impact Printing, Personal Information Processor, picture-in-a-picture, procedure interrupt positive, сигнал позитивного прерывания процедуры, Picture In Picture (Video), Plug-In Protocol (ZOC)25) Литература: Past International President26) Нефть: production-injection packer, pump-in pressure, Программа стимулирования нефтяной промышленности (Канада, Petroleum Incentive Program), давление нагнетания (pump-in pressure), эксплуатационный нагнетательный пакер (production injection packer)27) Иммунология: Proximal Inter Phalanx28) Банковское дело: коммерческие бумаги с доходом, индексированным относительно курса доллара (performance indexed paper)29) Биотехнология: Инкорпорированные протектанты растений, Procollagen Type I C-peptide, protein interaction platform30) СМИ: Poetry In Progress31) Деловая лексика: People Improving Processes, Performance Improvement Program, Personal Interaction Panel, Pride In Performance, Process Improvement Project, Product Improvement Packages32) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pipe-in-pipe, push-in pipe (joint)33) Образование: Parent Involvement Program, Parents In Partnership34) Инвестиции: performance indexed paper35) Сетевые технологии: Postel's Internet Protocol, Postels Internet Protocol, Programmable Interconnection Point36) Автоматика: probability information processing, product introduction process37) Сахалин Ю: process industry practices38) Химическое оружие: Process Improvement Plan, personal improvement program39) Расширение файла: Pattern and Information Processing, Picture In Picture, Problem Isolation Procedure, Programmable Interconnect Point40) Нефть и газ: система «труба в трубе», труба в трубе, pump intake pressure41) Печатные платы: pin-in-paste42) Общественная организация: Plant It Project43) Должность: Performance Improvement Plan, Performance Improvement Potential, Performance Incentive Points, Personal Information Processing44) Чат: Put In Place45) Аэропорты: Pilot Point, Alaska USA46) Программное обеспечение: Partner Interface Process47) Единицы измерений: Percent Identity Plot48) Зубная имплантология: pressure indicator paste, паста - индикатор давления -
27 TP
1) Общая лексика: inspection test plan, like TCP)2) Компьютерная техника: Thermal Printer, Touch Panel, Transactional Process, Turbo Pascal, Turing Processor3) Биология: testosteron propionate4) Медицина: Trusted Pharmacist, общий белок (total protein), тестостерона пропионат5) Американизм: Termination Power, Trade Policy, Twin Priorities6) Ботаника: Tender Perennial, Thermo Plankton7) Спорт: Technique Points, Teen Players, Tell Position, Tournament Pack, Tournament Play, Troll Persistantly, Trout Production, True Players8) Военный термин: Tactical Points, Telephone, Temporary Pass, Tentative Preference, Toilet Paper, Total Package, Total Penetration, Transition Plan, Turn Port, tank-piercing, target package, target point, target practice, technical pamphlet, technical paper, technical performance, technical problem, technical proposal, technical publication, technology parameter, telemetry processor, terminal point, test panel, test pilot, test plan, test procedure, time and percussion, top priority, tracking program, training period, training pipeline, training projectile, transfer point, transition period, transport pack, transport pilot, transportation priority, troop program, true position, turning point9) Техника: Textile Paper, Thermal Pajamas, Thread Pool, tape, tape puncher, telephone pickup, teleprinter, teleprocessing, temporary procedure, test port, test position, testosterone propionate, timing point, total pressure, transfer on positive, triple pole switch, tube plug, tube pressure, tuned plate, переходной патрубок, transition piece10) Сельское хозяйство: total porosity12) Химия: Transition Point, Triple Point13) Математика: Transforming Principle, True Positive, Tuple Production, полная положительность (total positivity), транспортная задача (transportation problem)14) Религия: Total Praise, Total Prayer15) Железнодорожный термин: Union Pacific Railroad Company16) Юридический термин: The Pedophile, Theft Protection, Traffic Police, True Parents17) Автомобильный термин: throttle position, Theft Protection Защита от угона18) Биржевой термин: Target Price, Trade Pending, Trade Police19) Ветеринария: Top Parrot20) Грубое выражение: Tits And P, Trading Partners21) Политика: Sao Tome and Principe22) Телекоммуникации: Telephone Pole, Transaction Program, Typical Provider, Transport Protocol (ISO)23) Сокращение: East Timor, Tactical Plot, Timor Portuguese, Traffic Post, Training Practice, tie plate, top, torpedo part of beam, transportation problem, true profile, Transport Protocol (ISO/CCITT Transport Services (TP0-TP4); like TCP), total protein, Technical Project24) Университет: Teaching Practice, Technology Prodigies25) Физика: Time Polygon, Toroidal Poloidal, Transmission Projection26) Физиология: Triple Penetration27) Электроника: Timing Pulse, Top Plate, Tuning Pulser28) Вычислительная техника: Transport Protocol, terminal processor, test program, Turbo Pascal (Borland), Transport Protocol (ISO/CCITT Transport Services (TP0-TP4), Twisted Pair (cable, LAN)29) Нефть: tool pusher, triple pole, буровой мастер (tool pusher), техническая статья (technical paper), давление в насосно-компрессорных трубах (tubing pressure), Tubing Puncher30) Связь: terminal portability31) Транспорт: Telecommunications Processor, Tire Pressure, Total Particulate Matter, Tour Preferred, Tour Proven, Traffic Programme, Trailer Point, Travel Permit32) Пищевая промышленность: Toss Pot, Tough Pigs33) Фирменный знак: Towne Pharmacy, Trading Post34) Экология: Timber Preserved, Tropical Park35) СМИ: Tattler Plus, The Poet, Tiny Plot, Trade Paperback, Translation Process, Two Part36) Деловая лексика: Technology Preview, Tee Productions, Typical Price37) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Third Parties38) Образование: Teacher Pronounced, Tried And Proven39) Сетевые технологии: Team Portal, Termination Point, Transaction Processor, Transfer Protocol, Transit Portal, transaction processing, twisted pair, витая пара, обработка транзакций, транспортный протокол40) Полимеры: test pressure, thermoplastic, tubing pressure41) Ядерная физика: Terphenyl42) Контроль качества: test point43) Пластмассы: Tube Plastic44) Сахалин Р: Technical Passport, Technical Permit, Topping Plant45) Химическое оружие: technical provision46) Безопасность: Tamper Proof47) Расширение файла: Turbo Pascal Configuration file, Turbo Profiler Session-state file, Turbo Pascal cfg file (Borland Pascal)48) Энергосистемы: transmission provider, компания-провайдер электропередачи49) Нефть и газ: technical design, trunk pipeline, МН, магистральный нефтепровод50) МИД: theoretical performance (of a single "CE")51) Электротехника: timing pulses, tin plate52) Фантастика Tiger Princess, Tongan Princess53) Имена и фамилии: Thomas Paine, Tom Petty54) Должность: Teaching Professional, The Pretender, Tidy And Punctual, Transpersonal Psychology55) Чат: Tested Positive, Top Posting56) Правительство: Terrace Park57) НАСА: Tracker Processor58) Программное обеспечение: Third Party59) Хобби: Tin Penny60) Федеральное бюро расследований: Tampa Field Office61) Международная торговля: Trading Partner -
28 Tp
1) Общая лексика: inspection test plan, like TCP)2) Компьютерная техника: Thermal Printer, Touch Panel, Transactional Process, Turbo Pascal, Turing Processor3) Биология: testosteron propionate4) Медицина: Trusted Pharmacist, общий белок (total protein), тестостерона пропионат5) Американизм: Termination Power, Trade Policy, Twin Priorities6) Ботаника: Tender Perennial, Thermo Plankton7) Спорт: Technique Points, Teen Players, Tell Position, Tournament Pack, Tournament Play, Troll Persistantly, Trout Production, True Players8) Военный термин: Tactical Points, Telephone, Temporary Pass, Tentative Preference, Toilet Paper, Total Package, Total Penetration, Transition Plan, Turn Port, tank-piercing, target package, target point, target practice, technical pamphlet, technical paper, technical performance, technical problem, technical proposal, technical publication, technology parameter, telemetry processor, terminal point, test panel, test pilot, test plan, test procedure, time and percussion, top priority, tracking program, training period, training pipeline, training projectile, transfer point, transition period, transport pack, transport pilot, transportation priority, troop program, true position, turning point9) Техника: Textile Paper, Thermal Pajamas, Thread Pool, tape, tape puncher, telephone pickup, teleprinter, teleprocessing, temporary procedure, test port, test position, testosterone propionate, timing point, total pressure, transfer on positive, triple pole switch, tube plug, tube pressure, tuned plate, переходной патрубок, transition piece10) Сельское хозяйство: total porosity12) Химия: Transition Point, Triple Point13) Математика: Transforming Principle, True Positive, Tuple Production, полная положительность (total positivity), транспортная задача (transportation problem)14) Религия: Total Praise, Total Prayer15) Железнодорожный термин: Union Pacific Railroad Company16) Юридический термин: The Pedophile, Theft Protection, Traffic Police, True Parents17) Автомобильный термин: throttle position, Theft Protection Защита от угона18) Биржевой термин: Target Price, Trade Pending, Trade Police19) Ветеринария: Top Parrot20) Грубое выражение: Tits And P, Trading Partners21) Политика: Sao Tome and Principe22) Телекоммуникации: Telephone Pole, Transaction Program, Typical Provider, Transport Protocol (ISO)23) Сокращение: East Timor, Tactical Plot, Timor Portuguese, Traffic Post, Training Practice, tie plate, top, torpedo part of beam, transportation