-
21 заставать
несов.; сов. заста́ть1) при посещении ántreffen er trifft án, traf án, hat ángetroffen; по телефону, при посещении erréichen (h) кого л. AКогда́ тебя́ мо́жно заста́ть до́ма? — Wann kann man dich zu Háuse ántreffen? / Wann bist du zu Háuse zu erréichen?
Мы ему́ звони́ли, но не заста́ли (его́). — Wir háben ihn ángerufen, kónnten ihn áber nicht erréichen.
Мы приходи́ли сего́дня к тебе́, но не заста́ли до́ма. — Wir wáren héute bei dir, áber wir háben dich nicht zu Háuse ángetroffen [kónnten dich áber nicht (zu Háuse) erréichen].
2) за каким л. занятием ántreffen ↑ кого л. A, за чем л. → bei DМы заста́ли его́ за рабо́той, за ча́ем. — Wir tráfen ihn bei der Árbeit, beim Tée án.
3) застигнуть за предосудительным занятием ertáppen (h), в повседн. речи тж. erwíschen (h) кого л. A, за чем л. → bei Dзастава́ть подро́стков за куре́нием — Júngendliche beim Ráuchen ertáppen [erwíschen]
застава́ть кого́ л. на ме́сте преступле́ния — jmdn. auf fríscher Tat ertáppen [erwíschen]
4) застава́ть враспло́х überráschen (h) кого л. AЕго́ вопро́с заста́л меня́ враспло́х, я не знал, что отве́тить. — Séine Fráge überráschte mich, ich wússte kéine Ántwort.
-
22 печатать
несов.; сов. напеча́татьЭ́та типогра́фия печа́тает [в э́той типогра́фии печа́тают] газе́ты и журна́лы. — In díeser Druckeréi wérden Zéitungen und Zéitschriften gedrúckt.
Мы сейча́с печа́таем то́лько шко́льные уче́бники. — Wir drúcken jetzt nur noch Schúlbücher.
2) на машинке auf der (Schréib)Maschíne schréiben schrieb auf der (Schréib)Maschíne, hat auf der (Schréib)Maschíne geschríeben; в повседн. речи тж. típpen (h) что л. A; об умении печатать тж. Maschíne schréiben schrieb Maschíne, hat Maschíne geschríebenОна́ печа́тает хорошо́, о́чень бы́стро, без оши́бок. — Sie kann perfékt [sehr gut], sehr schnell, féhlerfrei auf der Maschíne schréiben [Maschíne schréiben].
Я ещё ме́дленно, пло́хо печа́таю. — Ich schréibe noch lángsam, schlecht Maschíne [auf der Maschíne].
Мне ну́жно ещё напеча́тать э́то письмо́. — Ich muss noch díesen Brief típpen [auf mit] der Maschíne schréiben.
Ты не напеча́таешь мне две страни́цы? — Kannst du mir zwei Séiten típpen [auf der Maschíne schréiben]?
Э́тот журна́л печа́тает сейча́с рома́н. — In díeser Zéitschrift wird jetzt ein Román veröffentlicht. / Díese Zéitschrift veröffentlicht jetzt éinen Román.
-
23 Happen
m <-s, -> разг кусок (пищи)Ich möchte vórher noch éínen Háppen éssen. — Мне хотелось бы перед этим немного перекусить.
Sie hat noch kéínen Háppen gegéssen. — У неё ещё маковой росинки во рту не было. / Она ещё ничего не ела.
ein fétter Háppen — жирный кусок, большая выгода [прибыль]
-
24 klappen
1. vt1) откидывать, поднимать (створку, откидную крышку и т. п.)den Hémdkragen in die Höhe kláppen — поднять воротник рубашки
2) диал поймать, словить, застукать (кого-л)2.1) vi хлопать, стучатьmit der Tür kláppen — хлопнуть дверью
2) vi, vimp разг ладиться, получатьсяEs wird nicht kláppen. — Ничего не выйдет.
-
25 Lappen
m <-s, ->1) лоскут, тряпкаetw. (A) mit éínem Láppen zústopfen — поставить заплату куда-л
2) фам бумажка (о крупной денежной купюре, водительском удостоверении)3) кусок, лоскут (о коже, шкуре животного), доля (об органе)der línke vórdere Láppen des Gehírns — левая передняя доля головного мозга
j-m durch die Láppen géhen* (s) разг — улизнуть [ускользнуть] от кого-л
-
26 Puppe
f <-, -n>1) куклаÚnsere Tóchter spielt mit Púppen gern. — Наша дочь любит играть в куклы.
