-
1 Gefängnis
gə'fɛʤnɪsnprison f, maison d'arrêt fGefängnis2 (Gefängnisstrafe) Beispiel: jemanden zu zwei Jahren Gefängnis verurteilen condamner quelqu'un à deux ans de prison -
2 Gefängnisstrafe
gə'fɛʤnɪsʃtraːfəfpeine de prison f, peine d'emprisonnement fGefängnisstrafepeine Feminin de prison -
3 Gefängniswärter
gə'fɛʤnɪsvɛrtər(ɪn)m (f - Gefängniswärterin); RELGefängniswärtergardien(ne) Maskulin(Feminin) de [la] prison -
4 Haft
haftfJUR emprisonnement m, incarcération, détention fHaftHạft [haft] <->détention Feminin; Beispiel: in Haft sein être en détention; Beispiel: zu fünf Jahren Haft verurteilt werden être condamné à cinq ans de prison; Beispiel: aus der Haft entlassen werden être libéré -
5 in
I ɪn prep1) ( örtlich) dans, en, à2) ( zeitlich) dans, pendantim Februar — en février, au mois de février
in der Nacht — dans la nuit, pendant la nuit
3) ( Stoff) de, enII ɪn adjin Holz — de bois, en bois
( modern) inin1ịn1 [ɪn]+Dativ1 (bei Ortsangaben) Beispiel: in der Tasche dans le sac; Beispiel: im Bett/Büro au lit/bureau; Beispiel: im Keller/ersten Stock à la cave/au premier étage; Beispiel: in der Stadt en ville; Beispiel: in Frankreich/Portugal en France/au Portugal; Beispiel: im Gebirge/in den Alpen leben vivre en montagne/dans les Alpes; Beispiel: im Norden Deutschlands wohnen habiter dans le nord de l'Allemagne; Beispiel: im Gefängnis en prison2 (bei Zeitangaben) Beispiel: in fünf Minuten; (innerhalb von) en cinq minutes; (nach Ablauf von) dans cinq minutes; Beispiel: in diesem Jahr cette année; Beispiel: in der letzten Woche la semaine dernière; Beispiel: in diesen Tagen ces jours-ci; Beispiel: im Mai en mai; Beispiel: im Frühling/Sommer au printemps/en été; Beispiel: im kommenden Herbst [à] l'automne prochain; Beispiel: im letzten Augenblick au dernier moment; Beispiel: im Krieg pendant la guerre3 (bei Umstandsangaben) Beispiel: in der Sonne/Kälte au soleil/dans le froid; Beispiel: im Regen/Schnee sous la pluie/la neige; Beispiel: in Rot gekleidet habillé(e) en rouge; Beispiel: im Badeanzug en maillot de bainII Präposition+Akkusativ; (bei Richtungsangaben) Beispiel: in den Garten/den Wald/die Stadt gehen aller au jardin/en forêt/en ville; Beispiel: ins Bett gehen aller au lit; Beispiel: in die Schweiz/den Libanon fahren aller en Suisse/au Liban; Beispiel: ins Gebirge/in die Alpen fahren aller à la montagne/dans les Alpes; Beispiel: in den Süden fahren aller dans le sud; Beispiel: in die Schule gehen aller à l'école; Beispiel: ins Gefängnis gehen aller en prison————————in2ịn2 [ɪn](umgangssprachlich); Beispiel: in sein être in -
6 Freiheitsstrafe
-
7 Gitter
'gɪtərngrille f, grillage mhinter Gittern sitzen — être sous les verrous/être en taule (fam)
jdn hinter Gitter bringen — mettre qn en prison/coffrer qn (fam)
GitterGị tter ['gɪt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, -> -
8 Haftanstalt
-
9 Haftstrafe
-
10 Kittchen
'kɪtçənn( fam) taule f, bloc mjdn ins Kittchen bringen — mettre qn en prison/mettre qn sous les verrous/coffrer qn (fam)
KittchenKị ttchen ['kɪtçən] <-s, ->(umgangssprachlich) taule Feminin -
11 Schloss
ʃlɔsn1) ( Gebäude) château m, palais m2) ( Verschluss) serrure fhinter Schloss und Riegel — en prison/sous les verrous
