Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ppen+h/de

  • 1 skræppen

    Danish-English dictionary > skræppen

  • 2 Lippe

    f <-, -n>
    1) анат губа

    sich (D) die Líppen schmínken — красить [подкрашивать] губы

    ein Lächeln auf die Líppen háben — улыбаться

    den Fínger auf die Líppen légen — приложить палец к губам (жест тишины)

    sich (D) auf die Líppen béíßen*прикусить губу (сдерживая смех), кусать губы (от досады)

    von den Líppen áblesen* — читать по губам, угадывать по движению губ

    2) тк sg фам см Mundwerk

    die fréche Berlíner Líppe — остроумие [дерзкий юмор, острый язык] коренного берлинца

    3) бот губа (венчика цветка)

    etw. (A) auf den Líppen háben — что-л готово сорваться с губ

    éínen gúten Spruch auf den Líppen háben — иметь наготове хороший [подходящий] афоризм

    etw. (A) [mit etw. (D)] auf den Líppen — с чем-л на губах [на устах]

    mit éínem stíllen Schwur auf den Líppen — с тихой клятвой на устах

    (j-m) auf den Líppen erstérben* (s) высок — замереть на чьих-л губах [устах], остаться не(до)сказанным

    nicht über j-s Líppen [j-m nicht über die Líppen] kómmen* (s) — быть [остаться] несказанным [невысказанным] кем-л

    etw. (A) (nicht) über die Líppen bríngen* — быть (не) в состоянии [(не) мочь] сказать [произнести] что-л

    j-m leicht [glatt] von den Líppen flíéßen* (s) [géhen* (s)] — говорить [выражать] легко [как по маслу]

    éíne (dícke [gróße]) Líppe riskíéren разгхвастать(ся)

    Die Wítze floss ihm ganz mühelos von den Líppen. — Он выдал (эту) остроту, даже не задумавшись [не приложив ни капли усилий].

    Универсальный немецко-русский словарь > Lippe

  • 3 Lippe

    Líppe f =, -n
    губа́
    sich (D ) auf die L ppen b ißen* — прикуси́ть гу́бы (сдерживая смех и т. п.)

    blaß w rden bis in die L ppen hinin — стать бе́лым как полотно́

    j-m die W rte von den L ppen blesen* — уга́дывать чьи-л. слова́ по движе́нию губ ( о глухонемых)
    die L ppen hä́ ngenlassen* — наду́ть гу́бы, оби́деться
    j-m an den L ppen [an j-s L ppen] hä́ ngen* — лови́ть ка́ждое сло́во кого́-л.

    die Fr ge drängt sich auf die L ppen — напра́шивается вопро́с

    das Wort erst rb ihm auf den L ppen — он не мог пророни́ть ни сло́ва, слова́ за́мерли у него́ на уста́х

    kein Wort ǘ ber die L ppen br ngen* — не произнести́ ни сло́ва

    ich br nge es nicht ǘ ber die L ppen — у меня́ язы́к не повора́чивается сказа́ть э́то

    ine L ppe risk eren фам. — рискну́ть сказа́ть что-л. открове́нно

    die d ftige Berl ner L ppe — со́чный ю́мор [о́стрый язычо́к] коренно́го берли́нца

    Большой немецко-русский словарь > Lippe

  • 4 klappen

    kláppen
    I vt
    1.:

    nach ben kl ppen — отки́нуть, подня́ть

    den M ntelkragen in die Hö́he kl ppen — подня́ть воротни́к пальто́

    nach nten kl ppen — опусти́ть

    nach nnen kl ppen — запра́вить внутрь (об одеяле и т. п.)

    2. фам. засту́кать (кого-л.)

    der Dieb w rde gekl ppt разг. — вор был накры́т [по́йман]

    II vi хло́пать, стуча́ть
    III vi, vimp разг. ла́диться, идти́ на лад, кле́иться

    die S che klappt — де́ло идё́т на лад; де́ло идё́т как по ма́слу

    das klappt weder nicht, die S che will nicht kl ppen — де́ло не кле́ится

    es wird schon kl ppen — де́ло пойдё́т на лад, всё полу́чится [уда́стся]