problem, true profile, Transport Protocol (ISO/CCITT Transport Services (TP0-TP4); like TCP), total protein, Technical Project24) Университет: Teaching Practice, Technology Prodigies25) Физика: Time Polygon, Toroidal Poloidal, Transmission Projection26) Физиология: Triple Penetration27) Электроника: Timing Pulse, Top Plate, Tuning Pulser28) Вычислительная техника: Transport Protocol, terminal processor, test program, Turbo Pascal (Borland), Transport Protocol (ISO/CCITT Transport Services (TP0-TP4), Twisted Pair (cable, LAN)29) Нефть: tool pusher, triple pole, буровой мастер (tool pusher), техническая статья (technical paper), давление в насосно-компрессорных трубах (tubing pressure), Tubing Puncher30) Связь: terminal portability31) Транспорт: Telecommunications Processor, Tire Pressure, Total Particulate Matter, Tour Preferred, Tour Proven, Traffic Programme, Trailer Point, Travel Permit32) Пищевая промышленность: Toss Pot, Tough Pigs33) Фирменный знак: Towne Pharmacy, Trading Post34) Экология: Timber Preserved, Tropical Park35) СМИ: Tattler Plus, The Poet, Tiny Plot, Trade Paperback, Translation Process, Two Part36) Деловая лексика: Technology Preview, Tee Productions, Typical Price37) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Third Parties38) Образование: Teacher Pronounced, Tried And Proven39) Сетевые технологии: Team Portal, Termination Point, Transaction Processor, Transfer Protocol, Transit Portal, transaction processing, twisted pair, витая пара, обработка транзакций, транспортный протокол40) Полимеры: test pressure, thermoplastic, tubing pressure41) Ядерная физика: Terphenyl42) Контроль качества: test point43) Пластмассы: Tube Plastic44) Сахалин Р: Technical Passport, Technical Permit, Topping Plant45) Химическое оружие: technical provision46) Безопасность: Tamper Proof47) Расширение файла: Turbo Pascal Configuration file, Turbo Profiler Session-state file, Turbo Pascal cfg file (Borland Pascal)48) Энергосистемы: transmission provider, компания-провайдер электропередачи49) Нефть и газ: technical design, trunk pipeline, МН, магистральный нефтепровод50) МИД: theoretical performance (of a single "CE")51) Электротехника: timing pulses, tin plate52) Фантастика Tiger Princess, Tongan Princess53) Имена и фамилии: Thomas Paine, Tom Petty54) Должность: Teaching Professional, The Pretender, Tidy And Punctual, Transpersonal Psychology55) Чат: Tested Positive, Top Posting56) Правительство: Terrace Park57) НАСА: Tracker Processor58) Программное обеспечение: Third Party59) Хобби: Tin Penny60) Федеральное бюро расследований: Tampa Field Office61) Международная торговля: Trading Partner -
29 tp
1) Общая лексика: inspection test plan, like TCP)2) Компьютерная техника: Thermal Printer, Touch Panel, Transactional Process, Turbo Pascal, Turing Processor3) Биология: testosteron propionate4) Медицина: Trusted Pharmacist, общий белок (total protein), тестостерона пропионат5) Американизм: Termination Power, Trade Policy, Twin Priorities6) Ботаника: Tender Perennial, Thermo Plankton7) Спорт: Technique Points, Teen Players, Tell Position, Tournament Pack, Tournament Play, Troll Persistantly, Trout Production, True Players8) Военный термин: Tactical Points, Telephone, Temporary Pass, Tentative Preference, Toilet Paper, Total Package, Total Penetration, Transition Plan, Turn Port, tank-piercing, target package, target point, target practice, technical pamphlet, technical paper, technical performance, technical problem, technical proposal, technical publication, technology parameter, telemetry processor, terminal point, test panel, test pilot, test plan, test procedure, time and percussion, top priority, tracking program, training period, training pipeline, training projectile, transfer point, transition period, transport pack, transport pilot, transportation priority, troop program, true position, turning point9) Техника: Textile Paper, Thermal Pajamas, Thread Pool, tape, tape puncher, telephone pickup, teleprinter, teleprocessing, temporary procedure, test port, test position, testosterone propionate, timing point, total pressure, transfer on positive, triple pole switch, tube plug, tube pressure, tuned plate, переходной патрубок, transition piece10) Сельское хозяйство: total porosity12) Химия: Transition Point, Triple Point13) Математика: Transforming Principle, True Positive, Tuple Production, полная положительность (total positivity), транспортная задача (transportation problem)14) Религия: Total Praise, Total Prayer15) Железнодорожный термин: Union Pacific Railroad Company16) Юридический термин: The Pedophile, Theft Protection, Traffic Police, True Parents17) Автомобильный термин: throttle position, Theft Protection Защита от угона18) Биржевой термин: Target Price, Trade Pending, Trade Police19) Ветеринария: Top Parrot20) Грубое выражение: Tits And P, Trading Partners21) Политика: Sao Tome and Principe22) Телекоммуникации: Telephone Pole, Transaction Program, Typical Provider, Transport Protocol (ISO)23) Сокращение: East Timor, Tactical Plot, Timor Portuguese, Traffic Post, Training Practice, tie plate, top, torpedo part of beam, transportation problem, true profile, Transport Protocol (ISO/CCITT Transport Services (TP0-TP4); like TCP), total protein, Technical Project24) Университет: Teaching Practice, Technology Prodigies25) Физика: Time Polygon, Toroidal Poloidal, Transmission Projection26) Физиология: Triple Penetration27) Электроника: Timing Pulse, Top Plate, Tuning Pulser28) Вычислительная техника: Transport Protocol, terminal processor, test program, Turbo Pascal (Borland), Transport Protocol (ISO/CCITT Transport Services (TP0-TP4), Twisted Pair (cable, LAN)29) Нефть: tool pusher, triple pole, буровой мастер (tool pusher), техническая статья (technical paper), давление в насосно-компрессорных трубах (tubing pressure), Tubing Puncher30) Связь: terminal portability31) Транспорт: Telecommunications Processor, Tire Pressure, Total Particulate Matter, Tour Preferred, Tour Proven, Traffic Programme, Trailer Point, Travel Permit32) Пищевая промышленность: Toss Pot, Tough Pigs33) Фирменный знак: Towne Pharmacy, Trading Post34) Экология: Timber Preserved, Tropical Park35) СМИ: Tattler Plus, The Poet, Tiny Plot, Trade Paperback, Translation Process, Two Part36) Деловая лексика: Technology Preview, Tee Productions, Typical Price37) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Third Parties38) Образование: Teacher Pronounced, Tried And Proven39) Сетевые технологии: Team Portal, Termination Point, Transaction Processor, Transfer Protocol, Transit Portal, transaction processing, twisted pair, витая пара, обработка транзакций, транспортный протокол40) Полимеры: test pressure, thermoplastic, tubing pressure41) Ядерная физика: Terphenyl42) Контроль качества: test point43) Пластмассы: Tube Plastic44) Сахалин Р: Technical Passport, Technical Permit, Topping Plant45) Химическое оружие: technical provision46) Безопасность: Tamper Proof47) Расширение файла: Turbo Pascal Configuration file, Turbo Profiler Session-state file, Turbo Pascal cfg file (Borland Pascal)48) Энергосистемы: transmission provider, компания-провайдер электропередачи49) Нефть и газ: technical design, trunk pipeline, МН, магистральный нефтепровод50) МИД: theoretical performance (of a single "CE")51) Электротехника: timing pulses, tin plate52) Фантастика Tiger Princess, Tongan Princess53) Имена и фамилии: Thomas Paine, Tom Petty54) Должность: Teaching Professional, The Pretender, Tidy And Punctual, Transpersonal Psychology55) Чат: Tested Positive, Top Posting56) Правительство: Terrace Park57) НАСА: Tracker Processor58) Программное обеспечение: Third Party59) Хобби: Tin Penny60) Федеральное бюро расследований: Tampa Field Office61) Международная торговля: Trading Partner -
30 PSP
1) Компьютерная техника: Personal Software Process2) Медицина: phenylsulphtalein, Personal and Social Performance (шкала личностного и социального функционирования)3) Спорт: Phantom Stock Players, Progressive Sports Points4) Военный термин: Planning Support Package, pad safety plan, performance standards program, personal survival pack, personnel subsystem process, pierced steel plank, plastic spray packaging, platform sensor package, pointed soft point, power system planning, prestock point, primary stock point, primary supply point, primary support point, priority strike plan, priority strike program, product support program, program support plan, programmable signal processor5) Техника: Planned Schedule Performance, payload signal processor, physical security plan, portable service processor, power system/platform, primary sodium pump6) Математика: процесс решения проблем (problem-solving process)7) Юридический термин: Police Service Pistol, Pure Street Punk8) Автомобильный термин: power steering pressure (switch)9) Грубое выражение: Pretty Stupid People, Pshaw Stupid Post10) Сокращение: Pierced-Steel-Planking, Pointed, Soft Point, Polizei Selbstladepistol (Self-loading police pistol (Germany)), Санитарно-эпидемическая программа в тюрьмах (Prison Sanitation Programme), Psychological Support Programme11) Физиология: Phenolsulfonphthalein Test, Posterior Spinal Paresis, Posterior spinous process, Progressive Supranuclear Palsy, postsynaptic potential12) Электроника: Pure Sound Processor, PlayStation Portable13) Вычислительная техника: Personal Software Products (IBM; group), префикс сегмента программы, Program Segment Prefix (DOS), Personal Software Products (IBM)15) Гидроэлектростанции: гидроаккумулирующая электростанция (pumped storage plant)16) Фирменный знак: Paintball Sports Promotions17) СМИ: Product Service Publication18) Деловая лексика: People Service Profit, Personal Systems Products, Physical Security Professional19) Образование: Pre School Playgroup, Public School Program20) Программирование: Program Segment Pointer, индивидуальный процесс разработки программного обеспечения (см. personal software process)21) Автоматика: production scheduling program22) Пластмассы: Poly Styrene Paper, Post Shoring Polyethylene23) Океанография: Paralytic Shellfish Poisoning24) Медицинская техника: плазмaферез, плазмасепарация, плазмосепарация, плазмоферез, plasma separation, plasma separation process, plasmapheresis, plasmaseparation, plasmopheresis25) Безопасность: Perfect Security Property26) Расширение файла: Paper Tape Space, Program Segment Prefix, Procedure (Prodea Synergy), Personal Software Products (group, IBM)27) Энергосистемы: pool selling price, (Pole Slip Protection) АЛАР (устройство автоматики ликвидации асинхронных режимов)28) Нефть и газ: = PLT (Production Logging Tool (Schlumberger))29) Должность: Personal Solicitation Program, Professional Standards Program30) Аэропорты: Palm Springs, California USA31) Программное обеспечение: Paint Shop Pro32) Хобби: Play Station Portable -
