-
1 сдвигать
несов.1) mover (непр.) vt, poner a un lado; desplazar vt, desalojar vt ( смещать); apartar vt ( отодвигать); dislocar ( перемещать)сдвига́ть ша́пку набекре́нь — poner el gorro de lado
сдвига́ть де́ло с мёртвой то́чки — sacar el asunto del punto muerto
2) ( сближать) acercar vtсдвига́ть столы́ — arrimar las mesas
сдвига́ть бро́ви — fruncir el entrecejo
* * *несов.1) mover (непр.) vt, poner a un lado; desplazar vt, desalojar vt ( смещать); apartar vt ( отодвигать); dislocar ( перемещать)сдвига́ть ша́пку набекре́нь — poner el gorro de lado
сдвига́ть де́ло с мёртвой то́чки — sacar el asunto del punto muerto
2) ( сближать) acercar vtсдвига́ть столы́ — arrimar las mesas
сдвига́ть бро́ви — fruncir el entrecejo
* * *v1) gener. (ñáëè¿àáü) acercar, (ñáëèçèáüñà) acercarse, apartar (отодвигать), desalojar (смещать), desalojarse (сместиться), desplazarse, dislocar (перемещать), dislocarse (переместиться), extravjar (с привычного места), mover, moverse, poner a un lado, ponerse a un lado2) eng. desplazar, cizallar (напр., один слой относительно другого) -
2 сдвинуть
сдви́нуть1. (с места) ekmovi, deŝovi, delokigi;2. (сблизить) kunŝovi;\сдвинуться ekmoviĝi.* * *сов., вин. п.1) mover (непр.) vt, poner a un lado; desplazar vt, desalojar vt ( смещать); apartar vt ( отодвигать); dislocar ( перемещать)сдви́нуть ша́пку набекре́нь — poner el gorro de lado
сдви́нуть де́ло с мёртвой то́чки — sacar el asunto del punto muerto
2) ( сближать) acercar vtсдви́нуть столы́ — arrimar las mesas
сдви́нуть бро́ви — fruncir el entrecejo
* * *сов., вин. п.1) mover (непр.) vt, poner a un lado; desplazar vt, desalojar vt ( смещать); apartar vt ( отодвигать); dislocar ( перемещать)сдви́нуть ша́пку набекре́нь — poner el gorro de lado
сдви́нуть де́ло с мёртвой то́чки — sacar el asunto del punto muerto
2) ( сближать) acercar vtсдви́нуть столы́ — arrimar las mesas
сдви́нуть бро́ви — fruncir el entrecejo
* * *vgener. (ñáëè¿àáü) acercar, (ñáëèçèáüñà) acercarse, apartar (отодвигать), desalojar (смещать), desalojarse (сместиться), desplazar, desplazarse, dislocar (перемещать), dislocarse (переместиться), meter, mover, moverse, poner a un lado, ponerse a un lado -
3 отложить
отложи́ть1. (в сторону) demeti, formeti;ŝpari (сбережения);2. (отсрочить) prokrasti.* * *сов., вин. п.1) ( положить в сторону) poner a un lado, apartar vt; reservar vt ( оставить про запас)2) (отмерив, нанести) trazar vt, hacer marcasотложи́ть отре́зки — trazar segmentos
3) ( отсрочить) diferir (непр.) vt, dilatar vt, aplazar vtотложи́ть па́ртию (игры́) — aplazar la partida
4) геол. sedimentar vt, depositar vt••отложи́ть в до́лгий я́щик — dar largas (al asunto), dejar para el día del juicio; dar carpetazo
отложи́ть попече́ние уст. — dejar de cuidar
отложи́ть лошаде́й уст. — desenganchar vt
* * *сов., вин. п.1) ( положить в сторону) poner a un lado, apartar vt; reservar vt ( оставить про запас)2) (отмерив, нанести) trazar vt, hacer marcasотложи́ть отре́зки — trazar segmentos
3) ( отсрочить) diferir (непр.) vt, dilatar vt, aplazar vtотложи́ть па́ртию (игры́) — aplazar la partida
4) геол. sedimentar vt, depositar vt••отложи́ть в до́лгий я́щик — dar largas (al asunto), dejar para el día del juicio; dar carpetazo
отложи́ть попече́ние уст. — dejar de cuidar
отложи́ть лошаде́й уст. — desenganchar vt
* * *v1) gener. (отмерив, нанести) trazar, (îáñðî÷èáü) diferir, (ïîëî¿èáü â ñáîðîñó) poner a un lado, alargar, apartar, aplazar, dilatar, hacer marcas, reservar (оставить про запас)2) geol. depositar, sedimentar -
4 отставить
отста́в||ить1. (отодвинуть) formeti, forŝovi;2. (дать отставку) уст. eksigi, eksoficigi;\отставитька eksigo, eksoficigo;пода́ть в \отставитьку deklari pri eksiĝo;вы́йти в \отставитьку eksiĝi, eksoficiĝi;\отставитьля́ть см. отста́вить;\отставитьно́й eksigita, eksiĝinta.* * *сов., вин. п.1) ( отодвинуть) desarrimar vt, retirar vt; poner a un lado ( в сторону)отста́вить но́гу — apartar (desjuntar) el pie
2) уст. (уволить, дать отставку) destituir (непр.) vt, desacomodar vt, remover (непр.) vt••отста́вить! ( команда) — ¡fuera!; ¡posición anterior!, ¡alto!