    Большой немецко-русский словарь > klappen

  • 5 stoppen

    stóppen
    I vt
    1. остана́вливать, приостана́вливать; засто́порить

    den Verk hr st ppen — останови́ть движе́ние тра́нспорта

    den Ball st ppen — остана́вливать мяч ( футбол)

    den ngreifer st ppen — останови́ть агре́ссора

    die L eferungen st ppen — приостанови́ть поста́вки

    j-n st ppen перен. — остана́вливать кого́-л. ( прерывать бесконечный поток слов)

    2. засека́ть вре́мя (секундоме́ром)
    II vi остана́вливаться; засто́пориться

    im L ufen ( für inen ugenblick) st ppen — прерва́ть (на мину́тку) бег, останови́ться

    Большой немецко-русский словарь > stoppen

  • 6 Happen

    Háppen m -s, = разг.
    кусо́к ( пищи)
    inen H ppen ssen* — (слегка́) перекуси́ть

    ich h be noch k inen H ppen geg ssen — у меня́ ещё́ ма́ковой роси́нки во рту не́ было

    den grßen [ inen ftten] H ppen schn ppen — урва́ть (себе́) жи́рный кусо́к

    sich (D ) den (f tten) H ppen nicht entg hen l ssen* — не упусти́ть свое́й до́ли

    Большой немецко-русский словарь > Happen

  • 7 Rippe

    Ríppe f =, -n
    1. ребро́ (тж. тех.)
    j-n in die R ppen st ßen* — толкну́ть в бок кого́-л.

    das kann ich mir doch nicht aus den R ppen schniden, ich kann's doch nicht aus den R ppen schwí tzen фам. — я тебе́ рожу́, что ли?, отку́да я тебе́ возьму́?

    etw. zw schen die R ppen kr egen разг. — пое́сть чего́-нибудь

    nichts auf den R ppen h ben разг. — быть костля́вым [худы́м]

    bei ihm kann man lle R ppen zä́ hlen разг. — он тако́й худо́й, что все рё́бра мо́жно пересчита́ть

    2. бот. жи́лка
    3. ав. нервю́ра
    5. мор. шпанго́ут

    Большой немецко-русский словарь > Rippe

  • 8 tippen

    típpen I
    I vi слегка́ косну́ться па́льцами (чего-л.)

    j-m auf die Sch lter t ppen — тро́нуть кого́-л. за плечо́

    sich (D ) an die Stirn t ppen — постуча́ть себе́ па́льцем по́ лбу

    dar n ist nicht zu t ppen разг.
    1) тут ничего́ не изме́нишь
    2) к э́тому не придерё́шься
    II vt
    1. разг. печа́тать (на пи́шущей маши́нке)
    2. ударя́ть мячо́м об пол (баскетбол, ручной мяч)
     
    típpen II vi разг.
    1. ( auf A) предполага́ть, допуска́ть (что-л.)

    wir t ppen (daruf), daß er S eger wird — мы предполага́ем, что он бу́дет победи́телем

    2. ста́вить на определё́нный но́мер (напр. в спортлото)

    er tippt j de W che — он ка́ждую неде́лю де́лает ста́вки

    Большой немецко-русский словарь > tippen

  • 9 войска

    die Trúppen мн. ч.

    моторизо́ванные войска́ — motorisíerte Trúppen

    войска́ проти́вника — die Trúppen des Gégners

    испо́льзовать войска́ для чего́ л. — die Trúppen für etw. éinsetzen

    напра́вить войска́ в э́тот регио́н — die Trúppen in díese Región entsénden

    Русско-немецкий учебный словарь > войска

  • 10 ertappen

    ertáppen vt ( bei D)
    пойма́ть, засти́гнуть (кого-л. за каким-л. занятием; на лжи и т. п.)

    ert ppt wrden, sich ert ppen l ssen* ( bei D) — попа́сться (в чём-л.)

    j-n bei iner Lǘge ert ppen — уличи́ть кого́-л. во лжи

    sich bei dem Ged nken ert ppen — лови́ть себя́ на мы́сли

    auf frscher Tat [in flagrnti] ert ppen юр. — пойма́ть на ме́сте преступле́ния, заста́ть с поли́чным

    Большой немецко-русский словарь > ertappen

  • 11 schnappen

    schnáppen
    I vi
    1. защё́лкнуться

    die Tür schn ppte ins Schloß — дверь защё́лкнулась (на замо́к)

    in die Hö́he schn ppen — подпры́гнуть, подскочи́ть кве́рху

    von etw. schn ppen — соскочи́ть с чего́-л.

