-
21 práctica
'praktikaf1) Praxis f, Übung f, Ausübung f2)práctica de la prueba — JUR Beweisaufnahme f
3)4) ( costumbre) Gebrauch m, Brauch m5) ( método) Praxis f, Methode fsustantivo femenino→ link=práctico práctico{prácticapráctica ['praktika]num1num (experiencia) Praxis femenino; práctica en la conducción Fahrpraxis femenino; una práctica de muchos años langjährige Erfahrung; adquirir práctica Erfahrung sammeln; perder la práctica aus der Übung kommen; tener práctica en algo Übung in etwas dativo haben; la práctica hace al maestro (proverbio) Übung macht den Meisternum5num (realización) Ausführung femenino; en la práctica in der Praxis; llevar a la práctica in die Praxis umsetzen; poner en práctica realisieren; poner en práctica una posibilidad von einer Möglichkeit Gebrauch machennum6num (costumbre) Brauch masculino; práctica judicial Rechtspflege femenino; la práctica de los negocios die Geschäftsgepflogenheitennum7num (modo) Art und Weise femenino; (método) Methode femenino; la práctica comercial die Geschäftsmethoden -
22 quedar
ke'đarv1) bleiben, übrig bleiben, verbleiben2)quedar en algo — etw vereinbaren, in etw übereinkommen
3)quedar bien — ( vestidos) passen, gut stehen
quedar mal — (fig) schlecht dastehen, sich blamieren
4) ( passivo) werden5)verbo intransitivo1. [permanecer] bleiben2. [haber aún] noch vorhanden sein3. [mostrarse]quedar bien/mal (con alguien) einen guten/schlechten Eindruck auf jn machen4. [llegar a ser, resultar] werden5. [sentar] stehenquedar bien/mal a alguien jm gut/schlechtstehenquedar bien/mal con algo gut/schlecht zu etw passen6. [citarse] sich verabreden7. (familiar) [estar situado] sich befinden8. [acabar]9. [acordar]quedar en hacer algo abmachen, etw zu tunquedar en que abmachen, dass¿en qué quedamos? wie verbleiben wir?————————verbo impersonalliegen an (+D)que no quede por falta de dinero es soll nicht daran scheitern, dass Geld fehlt————————quedarse verbo pronominal1. [permanecer] bleiben2. [llegar a ser] werden3. [retener, adquirir] behalten————————quedarse con verbo pronominal1. [retener, guardar] behalten2. [preferir]3. (muy familiar) [burlarse de]quedarquedar [ke'ðar]num1num (permanecer) bleiben; los problemas quedan atrás die Probleme sind gelöst; ¿cuánta gente queda? wie viele Leute sind noch da?; quedar a deber algo etw schuldennum2num (sobrar) übrig bleiben; no nos queda otro remedio que... uns bleibt nichts anderes übrig als zu...; no queda pan es gibt kein Brot mehr; no queda ningún ejemplar de este libro das Buch ist vergriffennum3num (resultar) todo quedó en una simple discusión am Ende wurde nur noch gestritten; quedar acordado vereinbart werden; quedar cojo hinken; quedar eliminado ausscheiden; quedar fuera de servicio economía den Betrieb einstellen; quedar en ridículo sich lächerlich machennum4num (acordar) vereinbaren [en+acusativo]; ¿en qué habéis quedado? wie seid ihr verblieben?; quedamos a las 10 wir haben uns um 10 Uhr verabredet; ¿quedamos a las 10? wollen wir uns um 10 Uhr treffen?; primero dices una cosa y luego otra, ¿en qué quedamos? zuerst behauptest du das eine, dann das andere - was ist nun?num5num (estar situado) liegen; quedar por [ oder hacia] el norte im Norden liegen; quedar lejos de algo weit von etwas dativo entfernt seinnum6num (faltar) quedan aún 100 km para llegar a casa es sind immer noch 100 km bis nach Hause; aún queda mucho por hacer es gibt noch viel zu tunnum8num (en una subasta) el cuadro queda por medio millón de euros das Gebot von einer halben Million Euro erhält den Zuschlagnum10num (loc): por mí que no quede an mir soll es nicht liegen; quedar bien/mal einen guten/schlechten Eindruck hinterlassen; quedar mal en un examen bei einer Prüfung schlecht abschneiden; quedar mal con un amigo sich mit einem Freund entzweien; quedar como un señor einen guten Eindruck hinterlassen; quedar como un idiota als völliger Idiot dastehen■ quedarsenum1num (permanecer) bleiben; quedarse atrás zurückbleiben; quedarse en blanco [ oder