2) марионетка3) манекен4) фам девушка, девчонка5) зоол куколка6) диал (небольшая) копнаbis in die Púppen schláfen* разг — очень долго спать (утром)
die Púppen tánzen lássen* — 1) поднимать восстание 2) ≈ веселиться до упаду
-
27 Rippe
f <-, -n>1) реброj-n in die Ríppen stóßen* — толкнуть в бок кого-л
2) бот прожилки (на листьях)3) тех лопасть (напр вентилятора, самолëта)4) архит нервюра (выступающее ребро готического свода)5) тех ребро (охлаждения)etw. (A) zwíschen die Ríppen kríégen разг — поесть чего-нибудь
nichts auf den Ríppen háben разг — быть костлявым [кожа да кости]
-
28 stoppen
1. vt1) останавливать, стопорить (движение автомобиля и т. п.), приостанавливать; застопоритьden Bus an der Háltestelle stóppen — остановить автобус на остановке
den Verkéhr stóppen — остановить движение транспорта
2) засекать время (секундомером)2.Kannst du hier stóppen? — Ты можешь здесь остановиться?
-
29 tippen
1.vi слегка коснуться пальцами (чего-л)darán ist nicht zu típpen разг — 1) тут ничего не изменишь 2) к этому не придерёшься
2. vt1) разг печатать (на пишущей машинке)auf éíner Tastatúr típpen — печатать на клавиатуре
2) ударять мячом об пол (в баскетболе, гандболе)Die Wáhrscheinlichkeit, für das ríchtige Land zu típpen, wérde démentsprechend mit jédem Spiel gerínger. — Вероятность играть за правильную страну уменьшается соответственно с каждой игрой.
-
30 wippen
1. vt1) раскачивать, укачивать, покачивать, качатьmit den Flügeln wíppen — бить [хлопать] крыльями
mit den Füßen wíppen — болтать [качать] ногами
mit dem Schwanz wíppen — трясти [качать] хвостом (напр о трясогузке)
2) прыгать; подпрыгивать2. vi1) качаться на качелях; покачиваться, качаться, раскачиватьсяDie Kínder wíppten auf dem Spíélplatz. — Дети качались на детской площадке.
-
31 Klappen
Kláppen n -s1. хло́панье2.:es kommt zum Klá ppen разг. — де́ло идё́т к развя́зке; подхо́дит реша́ющий моме́нт
mó rgen kommt es zum Klá ppen mit mé inem Vertrág — за́втра реши́тся вопро́с с мои́м догово́ром
-
32 kloppen
klóppen vt сев.-нем., ср.-нем. фам. -
33 Lappen
Láppen m -s, =1. тря́пка, лоску́т, запла́та2. pl презр. тря́пки ( о женских нарядах)3. перен. разг. бума́жка ( о крупной денежной купюре)4. тех. тря́пка, ве́тошь, концы́5. анат., бот. до́ля◇j-m durch die Lá ppen gé hen* (s) разг. — удра́ть [улизну́ть] от кого́-л.
-
34 Puppe
Púppe f =, -n1. ку́кла2. манеке́н3. разг. де́вушка, девчо́нка4. зоол. ку́колка5. террит. (небольша́я) копна́◇ bis in die Pú ppen schlá fen* фам. — о́чень до́лго спать ( утром) -
35 schlappen
schláppenI vi разг.1. (s) идти́ ша́ркающей похо́дкой2.:3. болта́ться, висе́ть (об одежде и т. п.)II vt (шу́мно) лака́ть -
36 squawk
[skwo:k] 1. noun(a loud harsh cry made eg by an excited or angry bird: The hen gave a squawk when she saw the fox.) skræppen2. verb(to make a sound of this sort.) skræppe* * *[skwo:k] 1. noun(a loud harsh cry made eg by an excited or angry bird: The hen gave a squawk when she saw the fox.) skræppen2. verb(to make a sound of this sort.) skræppe -
37 zakukuljiti se
sich verpu'ppen, sich ein|spinnen (157), sich ein|kapseln; sich vermu'mmen, sich verka'ppen -
38 застать
ántreffen (непр.) vt; erwíschen vt, ertáppen vt ( застигнуть)мы заста́ли его́ за рабо́той — wir háben ihn bei der Árbeit ángetroffen
мы не заста́ли тебя́ до́ма — wir kónnten dich nicht mehr zu Háuse erréichen
заста́ть на ме́сте преступле́ния — auf fríscher Tat ertáppen vt
-
39 затащить
разг.1) ( к кому-либо) (heréin)zíehen (непр.) vt, (heréin)schléppen vtзатащи́ть в го́сти — zu éinem Besúch nötigen vt
2) ( далеко) verschléppen vt -
40 захватить
1) ( взять с собой) mítnehmen (непр.) vt, míthaben (непр.) vtя захвати́л с собо́й свои́ кни́ги — ich hábe méine Bücher mít(genómmen)
2) ( завладеть чем-либо) ergréifen (непр.) vt, eróbern vt; sich bemächtigen (G)захвати́ть власть — die Macht ergréifen (непр.)