* * *сов., вин. п.1) ( отодвинуть) desarrimar vt, retirar vt; poner a un lado ( в сторону)отста́вить но́гу — apartar (desjuntar) el pie
2) уст. (уволить, дать отставку) destituir (непр.) vt, desacomodar vt, remover (непр.) vt••отста́вить! ( команда) — ¡fuera!; ¡posición anterior!, ¡alto!
* * *v1) gener. (îáîäâèñóáü) desarrimar, poner a un lado (в сторону), retirar2) obs. (уволить, дать отставку) destituir, desacomodar, remover -
5 подать
по́датьист. imposto, tributo.--------пода́ть1. прям., перен. doni;\подать ру́ку doni la manon;\подать жа́лобу prezenti plendon, meti plendon;\подать заявле́ние prezenti petskribon;\подать в отста́вку proponi sian eksiĝon, abdiki, demisii;\подать приме́р doni la ekzemplon, prezenti la ekzemplon;2. (на стол) surtabligi.* * *I под`атьсов., вин. п.1) ( дать) dar (непр.) vt; entregar vtпода́ть пальто́ кому́-либо — ayudar a alguien a poner el abrigo
пода́ть стул — dar la silla
пода́ть ру́ку — dar (tender) la mano ( протянуть руку)
они́ по́дали друг дру́гу ру́ки — ellos se estrecharon (dieron) las manos
пода́ть сове́т — dar un consejo
пода́ть знак — dar (hacer) la señal
пода́ть кома́нду воен. — dar la voz de mando, dar la orden
пода́ть по́вод — dar pretexto (motivo, margen)
пода́ть приме́р — dar ejemplo
2) ( на стол) servir (непр.) vtпода́ть суп — servir la sopa
обе́д по́дан — la comida está servida
пода́ть ни́щему — dar limosna al mendigo
4) (для посадки, погрузки)пода́ть по́езд — conducir el tren
по́езд по́дали на 1-ю платфо́рму — el tren ha llegado al andén número uno
автомоби́ль по́дан — el coche ha llegado
5) ( доставить к месту) abastecer (непр.) vt, alimentar vt; traer (непр.) viпода́ть руду́, у́голь — alimentar (abastecer) de mineral, de carbón
пода́ть лес на стро́йку — traer madera a la construcción
6) ( представить - документ) presentar vtпода́ть заявле́ние — hacer (presentar) una solicitud
пода́ть апелля́цию — interponer apelación (recurso de apelación)
пода́ть жа́лобу — presentar quejas (contra), quejarse (de)
пода́ть в суд ( на кого-либо) — llevar a los tribunales (a), pleitear vt (contra)
пода́ть в отста́вку — presentar la dimisión
7) разг. ( переместить) trasladar vtпода́ть вперёд — hacer avanzar, avanzar vt
пода́ть в сто́рону — poner a un lado, apartar vt
8) спорт. sacar vt••пода́ть мысль, иде́ю — dar (sugerir) una idea
пода́ть по́мощь — prestar ayuda
II п`одатьруко́й пода́ть — estar a dos pasos (de)
ж. ист.carga fiscal, tributo m, impuesto mподу́шная по́дать — capitación f
* * *I под`атьсов., вин. п.1) ( дать) dar (непр.) vt; entregar vtпода́ть пальто́ кому́-либо — ayudar a alguien a poner el abrigo
пода́ть стул — dar la silla
пода́ть ру́ку — dar (tender) la mano ( протянуть руку)
они́ по́дали друг дру́гу ру́ки — ellos se estrecharon (dieron) las manos
пода́ть сове́т — dar un consejo
пода́ть знак — dar (hacer) la señal
пода́ть кома́нду воен. — dar la voz de mando, dar la orden
пода́ть по́вод — dar pretexto (motivo, margen)
пода́ть приме́р — dar ejemplo
2) ( на стол) servir (непр.) vtпода́ть суп — servir la sopa
обе́д по́дан — la comida está servida
пода́ть ни́щему — dar limosna al mendigo
4) (для посадки, погрузки)пода́ть по́езд — conducir el tren
по́езд по́дали на 1-ю платфо́рму — el tren ha llegado al andén número uno
автомоби́ль по́дан — el coche ha llegado
5) ( доставить к месту) abastecer (непр.) vt, alimentar vt; traer (непр.) viпода́ть руду́, у́голь — alimentar (abastecer) de mineral, de carbón
пода́ть лес на стро́йку — traer madera a la construcción
6) ( представить - документ) presentar vtпода́ть заявле́ние — hacer (presentar) una solicitud
пода́ть апелля́цию — interponer apelación (recurso de apelación)
пода́ть жа́лобу — presentar quejas (contra), quejarse (de)
пода́ть в суд ( на кого-либо) — llevar a los tribunales (a), pleitear vt (contra)
пода́ть в отста́вку — presentar la dimisión
7) разг. ( переместить) trasladar vtпода́ть вперёд — hacer avanzar, avanzar vt
пода́ть в сто́рону — poner a un lado, apartar vt
8) спорт. sacar vt••пода́ть мысль, иде́ю — dar (sugerir) una idea
пода́ть по́мощь — prestar ayuda
II п`одатьруко́й пода́ть — estar a dos pasos (de)
ж. ист.carga fiscal, tributo m, impuesto mподу́шная по́дать — capitación f
* * *1. n1) gener. (милостыню) dar (limosna), impuesto, renta, tributación, tributo2) obs. yantar3) hist. carga fiscal4) econ. prestación2. v1) gener. (äîñáàâèáü ê ìåñáó) abastecer, (ñà ñáîë) servir, (представить - документ) presentar, alimentar, entregar, traer2) colloq. (ïåðåìåñáèáü) trasladar3) sports. sacar4) law. adherir, demandar -