SchlossSchlọssRR [∫lɔs, Plural: '∫lœs3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-es, Schlọ̈sser> , SchlọßALT <-sses, Schlọ̈sser> -
12 ausbrechen
'ausbrɛçənv irr1) ( herausbrechen) arracher2) ( entfliehen) s'évader, s'échapper3) ( Krieg) éclater, apparaître subitementausbrechend73538f0au/d73538f0s|brechen1 s'évader; Beispiel: aus dem Gefängnis ausbrechen s'évader de prison; Beispiel: aus dem Käfig ausbrechen s'échapper de la cage5 (verfallen in) Beispiel: in Jubel ausbrechen laisser éclater sa joie; Beispiel: in Tränen ausbrechen fondre en larmes; Beispiel: in Gelächter ausbrechen éclater de rire -
13 einsitzen
einsitzen136e9342ei/136e9342n|sitzen -
14 einsperren
'aɪnʃpɛrənv( ins Gefängnis) enfermer, mettre en prison, emprisonner; ( fam) mettre en tauleeinsperren136e9342ei/136e9342n|sperrenenfermer -
15 entfliehen
ɛnt'fliːənv irrs'enfuir, échapper, s'échapperentfliehenentfl2688309eie/2688309ehen *2 (gehobener Sprachgebrauch: entkommen) Beispiel: dem Lärm/der Hektik entfliehen échapper au bruit/à l'agitation -
16 entlassen
ɛnt'lasənv irr1) ( Arbeitskräfte) licencier, renvoyer, mettre à la porte2) ( Gefangene) libérer, remettre en liberté3) MIL démobiliser, libérerentlassenentlạssen *1 licencier Mitarbeiter2 (gehen lassen) laisser sortir Patienten; libérer Häftling; Beispiel: aus der Haft entlassen werden sortir de prison3 (gehobener Sprachgebrauch: verabschieden) congédier Besucher, Bittsteller -
17 herausholen
hɛ'raushoːlənv1) ( herausnehmen) sortir, retirer2)jdn aus etw herausholen — délivrer qn de qc, extraire qn, sortir qn
3) ( Gewinn erzielen) obtenirherausholenherd73538f0au/d73538f0s|holen1 (herausnehmen) sortir; Beispiel: etwas aus dem Schrank herausholen sortir quelque chose de l'armoire2 extraire Erdbebenopfer, Lawinenopfer; Beispiel: jemanden aus dem Gefängnis herausholen (umgangssprachlich) faire sortir quelqu'un de prison3 (umgangssprachlich: erreichen) Beispiel: das Beste aus jemandem herausholen tirer le meilleur de quelqu'un; Beispiel: das Letzte aus sich herausholen donner tout ce qu'on a dans le bide -
18 inhaftieren
ɪnhaf'tiːrənvarrêter, emprisonnerinhaftiereninhaft2688309eie/2688309eren * [ɪnhaf'ti:rən]emprisonner; Beispiel: inhaftiert sein être en prison -
19 schloss
ʃlɔsn1) ( Gebäude) château m, palais m2) ( Verschluss) serrure fhinter Schloss und Riegel — en prison/sous les verrous
schlossschlọssRR , schlọßALT [∫lɔs] -
20 stecken
v irr1)2)stecken bleiben — rester en panne, rester bloqué
3)steckenI <stẹckte oder (gehobener Sprachgebrauch) ste7297af5a/e7297af5k, gestẹckt> intransitives Verb1 (feststecken) Beispiel: in etwas Dativ stecken Dorn, Splitter être enfoncé dans quelque chose; Beispiel: im Schnee stecken être bloqué dans la neige2 (sich befinden) Beispiel: im Schloss stecken être sur la porte; Beispiel: im Garten stecken (umgangssprachlich) être dans le jardin; Beispiel: in Schwierigkeiten Dativ stecken Person avoir de gros problèmes; Land connaître des difficultés3 (verantwortlich sein) Beispiel: hinter einer Sache stecken être pour quelque chose dans une affaireII <stẹckte, gestẹckt> transitives Verb1 Beispiel: etwas in eine Schublade stecken mettre quelque chose dans un tiroir; Beispiel: er steckte ihr den Ring an den Finger il lui passa la bague au doigt2 (umgangssprachlich: tun, bringen) Beispiel: jemanden ins Gefängnis stecken fourrer quelqu'un en prison3 (umgangssprachlich: investieren) Beispiel: viel Geld in etwas Akkusativ stecken investir beaucoup d'argent dans quelque chose4 (umgangssprachlich: verraten) Beispiel: jemandem ein paar Informationen stecken [re]filer quelques informations à quelqu'un