31 SIP
1) Общая лексика: Service Information Portal (позволяет поставщикам услуг быстро создавать и настраивать под конкретного клиента информационные виды данных о функционировании каждой используемой им услуги в виде сетевого портала. Поставщик услуг определяет содержа), Shareholder Investment Program (Procter & Gamble)2) Компьютерная техника: Software Input Panel3) Медицина: sterilization in place4) Американизм: Special Interest Program, Standards In Practice5) Спорт: Stay In Play6) Военный термин: SACLANT intelligence plan, Support Incident Pack, System Enhancement Program, satellite information processor, security inspection program, standard inspection procedure, supersonic infantry projectile, supply improvement program7) Техника: Shelter implementation plan, Stay-in-Place, Swedish international project, safety injection pump, satellite inspector program, scientific instrument package, separation instrument package, short irregular pulses, specific input power, sputter ion plating, sputter-ion pump, strain isolation pad, strongly implicit procedure, system initialization program, sterilize in place8) Сельское хозяйство: Seasonal Irrigation Program9) Химия: Форма идентификации вещества (Сокращение от: SUBSTANCE IDENTIFICATION PROFILE (регистрация веществ согласно регламента REACH, обмен информацией и индентификация веществ в рамках SIEF))10) Юридический термин: Semiconductor Intellectual Property, Shooting Is Pointless11) Бухгалтерия: Sales Inventory Purchase12) Финансы: strategic investment program, страховой полис поставщика (Supplier Insurance Policy), Systemic Investment Plan13) Биржевой термин: Standard Investment Planning14) Грубое выражение: Seasonal Idiot Pass, Shit In Pants, Sin In Pants15) Телекоммуникации: SMDS Interface Protocol, Service Interface Point16) Сокращение: Secondary Improvement Programme, Segment Interface Protocol, Single In-line Package (RAM chip), Sonar Information Processor, Standard Information Package, Surface Impact Propulsion, System Improvement Program, System Improvement Programme, ship in place17) Университет: Spring Intensive Program, Student Information Portal, Student Initiated Project18) Физика: Simulations In Physics19) Электроника: Single Inline Package20) Вычислительная техника: Simulated Input Processor, Symbolic Input Program, single in-line package, Session Initiation Protocol (IETF, VOIP, ENUM), SCSI-3 Interlocked Protocol (SAM), SMDS Interface Protocol (SMDS), SCSI-3 interlocked protocol, single-in-line package, Software Isolated Process, корпус с однорядным расположением выводом21) Нефть: shut-in pressure, давление при закрытом устье скважины (shut-in pressure), Social Infrastructure Projects22) Связь: Session Initiating Protocol23) Транспорт: Side Impact Protection, The Subaru Information Pages24) Пищевая промышленность: стерилизация без разбора (Sterilisation in Place)25) Экология: state implementation plan, study of interplanetary phenomena26) Деловая лексика: Sale In Progress, Submission Information Package27) Производство: внутризаводской запас (продукции, деталей)28) Образование: School Improvement Plan, Schools Integration Project, Social Interactive Playtime29) Сетевые технологии: Session Initialization Protocol, System Interface Procedure, service identification packet, пакет идентификации службы, протокол инициации сеанса (session initiation protocol), протокол SIP, протокол создания сеанса связи30) Полимеры: stress-induced plasticization31) Сахалин Ю: security introduction program32) Химическое оружие: safe interval prediction33) Расширение файла: Session Initiation Protocol34) Нефть и газ: static pressure, well shut-in pressure, (сокр. от) selective inflow performance = поинтервальная характеристика притока35) Печатные платы: плоский корпус с однорядным расположением выводов36) Фармация: Steam in Place37) Правительство: School Improvement Program, Systematic Investment Plan38) Аэропорты: Simferopol, Ukraine40) Программное обеспечение: Self Initiated Program41) ГОСТ: signal input part (IEC 60601-1, ed. 3.0 (2005-12)) -
32 pSP
1) Компьютерная техника: Personal Software Process2) Медицина: phenylsulphtalein, Personal and Social Performance (шкала личностного и социального функционирования)3) Спорт: Phantom Stock Players, Progressive Sports Points4) Военный термин: Planning Support Package, pad safety plan, performance standards program, personal survival pack, personnel subsystem process, pierced steel plank, plastic spray packaging, platform sensor package, pointed soft point, power system planning, prestock point, primary stock point, primary supply point, primary support point, priority strike plan, priority strike program, product support program, program support plan, programmable signal processor5) Техника: Planned Schedule Performance, payload signal processor, physical security plan, portable service processor, power system/platform, primary sodium pump6) Математика: процесс решения проблем (problem-solving process)7) Юридический термин: Police Service Pistol, Pure Street Punk8) Автомобильный термин: power steering pressure (switch)9) Грубое выражение: Pretty Stupid People, Pshaw Stupid Post10) Сокращение: Pierced-Steel-Planking, Pointed, Soft Point, Polizei Selbstladepistol (Self-loading police pistol (Germany)), Санитарно-эпидемическая программа в тюрьмах (Prison Sanitation Programme), Psychological Support Programme11) Физиология: Phenolsulfonphthalein Test, Posterior Spinal Paresis, Posterior spinous process, Progressive Supranuclear Palsy, postsynaptic potential12) Электроника: Pure Sound Processor, PlayStation Portable13) Вычислительная техника: Personal Software Products (IBM; group), префикс сегмента программы, Program Segment Prefix (DOS), Personal Software Products (IBM)15) Гидроэлектростанции: гидроаккумулирующая электростанция (pumped storage plant)16) Фирменный знак: Paintball Sports Promotions17) СМИ: Product Service Publication18) Деловая лексика: People Service Profit, Personal Systems Products, Physical Security Professional19) Образование: Pre School Playgroup, Public School Program20) Программирование: Program Segment Pointer, индивидуальный процесс разработки программного обеспечения (см. personal software process)21) Автоматика: production scheduling program22) Пластмассы: Poly Styrene Paper, Post Shoring Polyethylene23) Океанография: Paralytic Shellfish Poisoning24) Медицинская техника: плазмaферез, плазмасепарация, плазмосепарация, плазмоферез, plasma separation, plasma separation process, plasmapheresis, plasmaseparation, plasmopheresis25) Безопасность: Perfect Security Property26) Расширение файла: Paper Tape Space, Program Segment Prefix, Procedure (Prodea Synergy), Personal Software Products (group, IBM)27) Энергосистемы: pool selling price, (Pole Slip Protection) АЛАР (устройство автоматики ликвидации асинхронных режимов)28) Нефть и газ: = PLT (Production Logging Tool (Schlumberger))29) Должность: Personal Solicitation Program, Professional Standards Program30) Аэропорты: Palm Springs, California USA31) Программное обеспечение: Paint Shop Pro32) Хобби: Play Station Portable -
33 psp
1) Компьютерная техника: Personal Software Process2) Медицина: phenylsulphtalein, Personal and Social Performance (шкала личностного и социального функционирования)3) Спорт: Phantom Stock Players, Progressive Sports Points4) Военный термин: Planning Support Package, pad safety plan, performance standards program, personal survival pack, personnel subsystem process, pierced steel plank, plastic spray packaging, platform sensor package, pointed soft point, power system planning, prestock point, primary stock point, primary supply point, primary support point, priority strike plan, priority strike program, product support program, program support plan, programmable signal processor5) Техника: Planned Schedule Performance, payload signal processor, physical security plan, portable service processor, power system/platform, primary sodium pump6) Математика: процесс решения проблем (problem-solving process)7) Юридический термин: Police Service Pistol, Pure Street Punk8) Автомобильный термин: power steering pressure (switch)9) Грубое выражение: Pretty Stupid People, Pshaw Stupid Post10) Сокращение: Pierced-Steel-Planking, Pointed, Soft Point, Polizei Selbstladepistol (Self-loading police pistol (Germany)), Санитарно-эпидемическая программа в тюрьмах (Prison Sanitation Programme), Psychological Support Programme11) Физиология: Phenolsulfonphthalein Test, Posterior Spinal Paresis, Posterior spinous process, Progressive Supranuclear Palsy, postsynaptic potential12) Электроника: Pure Sound Processor, PlayStation Portable13) Вычислительная техника: Personal Software Products (IBM; group), префикс сегмента программы, Program Segment Prefix (DOS), Personal Software Products (IBM)15) Гидроэлектростанции: гидроаккумулирующая электростанция (pumped storage plant)16) Фирменный знак: Paintball Sports Promotions17) СМИ: Product Service Publication18) Деловая лексика: People Service Profit, Personal Systems Products, Physical Security Professional19) Образование: Pre School Playgroup, Public School Program20) Программирование: Program Segment Pointer, индивидуальный процесс разработки программного обеспечения (см. personal software process)21) Автоматика: production scheduling program22) Пластмассы: Poly Styrene Paper, Post Shoring Polyethylene23) Океанография: Paralytic Shellfish Poisoning24) Медицинская техника: плазмaферез, плазмасепарация, плазмосепарация, плазмоферез, plasma separation, plasma separation process, plasmapheresis, plasmaseparation, plasmopheresis25) Безопасность: Perfect Security Property26) Расширение файла: Paper Tape Space, Program Segment Prefix, Procedure (Prodea Synergy), Personal Software Products (group, IBM)27) Энергосистемы: pool selling price, (Pole Slip Protection) АЛАР (устройство автоматики ликвидации асинхронных режимов)28) Нефть и газ: = PLT (Production Logging Tool (Schlumberger))29) Должность: Personal Solicitation Program, Professional Standards Program30) Аэропорты: Palm Springs, California USA31) Программное обеспечение: Paint Shop Pro32) Хобби: Play Station Portable -