in albis] ein(en) Black-out haben; quedarse colgado (ordenador) abstürzen; durante la tormenta nos quedamos a oscuras während des Gewitters fiel der Strom aus; cuando me lo dijo me quedé muda/de piedra als er/sie es mir sagte, verschlug es mir die Sprache/erstarrte ich vor Schrecknum2num (resultar) quedarse ciego blind werden; quedarse viudo verwitwen; al freír la carne se ha quedado en nada nach dem Braten war das Fleisch zusammengeschrumpftnum3num (conservar, adquirir) me quedo con el coche pequeño ich nehme das kleine Auto; quédate el libro du kannst das Buch behalten; quedarse sin nada alles verlieren; entre el mar y la montaña me quedo con el mar ich ziehe das Meer dem Gebirge vor -
23 remoto
rrɛ'motoadj1) fern2) ( pasado) längst vergangen1. [lejano] abgelegen2. [pasado] weit zurückliegend3. [improbable] unwahrscheinlich4. [a distancia] Fern-remotoremoto , -a [rre'moto, -a]num2num (improbable) unwahrscheinlich; no existe ni la más remota posibilidad es besteht nicht die geringste Chance; no tener ni la más remota idea nicht die blasseste Ahnung haben; ni por lo más remoto nicht im Entferntesten -
24 salida
sa'liđaf1) ( lugar por donde se sale) Ausgang m, Ausweg msalida de emergencia — Notausgang m, Fluchtweg m
¿Qué salida tengo que tomar? — Welche Ausfahrt muss ich nehmen?
¿Dónde está la salida? — Wo ist der Ausgang?
2) ( de un país) Ausreise f3) ( partida) Abflug m, Ausreise f, Aufbruch m4)5) ( ingenio) Geistesblitz m6) ( de desagüe) Ablauf m, Abfluss m7) (separación, retiro) Austritt m8)salida a escena — THEAT Auftritt
9)salidas pl — FIN Ausgaben f
10)11) (fig: excusa) Ausrede f, Entschuldigung f, Ausflucht f12) ( posibilidad de venta) Verkauf m, Absatz m13) INFORM Exit mdispositivo de salida; redireccionamiento hacia la salida — Zurück zu Exit m
14)salida de tono — unangebrachte Bemerkung, sich im Ton vergreifen
15)16)17)permiso de salida — Ausfuhrgenehmigung f, Ausreisegenehmigung f
18)19)tener la salida — ( en el ajedrez) anziehen
20)21) ( el lugar de partida en una carrera) SPORT Start mLos corredores están en la salida. — Die Läufer befinden sich am Start.
salidasalida [sa'liða]num1num (puerta) Ausgang masculino; salida para coches Ausfahrt femenino; a la salida del teatro nach der Vorstellung; callejón sin salida Sackgassenum2num (de un tren) Abfahrt femenino; (de un avión) Start masculino; (de un barco) Auslaufen neutronum5num comercio Absatz masculino; (partida) Ausgabe femenino; este producto no tiene salida dieses Produkt ist unverkäuflichnum6num (familiar: ocurrencia) Einfall masculino; salida de tono unangebrachte Bemerkung; ¡menuda salida! was für eine Schnapsidee! -
25 salido
1. [ojos] hervorquellend2. [animal] brünstig[gata] rollig[yegua] rossig————————(muy familiar) [persona] vom Sex besessene Person————————salida sustantivo femenino3. [al acabar]¿quedamos a la salida del trabajo? Treffen wir uns nach Feierabend?5. [aparición]10. [posibilidad]salidosalido , -a [sa'liðo, -a]num1num (que sobresale) vorspringendnum3num (vulgar: sexual) geil -
26 solvencia
sol'benθǐaf1) ( carencia de deudas) FIN Solvenz f, Schuldenlosigkeit f2) ( capacidad de pagar las deudas) FIN Zahlungsfähigkeit fsustantivo femenino1. [posibilidad económica] Zahlungsfähigkeit diesolvenciasolvencia [sol'βeṇθja]num2num (responsabilidad) Vertrauenswürdigkeit femenino; solvencia moral Charakter masculino; de toda solvencia moral hochanständig -
27 surgir
sur'xirv1) entstehen, aufkommen2) ( salir) herauskommen3) ( crear) bildenverbo intransitivo1. [brotar] hervorquellen2. [aparecer] herausragen3. [producirse] aufkommensurgirsurgir [sur'xir] <g ⇒ j>num1num (agua) herausquellennum2num (aparecer: dificultades) aufkommen; (posibilidad) sich ergeben; (pregunta) sich stellen; (persona) auftauchennum3num (edificio) emporragen -
28 De menos nos hizo Dios