- 1
- 2
См. также в других словарях:
prison — [ prizɔ̃ ] n. f. • XIIe; prisun, prisum « prise, capture » 1080; lat. pop. °prensio, onis, class. prehensio, onis, de prehendere I ♦ Lieu de détention. 1 ♦ Établissement clos aménagé pour recevoir des délinquants condamnés à une peine privative… … Encyclopédie Universelle
Prison — de la Santé 14e arrondissement, Paris Une prison, centre de détention ou pénitencier[note 1] est un lieu d emprisonnement ; par extension, le terme pri … Wikipédia en Français
prison — Prison, De Prensus, syncopé de Prehensus vient de Prins, ou Pris. De Pris vient Prison, le lieu où lon met ceux qui sont Pris, et de Prison, Prisonnier, Carcer, Ergastulum, Custodia, Phylaca, Plaut. Prisons où sont liez les malfaicteurs, Vincula… … Thresor de la langue françoyse
prison — pris·on n: an institution usu. under state control for confinement of persons serving sentences for serious crimes compare house of correction, house of detention, jail, lockup … Law dictionary
Prison — Pris on (?; 277), n. [F., fr. L. prehensio, prensio, a seizing, arresting, fr. prehendre, prendere, to lay hold of, to seize. See {Prehensile}, and cf. {Prize}, n., {Misprision}.] 1. A place where persons are confined, or restrained of personal… … The Collaborative International Dictionary of English
Prison — Разработчик Reaktor Дата выпуска 2007 Жанр 3D шутер, головоломка Платформы PC … Википедия
prison — Prison. s. f. Lieu où l on enferme les criminels, les debiteurs, &c. par l ordre de la justice. Mettre en prison. tirer de prison. tenir en prison. sortir de prison. rompre les prisons. garder la prison. on luy a donné la ville pour prison. On… … Dictionnaire de l'Académie française
Prison 59 — (in Persian: بازداشتگاه ۵۹) is an unofficial detention centre on Vali e Asr Avenue in Tehran, Iran, under the administration of the Islamic Revolutionary Guards Corps. Like other covert detention centres such as Towhid Prison and Amaken,… … Wikipedia
Prison 59 — est un centre non officiel de détention pénitentiaire du gouvernement iranien qui se situe dans l avenue Vali e Asr à Téhéran, en Iran. Ce centre est administré par le corps de la Garde Révolutionnaire Islamique Comme plusieurs autres centres de… … Wikipédia en Français
Prison — Pris on, v. t. [imp. & p. p. {Prisoned}; p. pr. & vb. n. {Prisoning}.] 1. To imprison; to shut up in, or as in, a prison; to confine; to restrain from liberty. [1913 Webster] The prisoned eagle dies for rage. Sir W. Scott. [1913 Webster] His true … The Collaborative International Dictionary of English
prison — early 12c., from O.Fr. prisoun prison, imprisonment (11c.), altered (by influence of pris taken; see PRIZE (Cf. prize) (2)) from earlier preson, from L. prensionem (nom. prensio), shortening of prehensionem (nom. *prehensio) a taking, noun of… … Etymology dictionary