34 sip
1) Общая лексика: Service Information Portal (позволяет поставщикам услуг быстро создавать и настраивать под конкретного клиента информационные виды данных о функционировании каждой используемой им услуги в виде сетевого портала. Поставщик услуг определяет содержа), Shareholder Investment Program (Procter & Gamble)2) Компьютерная техника: Software Input Panel3) Медицина: sterilization in place4) Американизм: Special Interest Program, Standards In Practice5) Спорт: Stay In Play6) Военный термин: SACLANT intelligence plan, Support Incident Pack, System Enhancement Program, satellite information processor, security inspection program, standard inspection procedure, supersonic infantry projectile, supply improvement program7) Техника: Shelter implementation plan, Stay-in-Place, Swedish international project, safety injection pump, satellite inspector program, scientific instrument package, separation instrument package, short irregular pulses, specific input power, sputter ion plating, sputter-ion pump, strain isolation pad, strongly implicit procedure, system initialization program, sterilize in place8) Сельское хозяйство: Seasonal Irrigation Program9) Химия: Форма идентификации вещества (Сокращение от: SUBSTANCE IDENTIFICATION PROFILE (регистрация веществ согласно регламента REACH, обмен информацией и индентификация веществ в рамках SIEF))10) Юридический термин: Semiconductor Intellectual Property, Shooting Is Pointless11) Бухгалтерия: Sales Inventory Purchase12) Финансы: strategic investment program, страховой полис поставщика (Supplier Insurance Policy), Systemic Investment Plan13) Биржевой термин: Standard Investment Planning14) Грубое выражение: Seasonal Idiot Pass, Shit In Pants, Sin In Pants15) Телекоммуникации: SMDS Interface Protocol, Service Interface Point16) Сокращение: Secondary Improvement Programme, Segment Interface Protocol, Single In-line Package (RAM chip), Sonar Information Processor, Standard Information Package, Surface Impact Propulsion, System Improvement Program, System Improvement Programme, ship in place17) Университет: Spring Intensive Program, Student Information Portal, Student Initiated Project18) Физика: Simulations In Physics19) Электроника: Single Inline Package20) Вычислительная техника: Simulated Input Processor, Symbolic Input Program, single in-line package, Session Initiation Protocol (IETF, VOIP, ENUM), SCSI-3 Interlocked Protocol (SAM), SMDS Interface Protocol (SMDS), SCSI-3 interlocked protocol, single-in-line package, Software Isolated Process, корпус с однорядным расположением выводом21) Нефть: shut-in pressure, давление при закрытом устье скважины (shut-in pressure), Social Infrastructure Projects22) Связь: Session Initiating Protocol23) Транспорт: Side Impact Protection, The Subaru Information Pages24) Пищевая промышленность: стерилизация без разбора (Sterilisation in Place)25) Экология: state implementation plan, study of interplanetary phenomena26) Деловая лексика: Sale In Progress, Submission Information Package27) Производство: внутризаводской запас (продукции, деталей)28) Образование: School Improvement Plan, Schools Integration Project, Social Interactive Playtime29) Сетевые технологии: Session Initialization Protocol, System Interface Procedure, service identification packet, пакет идентификации службы, протокол инициации сеанса (session initiation protocol), протокол SIP, протокол создания сеанса связи30) Полимеры: stress-induced plasticization31) Сахалин Ю: security introduction program32) Химическое оружие: safe interval prediction33) Расширение файла: Session Initiation Protocol34) Нефть и газ: static pressure, well shut-in pressure, (сокр. от) selective inflow performance = поинтервальная характеристика притока35) Печатные платы: плоский корпус с однорядным расположением выводов36) Фармация: Steam in Place37) Правительство: School Improvement Program, Systematic Investment Plan38) Аэропорты: Simferopol, Ukraine40) Программное обеспечение: Self Initiated Program41) ГОСТ: signal input part (IEC 60601-1, ed. 3.0 (2005-12)) -
35 set
I [set] n1. 1) комплект, набор; коллекцияin sets - в комплектах, в наборах
a set of surgical instruments [of weights] - набор хирургических инструментов [гирь]
a set of exchange - ком. комплект экземпляров переводного векселя
a set of teeth - а) зубы, ряд зубов; б) вставные зубы, вставная челюсть
a set of sails - мор. комплект парусов
well-chosen [valuable] set - хорошо подобранная [ценная] коллекция
2) сервиз3) гарнитур4) приборtoilet /dressing-table/ set - туалетный прибор
writing /desk/ set - письменный прибор
5) (полный) комплект изданияa set of Pravda - комплект «Правды»
2. 1) серия, рядa set of assumptions - ряд допущений /предположений/
2) совокупность3. 1) группа ( лиц); составa poor set of players - плохая команда, плохие игроки
four sets of dancers /partners/ - четыре пары танцоров
a new set of customers - новый круг покупателей /клиентов/
2) набор, состав (учащихся, студентов и т. п.)3) компания, кругthe political [the literary] set - политические [литературные] круги
the smart /the fashionable/ set - а) законодатели мод; б) фешенебельное общество
gambling set - картёжники, завсегдатаи игорных домов
he belonged to the best set in the college - в колледже он принадлежал к числу избранных
he is not in their set, he does not belong to their set - он не принадлежит к их кругу [см. тж. 4)]
4) банда, шайкаhe is not in their set, he does not belong to their set - он не из их шайки [см. тж. 3)]
4. 1) театр., кино декорацияset designer - художник по декорациям; художник кинофильма
set dresser - кино декоратор
2) кино съёмочная площадка5. спец. прибор, аппарат; установка, агрегат6. приёмник7. фигура ( в танце); последовательность фигурwe danced three or four sets of quadrilles - мы протанцевали три или четыре кадрили
8. завивка и укладка волос9. сюита духовной музыки (месса и т. п.)10. редк. меблированная квартира11. дор. брусчатка, каменная шашка12. спорт.1) партия ( часть матча)2) сет ( теннис)13. спорт. расстановка игроков14. геол. свита ( пород)15. горн. оклад крепи16. мат. множество17. мат. семейство ( кривых)18. полигр. гарнитура шрифта19. полигр. набор20. карт. недобор взяток ( бридж)II1. [set] n1. тк. sing общие очертания, линияthe set of his back [of his shoulders] - линия спины [плеч]
the set of the hills - линия /очертание/ гор
2. строение; конфигурация; (тело)сложениеthe set of smb.'s head - посадка головы
3. тк. sing1) направлениеthe set of a tide [of a current, of wind] - направление прилива [течения реки, ветра]
2) направленность; тенденцияthe set of public opinion /of public feeling/ - тенденция общественного мнения
a set towards mathematics - склонность к математике; математический склад ума
3) психол. направленность, установка ( на принятие наркотика)4) наклон, отклонениеa set to the right - отклонение /наклон/ вправо
5. музыкальный вечер (особ. джазовой музыки)7. с.-х.1) = set onion2) посадочный материал (клубни картофеля и т. п.)8. охот. стойка9. тех. разводка для пил, развод зубьев пилы, ширина развода10. стр. осадка ( сооружений)11. тех. остаточная деформация12. тех. обжимка, державка13. полигр. толщина ( литеры)♢
to be at a dead set - завязнуть, застрятьto make a dead set at smb. - а) обрушиваться /нападать/ на кого-л.; резко критиковать кого-л.; ≅ вцепиться в кого-л. зубами и когтями; б) делать всё возможное, чтобы завоевать кого-л. /завоевать чью-л. любовь, дружбу, доверие и т. п./; в) вешаться кому-л. на шею, навязывать свою любовь, пытаться влюбить в себя (обыкн. о женщине); г) охот. делать стойку ( о собаке)
2. [set] a1. неподвижный; застывшийwith a set face /countenance/ - с каменным лицом
2. 1) определённый, твёрдо установленный, постоянныйset wage - твёрдый оклад, постоянная заработная плата
the hall holds a set number of people - зал вмещает определённое количество людей
2) неизменный, постоянный; незыблемыйset programme - постоянная /неизменная/ программа
to dine at a set hour - обедать в определённые часы /в одно и то же время/ [ср. тж. 4]
to be set in one's ways [ideas] - никогда не изменять своим привычкам [взглядам]
3) шаблонный; стереотипныйin set terms /phrases/ - в шаблонных /избитых/ выражениях, казённым /официальным/ языком
3. установленный (законом, традицией)4. заранее установленный, оговорённыйat set hours - в установленные часы [ср. тж. 2, 2)]
set subject - обязательная тема (для сочинения и т. п.)