[lang name="SpanishTraditionalSort"][No hay por qué desechar la posibilidad de que alguien consiga cierta cosa, aunque parezca superior a su condición]Aus noch weniger hat uns Gott geschaffen.Gott hat auch aus Lehm den Menschen geschaffen.Vielleicht gelingt es mir auch.Vielleicht gelingt es mir doch.Trotz allem hoffe ich, es mit meinen bescheidenen Mitteln fertig zubringen.Trotz allem hoffe ich, es mit meinen bescheidenen Kräften fertig zubringen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De menos nos hizo Dios
-
29 Soy conocido en el mundo entero por no quitar mano a mi compañero
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Cuando se quiere respetar la mano al compañero dejándole la posibilidad de ligar. Propio del juego del mus: El jugador sentado a la derecha del que reparte se conoce como la mano. Cualquier jugador que en el reparto de cartas esté situado antes que otro será considerado mano ante éste. Si durante cualquier lance del juego existiera igualdad entre contrarios, gana quien sea mano.]Ich lasse meine Freunde nie im Stich.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Soy conocido en el mundo entero por no quitar mano a mi compañero
- 1
- 2
См. также в других словарях:
posibilidad — (Del lat. possibilĭtas, ātis). 1. f. Aptitud, potencia u ocasión para ser o existir algo. 2. Aptitud o facultad para hacer o no hacer algo. 3. Medios disponibles, hacienda propia. U. m. en pl.) hacer alguien su posibilidad. fr. ant. hacer lo… … Diccionario de la lengua española
posibilidad — ► sustantivo femenino 1 Circunstancia de ser una cosa posible, que puede existir, ocurrir o que se puede realizar: ■ los sismólogos analizan la posibilidad de un gran terremoto en la zona. SINÓNIMO probabilidad viabilidad 2 Opción o capacidad… … Enciclopedia Universal
posibilidad — s f 1 Hecho o circunstancia de ser posible algo: La posibilidad de que haya habitantes en otros mundos , Una gran posibilidad de tener éxito , Calcular las posibilidades de que gane uno un juego 2 Aptitud o capacidad que tiene algo o alguien de… … Español en México
posibilidad — {{#}}{{LM P31181}}{{〓}} {{SynP31931}} {{[}}posibilidad{{]}} ‹po·si·bi·li·dad› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Ocasión de que algo exista u ocurra: • Hay posibilidades de que mañana llueva.{{○}} {{<}}2{{>}} Aptitud o capacidad para realizar algo: •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
posibilidad — (f) (Básico) momento oportuno o capacidad para hacer una cosa Ejemplos: Nuestra universidad da muchas posibilidades de estudiar fuera del país. Existe la posibilidad de que mañana tengamos el día libre. Sinónimos: ocasión, oportunidad … Español Extremo Basic and Intermediate
posibilidad(es) — Sinónimos: ■ contingencia, probabilidad, eventualidad, riesgo, verosimilitud, casualidad, evento, facultad, aptitud, ocasión, oportunidad ■ bienes … Diccionario de sinónimos y antónimos
posibilidad — sustantivo femenino 1) potencia (filosofía). 2) medios, bienes, hacienda. Se usa más en la forma plural: la suya es una familia sin posibilidades … Diccionario de sinónimos y antónimos
afrontamiento comunitario: posibilidad de potenciación — Diagnóstico de enfermería aceptado en la Eleventh National Conference on the Classification of Nursing Diagnoses. Se define como un patrón de actividades comunitarias para adaptar y resolver problemas que es adecuado para satisfacer las demandas… … Diccionario médico
Contingencia — Posibilidad que suceda alguna cosa; problema o hecho que se presente de forma imprevista. En lógica y filosofía, la contingencia es el modo de ser de lo que no es necesario ni imposible, sino que puede ser o no ser el caso.[1] En general la… … Wikipedia Español
Posible — Saltar a navegación, búsqueda Posible es todo aquello que puede ser, que puede existir, que existe y/o que puede suceder. Podemos considerar el caso de una, de las dos o las tres o las cuatro cosas juntas o separadas. Entre ellas existen estas… … Wikipedia Español
Viaje a través del tiempo — Para los viajes a través del tiempo en la ciencia ficción y literatura, véase Viaje a través del tiempo (ciencia ficción) … Wikipedia Español