захвати́ть го́род — éine Stadt eróbern
захвати́ть в плен — gefángennehmen (непр.) vt
захвати́ть инициати́ву — die Initiatíve [-və] an sich réißen (непр.)
3) ( застигнуть) überráschen vt; ertáppen vt, erwíschen vt ( застать)захвати́ть на ме́сте преступле́ния — auf fríscher Tat ertáppen vt
4) перен. ( увлечь) ergréifen (непр.) vt, hínreißen (непр.) vt; begéistern vt ( воодушевить); fésseln vt ( приковать внимание)••у меня́ дух [дыха́ние] захвати́ло — der Átem stóckte mir, es verschlúg mir den Átem
См. также в других словарях:
PPEN — abbr. EWS LHCS HQ EWS FUTURE TRAFFIC [railway pool code] … Dictionary of abbreviations
Wha'ppen? — Infobox Album Name = Wha ppen? Type = studio Artist = The Beat Released = June 1981 Recorded = Roundhouse Studios, London Genre = Ska, Rock Length = 43:21 (CD) Label = Go Feet, Sire Producer = Bob Sargeant Reviews = Allmusic Rating|4|5… … Wikipedia
The Beat (band) — Infobox musical artist Name = The Beat Img capt = The Beat in 1981 Img size = Background = group or band Alias = English Beat Origin = Birmingham, England Years active = 1978 1983 2003 2005 present Label = Go Feet, 2 Tone, London, Sire, I.R.S.,… … Wikipedia
I Just Can't Stop It (album) — I Just Can t Stop It Studio album by The Beat Released May 1980 … Wikipedia
Dave Wakeling — on stage in 2007 Background information Birth name David Wakeling Born 19 February 1956 … Wikipedia
Open — O pen, a. [AS. open; akin to D. open, OS. opan, G. offan, Icel. opinn, Sw. [ o]ppen, Dan. aaben, and perh. to E. up. Cf. {Up}, and {Ope}.] 1. Free of access; not shut up; not closed; affording unobstructed ingress or egress; not impeding or… … The Collaborative International Dictionary of English
Open chain — Open O pen, a. [AS. open; akin to D. open, OS. opan, G. offan, Icel. opinn, Sw. [ o]ppen, Dan. aaben, and perh. to E. up. Cf. {Up}, and {Ope}.] 1. Free of access; not shut up; not closed; affording unobstructed ingress or egress; not impeding or… … The Collaborative International Dictionary of English
Open circuit — Open O pen, a. [AS. open; akin to D. open, OS. opan, G. offan, Icel. opinn, Sw. [ o]ppen, Dan. aaben, and perh. to E. up. Cf. {Up}, and {Ope}.] 1. Free of access; not shut up; not closed; affording unobstructed ingress or egress; not impeding or… … The Collaborative International Dictionary of English
Open communion — Open O pen, a. [AS. open; akin to D. open, OS. opan, G. offan, Icel. opinn, Sw. [ o]ppen, Dan. aaben, and perh. to E. up. Cf. {Up}, and {Ope}.] 1. Free of access; not shut up; not closed; affording unobstructed ingress or egress; not impeding or… … The Collaborative International Dictionary of English
Open consonant — Open O pen, a. [AS. open; akin to D. open, OS. opan, G. offan, Icel. opinn, Sw. [ o]ppen, Dan. aaben, and perh. to E. up. Cf. {Up}, and {Ope}.] 1. Free of access; not shut up; not closed; affording unobstructed ingress or egress; not impeding or… … The Collaborative International Dictionary of English
Open diapason — Open O pen, a. [AS. open; akin to D. open, OS. opan, G. offan, Icel. opinn, Sw. [ o]ppen, Dan. aaben, and perh. to E. up. Cf. {Up}, and {Ope}.] 1. Free of access; not shut up; not closed; affording unobstructed ingress or egress; not impeding or… … The Collaborative International Dictionary of English