    II vt, vi ( nach D) хвата́ть ( ртом)

    der Hund schn ppte das Fleisch — соба́ка схвати́ла мя́со

    der Hund schn ppte nach dem Fleisch — соба́ка хоте́ла [пыта́лась] схвати́ть мя́со

    nach Luft schn ppen — лови́ть [хвата́ть] ртом во́здух

    ( ufgeregt) schn ppte er nach Luft разг. — он тяжело́ дыша́л (от волне́ния)

    ich g he (fr sche) Luft schn ppen разг. — я иду́ подыша́ть (све́жим) во́здухом

    man hat ihn geschn ppt разг. — его́ сца́пали [схвати́ли, арестова́ли]

    jetzt hat's ( ber) geschn ppt! разг. — тепе́рь дово́льно!, хва́тит, ба́ста!

    bei ihr hat's geschn ppt фам. — она́ забере́менела

    Большой немецко-русский словарь > schnappen

  • 12 schleppen

    1. vt
    1) тащить, волочить

    éínen Sack schléppen — тащить мешок

    ein Áúto schléppen — буксировать автомобиль

    3) разг тащить, тянуть (кого-л в музей и т. п.)
    4) диал таскать, носить (длительное время – об одежде)
    2.
    vi волочиться (о длинной юбке и т. п.)
    3. sich schléppen
    1) тащиться, плестись

    sich nach Háúse schléppen — тащиться домой

    2) тянуться, продолжаться (о деле)

    Универсальный немецко-русский словарь > schleppen

  • 13 kippen

    kíppen I
    I vt
    1. опроки́дывать
    2. (in A) высыпа́ть; вылива́ть (что-л. куда-л.)

    inen Schnaps k ppen фам. — опроки́нуть рю́мку во́дки

    inen (h nter die B nde) k ppen фам. — заложи́ть за га́лстук

    3. тех. производи́ть отсы́пку [нава́лку] ( опрокидывателем)
    4. разгружа́ть в отва́л
    II vi (s)
    1. теря́ть равнове́сие, кача́ться
    2. опроки́дываться
    3. выполня́ть подъё́м разги́бом ( гимнастика)
     
    kíppen II vt
    1. обреза́ть, среза́ть (конец чего-л.)
    2. уст. погаси́ть ( недокуренную сигарету)

    Большой немецко-русский словарь > kippen

  • 14 Schoppen

    Schóppen m -s, =
    1.:

    ein Sch ppen Bier — кру́жка пи́ва

    beim Sch ppen s tzen* — сиде́ть за кру́жкой пи́ва; сиде́ть в пивно́й
    2.:

    ein Sch ppen Wein — бока́л вина́

    Большой немецко-русский словарь > Schoppen

  • 15 Truppe

    Trúppe f =, -n
    1. во́инская часть; pl войска́

    bei der Tr ppe — в строю́; на строево́й до́лжности

    b denbeständige Tr ppen — стациона́рно дислоци́рованные войска́

    akt ve Tr ppen — де́йствующие ча́сти

    die Tr ppen der L ftabwehr — войска́ ПВО ( ГДР)

    die Tr ppen der territori len Vert idigung — войска́ территориа́льной оборо́ны ( ФРГ)

    2. тк. sg де́йствующая а́рмия
    3. театр. тру́ппа
    4. фам. брига́да

    Большой немецко-русский словарь > Truppe

  • 16 wippen

    wíppen
    I vt раска́чивать, кача́ть
    II vi
    1. кача́ться на каче́лях; пока́чиваться, кача́ться, раска́чиваться
    2.:

    mit den Flǘ geln w ppen — бить [хло́пать] кры́льями

    mit den Fǘ ßen w ppen — болта́ть нога́ми

    mit dem Schwanz w ppen — трясти́ хвосто́м (напр. о трясогузке)

    Большой немецко-русский словарь > wippen

  • 17 scheppen

    черпать, черпнуть, зачерпнуть; навести; созидательный
    * * *
    I *
    создавать, творить
    II (t)
    1) черпать, вычерпывать

    een émmer wáter schéppen — зачерпнуть ведро воды

    2)

    een lúchtje schéppen — подышать свежим воздухом

    moed schéppen — набраться смелости

    * * *
    гл.
    общ. бросать лопатой, производить, создавать, черпать

    Dutch-russian dictionary > scheppen

  • 18 губа

    I ж
    Líppen f

    ве́рхняя губа́ — Óberlippe f

    ни́жняя губа́ — Únterlippe f

    наду́ть гу́бы — die Líppen áufwerfen (непр.); перен. schmóllen vi

    куса́ть гу́бы — sich (D) in die Líppen béißen (непр.) vi

    ••

    у него́ молоко́ на губа́х не обсо́хло — er ist noch nicht trócken hínter den Óhren