6 подать в сторону
vgener. apartar, poner a un lado -
7 отставить
отста́в||ить1. (отодвинуть) formeti, forŝovi;2. (дать отставку) уст. eksigi, eksoficigi;\отставитька eksigo, eksoficigo;пода́ть в \отставитьку deklari pri eksiĝo;вы́йти в \отставитьку eksiĝi, eksoficiĝi;\отставитьля́ть см. отста́вить;\отставитьно́й eksigita, eksiĝinta.* * *сов., вин. п.1) ( отодвинуть) desarrimar vt, retirar vt; poner a un lado ( в сторону)отста́вить но́гу — apartar (desjuntar) el pie
2) уст. (уволить, дать отставку) destituir (непр.) vt, desacomodar vt, remover (непр.) vt••отста́вить! ( команда) — ¡fuera!; ¡posición anterior!, ¡alto!
* * *1) ( отодвинуть) reculer vt ( назад); mettre vt de côté ( в сторону)отста́вить стул — déplacer sa chaise
2) ( выставить)отста́вить но́гу — écarter le pied
3) (уволить, дать отставку) уст. destituer vt, renvoyer vt••отста́вить! ( команда) — revenez!
-
8 сторона
сторон||а́1. (направление) flanko;в \сторонае́ ле́са flanke de arbaro;пойти́ в ра́зные сто́роны iri en diversajn flankojn;напра́виться в другу́ю сто́рону direktiĝi aliflanken;2. (местность) lando;3. (боковая часть, боковое пространство) flanko;сверну́ть в сто́рону sin turni flanken;держа́ться в \сторонае́ flankestari, sin teni flanke;окружи́ть со всех сторо́н ĉirkaŭi de ĉiuj flankoj;4. (поверхность предмета) flanko;лицева́я \сторона vizaĝa flanko;обра́тная \сторона dorsa flanko;5. геом. latero;6. (в споре;юр.) partio;7. (точка зрения) vidpunkto;♦ на \сторонау eksteren, fremdloken;на \сторонае́ ekstere, fremdloke;со \сторонаы́ elekstere;я со свое́й \сторонаы́... miaflanke;говори́ть в сто́рону театр. flankendiri;оста́вить что́-л. в \сторонае́ lasi ion flanke;шу́тки в сто́рону! ŝercojn flanken!* * *ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)1) ( направление) lado m, parte f, dirección fпойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones
смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)
ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este
2) (страна, местность) país m, parte f, tierra fродна́я сторона́ — suelo natal
чужа́я сторона́ — tierra extraña
в на́шей стороне́ — en nuestra tierra
3) ( боковая часть чего-либо) lado m, parte fсо́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle
движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)
по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río
отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado
отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado
уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse
сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi
отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte
оста́вить в стороне́ — dejar a un lado
держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado
4) ( поверхность предмета)лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)
ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m
лицева́я сторона́ до́ма — fachada f
лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla
обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla
5) (в споре, в процессе и т.п.) parte fпроти́вная сторона́ — parte adversa
приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)
стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando
перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)
привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando
быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)
он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte
Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип. — las Altas Partes Contratantes
обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes
6) ( точка зрения) aspecto mобсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos
подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista
7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta fтехни́ческая сторона́ — aspecto técnico
юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)
сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad
разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida
8) (свойство, качество) lado mу него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)
••в сто́рону театр. — aparte
шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!