set visit - визит ( официального лица) по предварительной договорённости
5. упрямый, настойчивый; упорныйset rains - непрекращающиеся /упорные/ дожди
a man of set opinions - человек, упорно придерживающийся /не меняющий/ своих взглядов
his jaw looked too square and set - ≅ его лицо выражало упрямство
6. умышленный, преднамеренныйon set purpose - уст. нарочно
7. разг. готовый, горящий желанием (сделать что-л.)all set - шутл. ≅ в полной боевой готовности
all set to do smth. - горящий желанием сделать что-л.
we were set for an early morning start - мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утром
is everyone set? - все готовы?
8. встроенный, прикреплённый♢
set affair - вечеринка с очень хорошим угощениемset dinner - а) званый обед; б) обед за общим столом ( в ресторане); в) общий обед, не включающий порционные блюда ( в ресторане)
to be hard set - находиться в затруднительном положении /в стеснённых обстоятельствах/
to be sharp set - быть голодным, проголодаться
to get set - толстеть, терять стройность
3. [set] v (set)I1. 1) ставить, помещать, класть; положить, поставитьto set a cup [a glass, a dish] (down) on the table - (по)ставить чашку [стакан, блюдо] на стол
to set smth. in its place again - поставить /положить/ что-л. на своё место
to set a chair at /by/ the table - поставить стул около стола /к столу/
to set chairs for visitors - (по)ставить /расставить/ стулья для гостей
to set one's hand on smb.'s shoulder - класть /положить/ руку на чьё-л. плечо
to set a trap /snare/ - поставить силки
to set an ambush - воен. устроить засаду
to set a crown on smb.'s head - возложить корону на чью-л. голову
to set smb. on a pedestal - возвести кого-л. на пьедестал
he took off his hat and set it on the floor - он снял шляпу и положил её на пол
2) ставить на какое-л. место; придавать ( то или иное) значениеto set Vergil before Homer - ставить /считать/ Вергилия выше Гомера
to set smb. among the great writers - считать кого-л. одним из великих писателей
to set smb., smth. at naught - а) ни во что не ставить, презирать кого-л., что-л.; to set smb.'s good advice at naught - пренебречь чьим-л. разумным советом; б) издеваться над кем-л., чем-л.
to set much /a great deal/ on smth. - придавать чему-л. большое значение
he sets a great deal by daily exercise - он придаёт большое значение ежедневным упражнениям
to set little on smth. - придавать чему-л. мало значения
I don't set myself up to be better than you - я не считаю себя лучше /выше/ вас
2. обыкн. pass помещаться, располагатьсяa house set in a beautiful garden - дом, стоящий в прекрасном саду
a little town set north of London - маленький городок, расположенный к северу от Лондона
blue eyes set deep in a white face - голубые, глубоко посаженные глаза на бледном лице
the pudding sets heavily on the stomach - пудинг тяжело ложится на желудок
3. сажать, усаживатьto set smb. by the fire - усадить кого-л. у камина /у костра/
to set smb. on horseback - посадить кого-л. на лошадь
to set a king on a throne - посадить /возвести/ короля на трон
4. насаживать, надевать5. (in) вставлять6. 1) направлять; поворачиватьto set smb. on the right [wrong] track - направить кого-л. по правильному [ложному] следу
to set the police after a criminal - направить полицию по следам преступника
2) иметь ( то или иное) направление, ( ту или иную) тенденциюpublic opinion is setting with [against] him - общественное мнение за [против] него, общественное мнение складывается в [не в] его пользу
7. подготавливать; снаряжать; приводить в состояние готовностиto set the scene - описать (в общих чертах) обстановку /положение/
to set the stage - а) расставлять декорации; б) (под)готовить почву (для чего-л.)
to set the stage for the application of a new method of therapy - подготовить почву для нового метода лечения
to be set for smth. - быть готовым к чему-л.
it was all set now - теперь всё было готово /подготовлено/
it /the stage/ was all set for a first-class row - всё предвещало первостатейный скандал
I was all set for the talk - я готовился к этому разговору; я знал, что меня ждёт /мне предстоит/ этот разговор
he was all set for a brilliant career - перед ним открывалась блестящая карьера, его ждала блестящая карьера
set! - спорт. внимание!, приготовиться!
8. устанавливать, определять, назначатьto set a limit /boundary/ - устанавливать границы /пределы/
to set a limit to smth. - установить предел чему-л., пресечь что-л.
to set bounds to smth. - ограничивать что-л.
to set the pace - а) устанавливать скорость шага /бега/; б) служить образцом, примером; [см. тж. 10]
to set the style /tone/ - задавать тон
to set the course - спорт. измерить дистанцию
to set a time [a date] - назначить время [дату]
to set a price on smb.'s head /on smb.'s life/ - оценивать чью-л. голову /жизнь/, назначать сумму вознаграждения за поимку кого-л.
he sets no limit to his ambitions - его честолюбие безгранично /не знает пределов/
the time and date of the meeting have not yet been set - время и день собрания ещё не назначены
then it's all set for Thursday at my place - значит решено - в четверг у меня
9. 1) диал., часто ирон. идти, быть к лицуdo you think this bonnet sets me? - как вы думаете, идёт мне эта шляпка?
2) редк. сидеть ( о платье)to set well /badly/ - хорошо [плохо] сидеть (на ком-л.)
10. тех. устанавливать, регулироватьto set the camera lens to infinity - фото устанавливать объектив на бесконечность
to set the spark-gap - авт. отрегулировать искровой промежуток
to set the pace - регулировать скорость [см. тж. 8]
11. мор. пеленговать12. стр. производить кладкуII А1. садиться, заходить ( о небесных светилах)his star has /is/ set - образн. его звезда закатилась
2. ставить (стрелку, часы и т. п.)to set a clock /a watch/, to set the hands of a clock - (по)ставить часы (правильно)
to set one's watch by the town clock [by the time-signal] - ставить свои часы по городским [по сигналу поверки времени]
to set an alarm-clock - поставить /завести/ будильник
to set a thermostat at seventy - поставить стрелку термостата на семьдесят
to set the speedometer to zero - авт. установить спидометр на нуль
I want you to set your watch by mine - я хочу, чтобы вы поставили свои часы по моим
3. 1) ставить (задачи, цели и т. п.)2) задавать (уроки, вопросы и т. п.)the teacher set his boys a difficult problem - учитель задал ученикам трудную задачу
what questions were set in the examination? - какие вопросы задавали на экзамене?