    у него́ гу́ба не ду́ра погов. — er hat kéinen üblen Geschmáck

    II ж геогр.
    Bucht f, Méerbusen m

    Новый русско-немецкий словарь > губа

  • 19 герб

    das Wáppen -s, =

    госуда́рственный герб — Stáatswappen

    герб го́рода — Stádtwappen

    Э́то герб Берли́на. — Das ist das Berlíner Wáppen.

    На гербе́ Берли́на медве́дь. — Berlín hat éinen Bären im Wáppen.

    Русско-немецкий учебный словарь > герб

  • 20 губы

    die Líppen мн. ч.

    У неё то́лстые, то́нкие, краси́вые, бле́дные, кра́сные гу́бы. — Sie hat vólle [dícke], dünne, schöne, blásse [bléiche], róte Líppen.

    Она́ кра́сит гу́бы. — Sie schminkt sich die Líppen.

    Он поцелова́л её в гу́бы. — Er küsste sie auf den Mund. / Er küsste íhren Mund.

    Русско-немецкий учебный словарь > губы

См. также в других словарях:

  • PPEN — abbr. EWS LHCS HQ EWS FUTURE TRAFFIC [railway pool code] …   Dictionary of abbreviations

  • Wha'ppen? — Infobox Album Name = Wha ppen? Type = studio Artist = The Beat Released = June 1981 Recorded = Roundhouse Studios, London Genre = Ska, Rock Length = 43:21 (CD) Label = Go Feet, Sire Producer = Bob Sargeant Reviews = Allmusic Rating|4|5… …   Wikipedia

  • The Beat (band) — Infobox musical artist Name = The Beat Img capt = The Beat in 1981 Img size = Background = group or band Alias = English Beat Origin = Birmingham, England Years active = 1978 1983 2003 2005 present Label = Go Feet, 2 Tone, London, Sire, I.R.S.,… …   Wikipedia

  • I Just Can't Stop It (album) — I Just Can t Stop It Studio album by The Beat Released May 1980 …   Wikipedia

  • Dave Wakeling — on stage in 2007 Background information Birth name David Wakeling Born 19 February 1956 …   Wikipedia

  • Open — O pen, a. [AS. open; akin to D. open, OS. opan, G. offan, Icel. opinn, Sw. [ o]ppen, Dan. aaben, and perh. to E. up. Cf. {Up}, and {Ope}.] 1. Free of access; not shut up; not closed; affording unobstructed ingress or egress; not impeding or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Open chain — Open O pen, a. [AS. open; akin to D. open, OS. opan, G. offan, Icel. opinn, Sw. [ o]ppen, Dan. aaben, and perh. to E. up. Cf. {Up}, and {Ope}.] 1. Free of access; not shut up; not closed; affording unobstructed ingress or egress; not impeding or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Open circuit — Open O pen, a. [AS. open; akin to D. open, OS. opan, G. offan, Icel. opinn, Sw. [ o]ppen, Dan. aaben, and perh. to E. up. Cf. {Up}, and {Ope}.] 1. Free of access; not shut up; not closed; affording unobstructed ingress or egress; not impeding or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Open communion — Open O pen, a. [AS. open; akin to D. open, OS. opan, G. offan, Icel. opinn, Sw. [ o]ppen, Dan. aaben, and perh. to E. up. Cf. {Up}, and {Ope}.] 1. Free of access; not shut up; not closed; affording unobstructed ingress or egress; not impeding or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Open consonant — Open O pen, a. [AS. open; akin to D. open, OS. opan, G. offan, Icel. opinn, Sw. [ o]ppen, Dan. aaben, and perh. to E. up. Cf. {Up}, and {Ope}.] 1. Free of access; not shut up; not closed; affording unobstructed ingress or egress; not impeding or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Open diapason — Open O pen, a. [AS. open; akin to D. open, OS. opan, G. offan, Icel. opinn, Sw. [ o]ppen, Dan. aaben, and perh. to E. up. Cf. {Up}, and {Ope}.] 1. Free of access; not shut up; not closed; affording unobstructed ingress or egress; not impeding or… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»