с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí
э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)
с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...
ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)
знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)
истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente
отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad
иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)
моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!
* * *ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)1) ( направление) lado m, parte f, dirección fпойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones
смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)
ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este
2) (страна, местность) país m, parte f, tierra fродна́я сторона́ — suelo natal
чужа́я сторона́ — tierra extraña
в на́шей стороне́ — en nuestra tierra
3) ( боковая часть чего-либо) lado m, parte fсо́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle
движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)
по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río
отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado
отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado
уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse
сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi
отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte
оста́вить в стороне́ — dejar a un lado
держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado
4) ( поверхность предмета)лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)
ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m
лицева́я сторона́ до́ма — fachada f
лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla
обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla
5) (в споре, в процессе и т.п.) parte fпроти́вная сторона́ — parte adversa
приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)
стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando
перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)
привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando
быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)
он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte
Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип. — las Altas Partes Contratantes
обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes
6) ( точка зрения) aspecto mобсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos
подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista
7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta fтехни́ческая сторона́ — aspecto técnico
юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)
сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad
разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida
8) (свойство, качество) lado mу него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)
••в сто́рону театр. — aparte
шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!
с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí
э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)
с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...
ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)
знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)
истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente
отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad
иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)
моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!
* * *n1) gener. (â ñïîðå, â ïðîöåññå è á. ï.) parte, (направление) lado, (страна, местность) paйs, aspecto, costado, dirección, mano, rasgo, tierra, bando (в войне, на манёврах), flanco, sentido2) navy. banda3) colloq. canto4) obs. partida5) liter. faceta6) law. parte7) geom. lado, lado (фигуры) -
9 занести
занести́1. alporti, enporti (принести);lasi (мимоходом);2. (внести, записать) enskribi;enrubrikigi (в графу);enprotokoligi (в протокол);enlistigi (в список);3. (снегом, песком) (sur)kovri.* * *(1 ед. занесу́) сов., вин. п.занести́ зара́зу — traer (llevar) una infección
2) (внести, записать) insertar vt; inscribir vt, anotar vtзанести́ в спи́сок, в протоко́л — incluir en la lista, en el acta
занести́ на до́ску почёта — poner en la tabla (en el cuadro) de honor
3) (засы́пать) cubrir vtдоро́гу занесло́ сне́гом безл. — el camino se cubrió de nieve
4) (руку, ногу) llevar vt (hacia atrás, a un lado); levantar vt, alzar vt ( поднять)занести́ ру́ку для уда́ра — levantar (alzar) la mano para asestar un golpe
занести́ но́гу в стре́мя — poner el pie en el estribo
5) безл. (сани, автомобиль и т.п.) patinar vi; derrapar vi (Мекс.)••каки́м ве́тром тебя́ сюда́ занесло́? — ¿qué viento te ha traído aquí?
* * *(1 ед. занесу́) сов., вин. п.занести́ зара́зу — traer (llevar) una infección
2) (внести, записать) insertar vt; inscribir vt, anotar vtзанести́ в спи́сок, в протоко́л — incluir en la lista, en el acta
занести́ на до́ску почёта — poner en la tabla (en el cuadro) de honor
3) (засы́пать) cubrir vtдоро́гу занесло́ сне́гом безл. — el camino se cubrió de nieve
4) (руку, ногу) llevar vt (hacia atrás, a un lado); levantar vt, alzar vt ( поднять)занести́ ру́ку для уда́ра — levantar (alzar) la mano para asestar un golpe
занести́ но́гу в стре́мя — poner el pie en el estribo
5) безл. (сани, автомобиль и т.п.) patinar vi; derrapar vi (Мекс.)••каки́м ве́тром тебя́ сюда́ занесло́? — ¿qué viento te ha traído aquí?