4. подавать ( пример)to set good [bad] examples - подавать хорошие [дурные] примеры
5. 1) вводить ( моду)2) вводить, внедрять (модель и т. п.)to set a new model - внедрять новую модель /-ый образец/
6. 1) стискивать, сжимать (зубы, губы)he set his teeth doggedly [hard] - он упрямо [крепко] стиснул зубы; б) принять твёрдое решение; упрямо стоять на своём, заупрямиться
with jaws set in an effort to control himself - стиснув зубы, он пытался овладеть собой
2) сжиматься (о губах, зубах)7. застывать, становиться неподвижным (о лице, глазах и т. п.)8. 1) твердеть ( о гипсе)2) стр. схватываться (о цементе, бетоне)the mortar joining these bricks hasn't set yet - известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, ещё не затвердел
3) застывать (о желе, креме)4) заставлять твердеть или застывать (известь и т. п.)9. 1) загустеть; свёртываться (о крови, белке); створаживаться ( о молоке)2) сгущать (кровь и т. п.); створаживать ( молоко)10. 1) оформиться, сформироваться (о фигуре, характере)his mind and character are completely set - у него зрелый ум и вполне сложившийся характер
2) формировать (характер и т. п.); развивать ( мускулатуру)too much exercise sets a boy's muscles prematurely - от чрезмерного увлечения гимнастикой мускулы подростка развиваются слишком быстро ( опережая рост)
11. ставить ( рекорд)he set a record for the half mile - он установил рекорд (в беге) на полмили
12. накрывать ( на стол)he quickly set the table (for three) - он быстро накрыл стол (на три персоны)
the hostess ordered to have a place set for the guest - хозяйка распорядилась поставить прибор для (нового) гостя
13. 1) вправлять (кости, суставы)to set a broken leg [arm, a dislocated joint] - вправить ногу [руку, вывихнутый сустав]
2) срастаться ( о кости)14. вставлять в оправу ( драгоценные камни)to set diamonds - вставлять в оправу /оправлять/ бриллианты
15. приводить в порядок, поправлять (шляпу, платок, галстук, волосы)16. укладывать ( волосы); сделать укладкуto set one's hair - делать причёску, укладывать волосы
17. 1) положить ( слова на музыку или музыку на слова)2) муз. аранжироватьto set a piece of music for the violin - переложить музыкальную пьесу для скрипки
to set a melody half a tone higher - транспонировать мелодию на полтона выше
18. подавать ( сигнал)19. точить (нож, бритву и т. п.)20. выставлять (часовых и т. п.)to set the guard - воен. выставлять караул
to set guards [sentries, watches] - расставить караульных [часовых, стражу]
21. высаживать (на берег, остров и т. п.; тж. set ashore)to set smb., smth. ashore - а) высаживать кого-л. на берег; б) выгружать что-л. на берег
22. возлагать ( надежды)to set one's hopes on smb. - возлагать надежды на кого-л.
23. накладывать (запрет, наказание и т. п.)to set a veto on smth. - наложить запрет на что-л.
to set a punishment [a fine] - накладывать взыскание [штраф]
24. ставить, прикладывать ( печать)to set a seal - а) поставить печать; б) наложить отпечаток
25. сажать (растения, семена)to set seed [plants, fruit-trees] - сажать семена [растения, фруктовые деревья]
the young plants should be set (out) at intervals of six inches - молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга
26. 1) приниматься ( о деревьях)2) бот. завязываться, образовывать завязи (о плодах, цветах)27. разрабатывать, составлять ( экзаменационные материалы)they had to set fresh papers - им пришлось составлять новую письменную работу
to set an examination paper - составлять письменную экзаменационную работу
to set questions in an examination - составлять вопросы для экзаменационной работы
to set a book - включить какую-л. книгу в учебную программу
28. 1) определиться (о направлении ветра, течения и т. п.)2) заставлять двигаться (в каком-л. направлении)29. делать стойку ( об охотничьих собаках)30. 1) сажать ( наседку на яйца)2) подкладывать ( яйца под наседку)31. сажать в печь ( хлебные изделия)32. редк. устанавливаться ( о погоде)33. спец. растягивать ( кожу)34. закрепить ( краску)to set close [wide] - набирать плотно [свободно]
the editorial was set in boldface type - передовая была набрана жирным шрифтом
36. налаживать ( станок)37. тех. осаживать ( заклёпку)38. школ. распределять учеников по параллельным классам или группам в зависимости от способностейII Б1. 1) to set about ( doing) smth. приниматься за что-л., начинать делать что-л., приступать к чему-л.to set about one's work - взяться /приняться/ за работу
to set about one's packing [getting dinner ready] - начинать упаковывать вещи [готовить обед]
to set about stamp-collecting [learning the German language] - взяться за собирание марок [изучение немецкого языка]
I don't know how to set about it - я не знаю, как взяться за это дело /как подступиться к этому/
2) to set smb. about ( doing) smth. засадить кого-л. за какую-л. работу, заставить кого-л. приняться за что-л., начать что-л.to set smb. about a task - заставить кого-л. приступить к выполнению задания
2. 1) to set to do /doing/ smth. приниматься за что-л., начинать делать что-л.to set to work - приступить к работе, приниматься за работу
they set to fighting [arguing] - они стали драться [спорить]
2) to set smb. (on) to (do) smth. заставить кого-л. приняться за что-л.; поставить кого-л. на какую-л. работуto set smb. to work [to dictation] - усадить кого-л. за работу [за диктант]
to set smb. to saw wood [to dig a field] - заставить кого-л. пилить дрова [вскапывать поле]
who(m) did you set to do this? - кому вы поручили сделать это?
she would do what she was set to do with great thoroughness - она тщательно выполняла то, что ей поручали
3. to set oneself to smth., to set oneself to do /doing/ smth. энергично взяться за что-л.; твёрдо решить сделать что-л.she set herself to put him at his ease - она делала всё возможное, чтобы он чувствовал себя свободно
it is no pleasant task but let us set ourselves to it - это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению
4. 1) to be set to do smth. быть готовым что-л. сделатьhe was (all) set to go when I came - он уже был (совсем) готов (идти), когда я пришёл
2) to be set on doing smth. твёрдо решить сделать что-л.to be dead set on smth. - упорно /страстно/ желать чего-л.
we didn't much like the idea of his going back to New York but he was set on it - мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это
6. to be set against ( doing) smth., to set oneself against ( doing) smth. быть категорически против чего-л., противиться чему-л.he set himself against my proposal - он заупрямился и отказался принять моё предложение
the mother was violently set against the match - мать была категорически против этого брака
he (himself) was set against going there - он (сам) упорно отказывался идти туда
7. 1) to set about /at, (up)on/ smb. нападать, напускаться на кого-л.to set upon smb. with blows - наброситься на кого-л. с кулаками
to set upon smb. with arguments - атаковать кого-л. доводами
they set upon me like a pack of dogs - они набросились на меня, как свора собак
I'd set about you myself if I could - если бы я мог, я бы сам отколотил тебя
2) to set smb. at /on, against/ smb. натравить, напустить кого-л. на кого-л.to set the dog on /at/ smb. - натравить на кого-л. собаку
to set detectives on smb. /on smb.'s tracks/ - установить за кем-л. слежку
he is trying to set you against me - он старается восстановить вас против меня
3) to set smb. on to do smth. подбить (на что-л.); подтолкнуть (к чему-л.)to set smb. on to commit a crime - толкнуть кого-л. на преступление
8. to set smth. against smth. книжн.1) противопоставлять что-л. чему-л., сравнивать что-л. с чем-л.when theory is set against practice - когда теорию противопоставляют практике
when we set one language against another - когда мы сравниваем один язык с другим
against the cost of a new car, you can set the considerable saving on repairs and servicing - покупка нового автомобиля стоит денег, но, с другой стороны, это даёт экономию на ремонте и обслуживании
2) опираться чем-л. обо что-л., упиратьсяhe set a hand against the door and shoved it - он упёрся рукой в дверь и толкнул её
9. to set smb. (up) over smb. возвысить кого-л., дать кому-л. власть над кем-л.to set smb. (up) over a people - посадить кого-л. на трон, сделать кого-л. королём, дать кому-л. власть над народом
10. to set oneself down as smb.1) выдавать себя за кого-л.2) зарегистрироваться, записаться ( в гостинице)11. to set smb. down for smb. принимать кого-л. за кого-л.to set smb. down for an actor - принять кого-л. за актёра
he set her down for forty - он считал, что ей лет сорок
12. to set up for smth. выдавать себя за кого-л.to set up for a professional [for a scholar] - выдавать себя за профессионала [за учёного]
13. to set smth. in motion привести что-л. в движениеto set a chain reaction in motion - физ. привести в действие цепную реакцию
14. to set smth. with smth.1) осыпать, усеивать что-л. чем-л.; украшать что-л. чем-л.to set the top of wall with broken glass - утыкать верхнюю часть стены битым стеклом
tables set with flowers - столы, украшенные цветами
the sky set with stars - небо, усеянное звёздами
a coast set with modern resorts - побережье со множеством современных курортов
2) засевать что-л. чем-л.15. to be set to smth. иметь склонность к чему-л.a soul that is set to melancholy - душа, склонная к печали
16. to set smth. to smth. подносить, прикладывать, приставлять что-л. к чему-л.; приближать что-л. к чему-л.to set a match [a lighter] to a cigarette - поднести спичку [зажигалку] к сигарете
to set one's lips to a glass, to set a glass to one's lips - поднести стакан ко рту
to set one's hand /one's name, one's signature, one's seal/ to a document - подписать документ
to set pen to paper - взяться за перо, начать писать
17. to set smth. apart /aside/ for smb., smth. отводить, предназначать, откладывать что-л. для кого-л., чего-л.to set apart funds for some purpose - выделять фонды для какой-л. цели
to set some food apart for further use - откладывать часть продуктов на будущее
the rooms set apart for the children were large and beautiful - комнаты, отведённые для детей, были просторны и красивы
18. to set smth. before smb. излагать что-л. кому-л.to set a plan [facts] before smb. - излагать /представлять на рассмотрение/ кому-л. план [факты]
he set his plan before the council - он изложил /представил/ совету свой план
III А1. в сочетании с последующим прилагательным, наречием или предложным оборотом означает приведение в какое-л. состояние:to set a prisoner free /at liberty/ - освободить арестованного
to set afloat - а) мор. спускать на воду; б) приводить в движение; дать (чему-л.) ход
anger set afloat all his inner grievances - гнев всколыхнул затаённые обиды
to set smb. wrong - вводить кого-л. в заблуждение
set your mind at ease! - не беспокойтесь!