* * *v1) gener. (âñåñáè, çàïèñàáü) insertar, (çàñúïàáü) cubrir, (ïðèñåñáè) traer, (ðóêó, ñîãó) llevar (hacia atrás, a un lado), (ñàñè, àâáîìîáèëü è á. ï.) patinar, alzar (поднять), anotar, derrapar (Ì.), inscribir, levantar2) law. consignar (в протокол) -
10 расположить
сов., вин. п.1) ( разместить) disponer (непр.) vt; ubicar vt (Лат. Ам.); poner (непр.) vt (положить, поставить); colocar vt ( поместить); enfilar vt ( в ряд)расположи́ть по поря́дку — colocar por orden
расположи́ть слова́ по алфави́ту — colocar las palabras por orden alfabético
село́ уда́чно располо́жено — la aldea está bien situada
2) ( настроить) (pre)disponer (непр.) vtрасположи́ть в свою́ по́льзу ( кого-либо) — predisponer en (a) su favor; atraer a su lado
расположи́ть к себе́ ( кого-либо) — ganarse la benevolencia (de)
* * *сов., вин. п.1) ( разместить) disponer (непр.) vt; ubicar vt (Лат. Ам.); poner (непр.) vt (положить, поставить); colocar vt ( поместить); enfilar vt ( в ряд)расположи́ть по поря́дку — colocar por orden
расположи́ть слова́ по алфави́ту — colocar las palabras por orden alfabético
село́ уда́чно располо́жено — la aldea está bien situada
2) ( настроить) (pre)disponer (непр.) vtрасположи́ть в свою́ по́льзу ( кого-либо) — predisponer en (a) su favor; atraer a su lado
расположи́ть к себе́ ( кого-либо) — ganarse la benevolencia (de)
* * *vgener. (занять место, пространство) situarse, (ðàçìåñáèáü) disponer, (óñáðîèáüñà) instalarse, colocar (поместить), enfilar (в ряд), poner (положить, поставить), ubicar (Лат. Ам.) -
11 пристроить
пристро́ить1. (к зданию) alkonstrui;2. (устроить) разг. loki;\пристроиться (устроиться) разг. trovi bonan lokon.* * *сов., вин. п.1) ( к постройке) construir (непр.) vt, edificar vt ( añadiendo), yuxtaponer (непр.) vt2) разг. (поместить, расположить что-либо) colocar vt, poner (непр.) vt3) разг. ( устроить кого-либо) colocar vt, emplear vt4) (к строю, к шеренге) alinear vt, poner en (la) línea (fila)* * *сов., вин. п.1) ( к постройке) construir (непр.) vt, edificar vt ( añadiendo), yuxtaponer (непр.) vt2) разг. (поместить, расположить что-либо) colocar vt, poner (непр.) vt3) разг. ( устроить кого-либо) colocar vt, emplear vt4) (к строю, к шеренге) alinear vt, poner en (la) línea (fila)* * *v1) gener. (ê ïîñáðîìêå) construir, (ê ñáðîó, ê øåðåñãå) alinear, (ïîìåñáèáüñà, ðàñïîëî¿èáüñà) ponerse (colocarse) al lado (de), (ïðèìêñóáü ê ñáðîó) alinearse, edificar (añadiendo), juntarse (присоединиться; a), poner en (la) lìnea (fila), ponerse en (la) lìnea (en fila), yuxtaponer2) colloq. (поместить, расположить что-л.) colocar, (óñáðîèáüñà) colocarse, emplear, poner, enchufar -
12 против
про́тивпредлог 1. (напротив) kontraŭ;\против окна́ kontraŭ la fenestro;2. (навстречу) kontraŭ;идти́ \против ве́тра iri kontraŭ vento;3. (вопреки) kontraŭ, spite al;\против во́ли kontraŭ (или spite al) volo;♦ я ничего́ не име́ю \против э́того mi nenion havas kontraŭ tio;вы ничего́ не име́ете \против э́того? ĉu vi nenion havas kontraŭ tio?;\против про́шлого го́да rilate al la pasinta jaro.* * *предлог + род. п.1) (употр. при указании местоположения) enfrente de, frente aпро́тив до́ма была́ шко́ла — enfrente de la casa había una escuela
друг про́тив дру́га — uno frente a otro
поста́вить отме́тку про́тив фами́лии ( в списке) — poner la nota al lado del apellido ( en una lista)
2) (употр. при обозначении встречного действия) contraпро́тив ве́тра — contra el viento
идти́ про́тив ве́тра — ir viento en proa
плыть про́тив тече́ния — navegar contra la corriente
смотре́ть про́тив све́та — mirar a contraluz
3) (употр. при обозначении действия, совершаемого вопреки кому-либо, чему-либо) contra, en contraпро́тив пра́вил — contra las reglas
про́тив во́ли (жела́ния) — contra la voluntad (el deseo), a desgana, de mala gana
про́тив вся́кого ожида́ния — contra toda esperanza
поступи́ть про́тив со́вести — obrar contra su conciencia
идти́ про́тив кого́-либо — ir en contra (de), oponerse (непр.) (a), contraponerse (непр.) (a), enfrentarse (a)
4) (употр. при указании на противодействие кому-либо, чему-либо) contraлека́рство про́тив ревмати́зма — medicina contra el reumatismo
сре́дство про́тив ка́шля — remedio contra la tos (antitusivo)
сре́дство про́тив клопо́в — insecticida f
5) разг. (употр. при сопоставлении, сравнении) en comparación conизмени́ться про́тив пре́жнего — cambiar en comparación con el pasado
рост промы́шленности про́тив про́шлого го́да — el incremento de la industria en comparación con el año pasado
6) (употр. в знач. сказ.)быть про́тив — estar (en) contra
ты согла́сен? - Да, я не про́тив — ¿(estás) de acuerdo? - Sí, no estoy en contra
••за и про́тив — (el) pro y (el) contra
ничего́ не име́ть про́тив — no tener nada en contra
* * *предлог + род. п.1) (употр. при указании местоположения) enfrente de, frente aпро́тив до́ма была́ шко́ла — enfrente de la casa había una escuela
друг про́тив дру́га — uno frente a otro
поста́вить отме́тку про́тив фами́лии ( в списке) — poner la nota al lado del apellido ( en una lista)
2) (употр. при обозначении встречного действия) contraпро́тив ве́тра — contra el viento
идти́ про́тив ве́тра — ir viento en proa
плыть про́тив тече́ния — navegar contra la corriente
смотре́ть про́тив све́та — mirar a contraluz
3) (употр. при обозначении действия, совершаемого вопреки кому-либо, чему-либо) contra, en contraпро́тив пра́вил — contra las reglas
про́тив во́ли (жела́ния) — contra la voluntad (el deseo), a desgana, de mala gana
про́тив вся́кого ожида́ния — contra toda esperanza
поступи́ть про́тив со́вести — obrar contra su conciencia
идти́ про́тив кого́-либо — ir en contra (de), oponerse (непр.) (a), contraponerse (непр.) (a), enfrentarse (a)
4) (употр. при указании на противодействие кому-либо, чему-либо) contraлека́рство про́тив ревмати́зма — medicina contra el reumatismo
сре́дство про́тив ка́шля — remedio contra la tos (antitusivo)
сре́дство про́тив клопо́в — insecticida f
5) разг. (употр. при сопоставлении, сравнении) en comparación conизмени́ться про́тив пре́жнего — cambiar en comparación con el pasado
рост промы́шленности про́тив про́шлого го́да — el incremento de la industria en comparación con el año pasado
6) (употр. в знач. сказ.)быть про́тив — estar (en) contra
ты согла́сен? - Да, я не про́тив — ¿(estás) de acuerdo? - Sí, no estoy en contra
••за и про́тив — (el) pro y (el) contra
ничего́ не име́ть про́тив — no tener nada en contra
* * *part.1) gener. (употр. при указании местоположения) enfrente de, en contra, enfrente, frente a, contra2) colloq. (употр. при сопоставлении, сравнении) en comparaciюn con -
13 стенка
сте́нка(сосуда и т. п.) mur(et)o, vando.* * *ж.1) уменьш. к стенагимнасти́ческая сте́нка — espaldera f
2) (боковая сторона; оболочка) pared fсте́нки ку́зова — paredes de una carrocería
сте́нки желу́дка — paredes del estómago
••сте́нка в сте́нку, сте́нка об сте́нку разг. — al lado, muy cerca
прижа́ть к сте́нке — dejar pegado a la pared
поста́вить к сте́нке — poner al paredón, pasar por las armas
* * *ж.1) уменьш. к стенагимнасти́ческая сте́нка — espaldera f
2) (боковая сторона; оболочка) pared fсте́нки ку́зова — paredes de una carrocería
сте́нки желу́дка — paredes del estómago
••сте́нка в сте́нку, сте́нка об сте́нку разг. — al lado, muy cerca
прижа́ть к сте́нке — dejar pegado a la pared
поста́вить к сте́нке — poner al paredón, pasar por las armas
* * *n1) gener. (боковая сторона; оболочка) pared, casco (трубы)2) eng. muro, pared, alma (напр., балки)3) S.Amer. pilca -
14 место
ме́ст||о1. loko;\место происше́ствия loko de akcidento;заня́ть \место okupi (или preni) lokon;в дру́гом \местое aliloke;2. (должность) ofico;3. (багаж) pakaĵo.* * *с.рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo
обще́ственное ме́сто — lugar público
спа́льное ме́сто — lugar para dormir
ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)
ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento
ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)
ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión
поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar
заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto
заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto
на ме́сте — en su lugar, en su sitio
на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado
- уступить местос ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá
2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje mживопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos
глухо́е ме́сто — lugar perdido
3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)быть без ме́ста — estar sin empleo
5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m- не место••де́тское ме́сто анат. — placenta f
больно́е ме́сто — punto flaco (débil)
у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)
о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m
отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m
ло́бное ме́сто ист. — patíbulo m, cadalso m
власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)
ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)
ме́ста́ не столь отдалённые уст. — lugar de exilio
на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa
не к ме́сту — desacertado, desatinado
ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!