to set smb.'s mind at rest - успокоить кого-л.
to set a question /affair/ at rest - разрешить какой-л. вопрос, покончить с каким-л. вопросом
to set smb.'s fears at rest - рассеять чьи-л. опасения
to set smb.'s curiosity agog - возбудить /вызвать/ чьё-л. любопытство
to set smb. on the alert - заставить кого-л. насторожиться
to set at ready - воен. приводить в готовность
to set one's affairs [papers, room] in order - приводить свои дела [бумаги, комнату] в порядок
to set going - а) запускать (машину и т. п.); to set machinery going - приводить в действие механизм; б) пускать в ход, в действие
to set on foot = to set going б)
2) побуждение к какому-л. действию:to set smb. laughing [in a roar] - рассмешить, заставить кого-л. смеяться [покатиться со смеху]
his jokes set the whole room [the table] laughing - все, кто был в комнате [кто сидел за столом], до упаду смеялись над его шутками
to set smb. (off) thinking, to set smb. to thinking - заставить кого-л. призадуматься
to set smb. wondering - вызывать у кого-л. удивление
to set smb. flying - обратить кого-л. в бегство
to set tongues wagging - вызывать толки, давать пищу для сплетен
this incident set everybody's tongue wagging - этот инцидент наделал много шуму
to set the company talking - а) развязать языки; б) дать пищу злым языкам
I set him talking about the new discovery - я навёл его на разговор о новом открытии
♢
to set foot somewhere - ходить куда-л., появляться где-л.
not to set foot in smb.'s house - не переступать порога чьего-л. дома
to set foot on shore - ступить на землю /на берег/
to set one's feet on the path - пуститься в путь /дорогу/
to set one's heart on smth. - стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.
to set one's heart on doing smth. - стремиться сделать что-л.
he set his heart on going to the South - он очень хотел /твёрдо решил/ поехать на юг
he has set his heart on seeing Moscow - его заветной мечтой было повидать Москву
why should it be that man she has set her heart upon? - почему она полюбила именно этого человека?
to set one's wits to smb.'s (wits) - поспорить /помериться силами/ с кем-л.
to set one's wits to smth. - пытаться (раз)решить что-л.; ≅ шевелить мозгами
to set one's wits to work - ломать себе голову над чем-л.
to set people by the ears /at variance, at loggerheads/ - ссорить, натравливать людей друг на друга
to set smth. on fire, to set fire /a light/ to smth. - сжечь /поджечь, зажечь/ что-л.
to have smb. set - схватить кого-л. за горло, прижать кого-л. к стенке
to set the law [smb.] at defiance - бросать вызов закону [кому-л.]
-
36 FP
1) Общая лексика: рамочная программа (framework programme), флуоресцентная поляризация липидов сыворотки крови2) Компьютерная техника: File Pointer, Formatting Properties3) Геология: Fracture Plane4) Медицина: Family Practice5) Американизм: Freedom Of Press6) Ботаника: Flower Points7) Спорт: Fair Play, Former Players8) Военный термин: Field Party, Field Post, Fighting Points, Final Prototype, Fire Position, Fire Pulse, Fixed Pitch, Functional Proponent, field punishment, fighter propulsion, firing phase, firing platoon, fixed point, flat point, flight pay, flight publications, foolproof, foot patrol, forfeiture of pay, freight and passenger, financial planning9) Техника: fattening period, feedback, feedback potentiometer, film pack, fire plug, fission product, flameproof, flexibility point, flight programmer, flow line pressure, flow point, foot-pound, foot-pound-force, foreground processing, front projection, full period, full pressure, fusible plug, fusion point, positive10) Сельское хозяйство: Farm Points, fowl pox11) Шутливое выражение: Furious Poet12) Математика: Fundamental Parameter13) Религия: Florilegium Patristicum14) Метеорология: Front Polar15) Железнодорожный термин: Fordyce and Princeton Railroad Company16) Юридический термин: False Positive17) Автомобильный термин: fuel pump, fuel pump relay (Ford)18) Грубое выражение: Fucking Pussies19) Металлургия: Fire Proofing20) Оптика: Fabry-Perot21) Политика: French Polynesia22) Сокращение: Faceplate, Fishery Protection, Floating Point, Force Package, Force Projection, Frangible Projectile, Presorted First-class rate category abbreviation on letter mail key line, feedback positive, field protective, fireplace, foreign policy, forepeak, former pupil, forward perpendicular, fungus proof, Agence France Press (agency, France)23) Физиология: Food Poisoning24) Электроника: Full Power25) Вычислительная техника: flat package, format prefix, function processor, плавающая точка, функциональный процессор26) Нефть: final pressure, flowing pressure, flowline pressure, formation pressure, конечное давление (final pressure), точка замерзания (freezing point)27) Иммунология: Fat Potential, ferriprotoporphyrin29) Банковское дело: полностью оплаченный (fully paid), фиксированная цена (fixed price)30) Транспорт: Fast Pass31) Пищевая промышленность: Food Poison32) Фирменный знак: Founding Partner, Frankoma Pottery33) СМИ: Film And Print34) Бурение: гидродинамическое давление (flowing pressure), flowing pressure (usually refers to flowing tubing pressure)35) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Fire Protection Subcommittee, freeze protected, freeze protection, full port, полнопроходной, противопожарная защита (fire protection)36) Образование: Foster Parents37) Инвестиции: fixed price, fully paid38) Сетевые технологии: file protection, защита файла, поле префикса39) Полимеры: feed pump, flashless propellant40) Программирование: Font Position, единица функционального размера (см. function point)41) Сахалин Р: fire protection42) Физическая химия: Focusing Potential (в масс-спектроскопии)43) Безопасность: ответственное лицо (Focal Point)44) Расширение файла: Data (FileMaker Pro)45) Нефть и газ: fore peak, температура вспышки, форпик46) Электротехника: field-protective (relay)47) Имена и фамилии: Fanny Price48) Фармация: Польская фармакопея49) НАСДАК: Fibre Product50) Должность: Fishing Partner, Forensic Psychologist51) Чат: Fun Person, Funny Party52) Аэропорты: Forensic Pathologist53) НАСА: Frozen Planet -
37 Fp
1) Общая лексика: рамочная программа (framework programme), флуоресцентная поляризация липидов сыворотки крови2) Компьютерная техника: File Pointer, Formatting Properties3) Геология: Fracture Plane4) Медицина: Family Practice5) Американизм: Freedom Of Press6) Ботаника: Flower Points7) Спорт: Fair Play, Former Players8) Военный термин: Field Party, Field Post, Fighting Points, Final Prototype, Fire Position, Fire Pulse, Fixed Pitch, Functional Proponent, field punishment, fighter propulsion, firing phase, firing platoon, fixed point, flat point, flight pay, flight publications, foolproof, foot patrol, forfeiture of pay, freight and passenger, financial planning9) Техника: fattening period, feedback, feedback potentiometer, film pack, fire plug, fission product, flameproof, flexibility point, flight programmer, flow line pressure, flow point, foot-pound, foot-pound-force, foreground processing, front projection, full period, full pressure, fusible plug, fusion point, positive10) Сельское хозяйство: Farm Points, fowl pox11) Шутливое выражение: Furious Poet12) Математика: Fundamental Parameter13) Религия: Florilegium Patristicum14) Метеорология: Front Polar15) Железнодорожный термин: Fordyce and Princeton Railroad Company16) Юридический термин: False Positive17) Автомобильный термин: fuel pump, fuel pump relay (Ford)18) Грубое выражение: Fucking Pussies19) Металлургия: Fire Proofing20) Оптика: Fabry-Perot21) Политика: French Polynesia22) Сокращение: Faceplate, Fishery Protection, Floating Point, Force Package, Force Projection, Frangible Projectile, Presorted First-class rate category abbreviation on letter mail key line, feedback positive, field protective, fireplace, foreign policy, forepeak, former pupil, forward perpendicular, fungus proof, Agence France Press (agency, France)23) Физиология: Food Poisoning24) Электроника: Full Power25) Вычислительная техника: flat package, format prefix, function processor, плавающая точка, функциональный процессор26) Нефть: final pressure, flowing pressure, flowline pressure, formation pressure, конечное давление (final pressure), точка замерзания (freezing point)27) Иммунология: Fat Potential, ferriprotoporphyrin29) Банковское дело: полностью оплаченный (fully paid), фиксированная цена (fixed price)30) Транспорт: Fast Pass31) Пищевая промышленность: Food Poison32) Фирменный знак: Founding Partner, Frankoma Pottery33) СМИ: Film And Print34) Бурение: гидродинамическое давление (flowing pressure), flowing pressure (usually refers to flowing tubing pressure)35) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Fire Protection Subcommittee, freeze protected, freeze protection, full port, полнопроходной, противопожарная защита (fire protection)36) Образование: Foster Parents37) Инвестиции: fixed price, fully paid38) Сетевые технологии: file protection, защита файла, поле префикса39) Полимеры: feed pump, flashless propellant40) Программирование: Font Position, единица функционального размера (см. function point)41) Сахалин Р: fire protection42) Физическая химия: Focusing Potential (в масс-спектроскопии)43) Безопасность: ответственное лицо (Focal Point)44) Расширение файла: Data (FileMaker Pro)45) Нефть и газ: fore peak, температура вспышки, форпик46) Электротехника: field-protective (relay)47) Имена и фамилии: Fanny Price48) Фармация: Польская фармакопея49) НАСДАК: Fibre Product50) Должность: Fishing Partner, Forensic Psychologist51) Чат: Fun Person, Funny Party52) Аэропорты: Forensic Pathologist53) НАСА: Frozen Planet -
38 HIP
1) Общая лексика: hum. сокр. Hsc Interacting Protein, Home Information Pack2) Компьютерная техника: Hard Interlacing Picture, Highly Individualized Places, Human Information Production3) Медицина: heat-inactivated plasma4) Американизм: Honor In Politics, Honor Intellectual Property5) Спорт: Hasn't Improved Play6) Военный термин: Hawk improvement program, Howitzer Improved Program, habitability improvement plan, helicopter improvement program, hospital improvement program, howitzer improvement program7) Техника: Hanford Isotopes Plant, Harpoon indicator panel, highly ionized plasma, высокоинтегрированное защитное устройство8) Религия: High Impact Praise9) Юридический термин: Healthfully Involved Peers, Human And Intellectual Property10) Музыка: Here In Person11) Оптика: hot isostatic pressing12) Телекоммуникации: Holes In Phonebooks13) Сокращение: HAWK Improvement Program (USA), Health Insurance Plan, Hot Isostatic Press, Howitzer Improvement Program (USA)14) Университет: Headship Induction Programme, Humanities Interdisciplinary Program15) Физика: Hot Isostatic Process, Hot Isostatic Processing16) Физиология: Health Improvement Project, Health Information Project, Help For Incontinent People17) Биотехнология: Haploinsufficiency profiling18) Транспорт: Handling Improvement Project19) Фирменный знак: Haight Independent Proprietors, Harlem Irving Plaza20) СМИ: Health In Perspective21) Деловая лексика: Honesty Integrity And Professionalism22) Сетевые технологии: HSSI Interface Processor, Host Information Program, Host Input Process, Host Interface Portal23) Океанография: Highly Improvised Performance24) Безопасность: Hacking In Progress, Health Information Privacy25) Маркетология: High Involvement Product (A marketing term for a product which requires a high amount of thought before purchase.)26) Общественная организация: Hot In Place -
39 IGP
1) Компьютерная техника: Integrated Graphics Processor2) Военный термин: inertial guidance package3) Техника: inertial guidance platform4) Телекоммуникации: Interior Gateway Protocol (IETF)5) Сокращение: Income Generation Programme (ООН)6) Вычислительная техника: Integrated Graphics Processor (IC, Nvidia), interior gateway protocol7) Биотехнология: Invariant genomic probes8) Нефтепромысловый: внутренняя гравийная набивка (сокр. от intrnal gravel pack)9) Сетевые технологии: Internal Gateway Protocol10) Нефть и газ: Independent Gas Producer11) Должность: Inspector General Of Police -
40 IMP
1) Биология: inosine monophosphate, intramembrane particle2) Медицина: иммуно-обусловленный фотодерматоз, иммуно-опосредованный фотодерматоз, иммунообусловленный фотодерматоз, иммуноопосредованный фотодерматоз, immunologically mediated photodermatosis, исследуемый лекарственный препарат (investigational medicinal product)3) Американизм: International Management Program4) Спорт: International Match Point5) Военный термин: Image Product, Implementation and Monitoring Plan, Individual Meal Pack, Information Management Program, Input Message Processing, Input Message Processor, Integrated Mediterranean Program, Intelligence Message Processor, impact point, impact prediction, improved maintenance program, improved maneuverability package, industrial mobilization plan, initial military program, integrated maintenance plan, integrated maintenance procedure, integrated maintenance program, integrated monitoring panel, interface management plan, interim monitoring program, international military personnel6) Техника: image processing program, impact predictor, impregnate, impregnated, indication of microwave propagation, instrument maintenance procedure, instrumented monkey pod, intermodulation product, interplanetary magnetometer probe, interplanetary measurement probe, interplanetary monitoring probe7) Сельское хозяйство: impeller8) Математика: Interactive Mathematical Proofs9) Финансы: (integrated master plan) комплексный генеральный план, (integrated master plan) объединённый генеральный план10) Грубое выражение: Imaginative Marvelous Playful11) Телекоммуникации: Interface Message Processors, Interface Message Processor (ARPANET)12) Сокращение: Improved Manoeuvrability Package, Infantry Mine Project, Integrated Mail Processor (Royal Mail & New Zealand: single unit CFC to sorter, 1996), Interface Message Protocol, International Missile Proliferation, Interplanetary Monitoring Platform, Interface Message Processor (ARPANET/MILNET)13) Физиология: Implant14) Электроника: Interface Message Processor15) Вычислительная техника: Integrated Multiprotocol Processor, Interface Message Processors (ARPANET, MILNET), Interface Message Processor (ARPANET/MILNET, replaced by PSN)16) Нефть: программа комплексного технического обслуживания (improved maintenance program), усовершенствованная программа технического обслуживания (improved maintenance program), Integrity Management Plan17) Иммунология: белок-иммуномодулятор противовоспалительного действия, иммуномодулирующий белок противовоспалительного действия, противовоспалительный белок-иммуномодулятор, inflammation modulatory protein18) Цитология: перитонеальный макрофаг, immune peritoneal macrophage, peritoneal macrophage19) Организация производства: модель интегрального планирования, модель интегрированного планирования, Integrated Planning Model20) Фирменный знак: International Music Productions21) СМИ: Intelligent Media Player22) Деловая лексика: Improvement Management Process, Individual Management Plan23) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Instituto Mexicano del Petroleo24) Нефтегазовая техника Программа обеспечения целостности оборудования (Integrity Management Programme)25) Образование: Interactive Math Program26) Сетевые технологии: Internal Message Protocol, Internet Mail Provider, интерфейсный процессор сообщений, протокол обмена служебными сообщениями, сопрягающий процессор сообщений27) Химическое оружие: Information management plan28) Расширение файла: Information/Interface Message Processor, Pascal implementation, Compressed file archive (IMP), Spreadsheet (Lotus Improv)29) Электротехника: impulse generator30) Высокочастотная электроника: intermodulation products31) Молекулярная биология: НИИ молекулярной патологии (– Вена), Research Institute of Molecular Pathology (– Vienna)32) Должность: Internet Media Producer33) Чат: Internet My Pocket, Its My Party34) Международная торговля: International Market Place, International Merchandise Procurement
См. также в других словарях:
Google Pack — Entwickler Google Inc., und andere Betriebssystem Windows Kategorie Software … Deutsch Wikipedia
Doris Pack — Doris Pack, née le 18 mars 1942 à Schiffweiler en Sarre, est une femme politique européenne de nationalité allemande. Elle est députée européenne pour la CDU depuis 1989. Elle est spécialiste des Balkans et des questions culturelles et… … Wikipédia en Français
Liste der Programme der Sky-Italia-Plattform — Dies ist die Liste der Programme der Sky Italia Plattform (Stand: 16. September 2011). Der Schwerpunkt liegt im Sport und Filmbereich. Das Basis Paket (Channel Pack genannt, früher Mondo = Welt) ist in fünf Genres aufgeteilt, wobei man mindestens … Deutsch Wikipedia
Needle-exchange programme — Contents of a needle exchange kit A Needle syringe programme (NSP) or syringe exchange programme (SEP) is a social policy based on the philosophy of harm reduction where injecting drug users can obtain hypodermic needles and associated injection… … Wikipedia
Entertainment Pack for Windows — Microsoft Entertainment Pack Microsoft Windows Entertainment Pack (WEP) est une compilation de jeux vidéo créée en 1990 par Microsoft pour son système d exploitation Windows 3.x, afin de ne pas avoir à passer le système sous MS DOS. Le plus… … Wikipédia en Français
Christopher Lloyd-Pack — Brother of Roger Lloyd Pack (Trigger in Only Fools and Horses and Barty Crouch, Sr. in Harry Potter and the Goblet of Fire ).CareerChristopher has worked as stage manager on Harry Hill s TV Burp , Kiss Me Kate . the children s programme No. 73 ,… … Wikipedia
Microsoft Entertainment Pack — Microsoft Windows Entertainment Pack (WEP) est une compilation de jeux vidéo créée en 1990 par Microsoft pour son système d exploitation Windows 3.x, afin de ne pas avoir à passer le système sous MS DOS. Le plus célèbre des jeux est certainement… … Wikipédia en Français
service pack — ● ►en loc. m. ►SYSTM Un service pack permet de corriger les bugs d un programme. À l origine, on utilisait des patchs ou des colmatages, mais les programmes des années 1990 contiennent tellement de bugs qu il devient tout à fait rentable de… … Dictionnaire d'informatique francophone
National Literacy Trust — The National Literacy Trust is an independent charity (registered No. 1116260) based in London, England, that promotes literacy. It was founded by Sir Simon Hornby, former chairman of the major national retail chain, WHSmith PLC. Its current… … Wikipedia
Microsoft Windows XP — Windows XP … Deutsch Wikipedia
FCKGW — Windows XP Bildschirmfoto … Deutsch Wikipedia