по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!
(у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil
э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco
име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi
знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar
ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde
стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse
не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena
у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho
уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio
нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible
пусто́е ме́сто разг. — un cero a la izquierda
с ме́ста — de un arranque, de un golpe
свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto
* * *с.рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo
обще́ственное ме́сто — lugar público
спа́льное ме́сто — lugar para dormir
ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)
ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento
ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)
ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión
поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar
заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto
заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto
на ме́сте — en su lugar, en su sitio
на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado
- уступить местос ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá
2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje mживопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos
глухо́е ме́сто — lugar perdido
3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)быть без ме́ста — estar sin empleo
5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m- не место••де́тское ме́сто анат. — placenta f
больно́е ме́сто — punto flaco (débil)
у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)
о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m
отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m
ло́бное ме́сто ист. — patíbulo m, cadalso m
власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)
ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)
ме́ста́ не столь отдалённые уст. — lugar de exilio
на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa
не к ме́сту — desacertado, desatinado
ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!
по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!
(у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil
э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco
име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi
знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar
ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde
стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse
не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena
у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho
уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio
нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible
пусто́е ме́сто разг. — un cero a la izquierda
с ме́ста — de un arranque, de un golpe
свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto
* * *n1) gener. (áàãà¿ñîå è á. ï.) bulto, (должность, служба) empleo, (отрывок, часть книги, пьесы и т. п.) trozo, asiento (сиденье), cargo (ïîñá), fardo, paso (в книге), colocación, lado, localidad, lugar, paraje, pasaje (в книге), plaza, puesto2) amer. asiento3) eng. punto, ubicación, emplazamiento, situación4) law. banco, banquillo, silla, sitial5) econ. posición6) Cub. sitio7) Ecuad. tendal -
15 конец
кон||е́ц1. (окончание чего-л.) fino;вре́мя подхо́дит к \конеццу́ la tempo finiĝas;2. ekstremaĵo;pinto (кончик);♦ в оди́н \конец unudirekte;в о́ба \конецца́ tien kaj reen;положи́ть \конец чему́-л. meti finon al io, alfinigi ion;на худо́й \конец en la plej malbona okazo;со всех \конеццо́в све́та el ĉiuj partoj de la mondo;едва́ своди́ть \конеццы́ с \конецца́ми apenaŭ venki materialajn malfacilaĵojn, barakti en materialaj malfacilaĵoj;в \конецце́ \конеццо́в finfine.* * *м.1) (предел, граница) fin m, término m; extremo mконе́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino
из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro
- до конца2) ( последний момент) final m, fin mпод коне́ц — al fin, al final
коне́ц го́да — final del año
коне́ц неде́ли — fin de semana, week end
в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día
к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes
бли́зиться к концу́ — tocar a su fin
3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)4) разг. ( кончина) fin m; muerte fтут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin
5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho mв о́ба конца́ — de ida y vuelta
в оди́н коне́ц — en una dirección
сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia
6) мор. ( канат) amarra f, cabo mотда́ть концы́! — ¡largar amarras!
7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f••в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último
без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin
оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin
на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya
в коне́ц — por completo
оди́н коне́ц — es inevitable
во все концы́ — por doquier, en todas partes
со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes
де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés
конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)
конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan
концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos
(и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!
пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano
положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)
своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas
па́лка о двух конца́х — arma de dos filos
коне́ц - де́лу вене́ц погов. — el fin corona la obra
коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!
* * *м.1) (предел, граница) fin m, término m; extremo mконе́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino
из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro
- до конца2) ( последний момент) final m, fin mпод коне́ц — al fin, al final
коне́ц го́да — final del año
коне́ц неде́ли — fin de semana, week end
в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día
к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes
бли́зиться к концу́ — tocar a su fin
3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)4) разг. ( кончина) fin m; muerte fтут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin
5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho mв о́ба конца́ — de ida y vuelta
в оди́н коне́ц — en una dirección
сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia
6) мор. ( канат) amarra f, cabo mотда́ть концы́! — ¡largar amarras!
7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f••в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último
без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin
оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin
на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya
в коне́ц — por completo
оди́н коне́ц — es inevitable
во все концы́ — por doquier, en todas partes
со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes
де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés
конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)
конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan
концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos
(и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!
пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano
положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)
своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas
па́лка о двух конца́х — arma de dos filos
коне́ц - де́лу вене́ц погов. — el fin corona la obra
коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!
* * *n1) gener. borde, cola, cuerno, extremidad, fondo, margen (êðàì), orilla, cabo, chicote (верёвки, троса), dejo, extremo, fin, final, paradero, pie (страницы, реплики и т.п.), remate, suelo, tope, término, regatón2) navy. (êàñàá) amarra, virador (верёвки)3) colloq. (êîñ÷èñà) fin, (ïóáü, ðàññáîàñèå) distancia, muerte, rabo, recorrido, trecho4) amer. concho5) liter. coronación, coronamento, coronamiento6) eng. (свободный) chicote (троса), cuento, culata, lado vivo (провода, кабеля), terminal (провода), punta, termino, virador (снасть)7) econ. conclusión -
16 опускать
несов.см. опустить* * *несов.см. опустить* * *v1) gener. (нагнуть, наклонить) inclinar, (îñëàáèáü) aflojar, (поместить внутрь чего-л.) echar, bajar, dejar a un lado, dejar caer, poner, preterir, soltar, suprimir, dejar, omitir2) colloq. brincar (при чтении)3) eng. calar (подъёмный мост)4) law. desglosar, tachar -
17 поставить отметку против фамилии
vgener. poner la nota al lado del apellido (en una lista; â ñïèñêå)Diccionario universal ruso-español > поставить отметку против фамилии
-
18 сдвигать шапку набекрень
vgener. poner el gorro de ladoDiccionario universal ruso-español > сдвигать шапку набекрень
См. также в других словарях:
Lado — (Del lat. latus.) ► sustantivo masculino 1 Parte de un todo que se contrapone a la otra: ■ siéntate en el lado derecho del sofá. 2 Costado o mitad del cuerpo del animal desde la cabeza hasta el pie: ■ échate sobre el lado izquierdo. 3 Costado o… … Enciclopedia Universal
poner peros — peros, poner (sacar) peros expr. objeciones, reparos. ❙ «...no le ponga peros a esas esencias de olor...» J. Giménez Arnau, Cómo forrarse y flipar con la gente guapa. ❙ «¡Y dale con los peros! ¡Odio tus peros! ¡Aborrezco tus peros!» Ignacio… … Diccionario del Argot "El Sohez"
poner el hombro — ayudar; cooperar; solidarizar; apoyar; esforzarse; cf. dar una mano, echar una mano, tender una mano, ponerle empeño, ponerle el hombro; tengo que pintar mi pieza este fin de semana ¿me poní el hombro? , si todos le ponemos el hombro,… … Diccionario de chileno actual
mirar para el lado — interesarse sexualmente en otro que la pareja; ser infiel; tener amoríos esporádicos; cf. poner el gorro, pellizcar la uva, comerle la color; todos miran pa l lado; el punto es qué hacen al respecto; cuántos concretan algo, adónde llegan; he ahí… … Diccionario de chileno actual
Juan Manuel de Rosas — Para la estación de la línea B de subte, véase Juan Manuel de Rosas (Subte de Buenos Aires). Juan Manuel de Rosas … Wikipedia Español
Monkey D. Luffy — Este artículo está titulado de acuerdo a la onomástica japonesa, en que el apellido precede al nombre. Monkey D. Luffy モンキー・D・ルフィ (Monkī D Rufi) Sexo Masculino Fecha de nacimiento 5 de mayo[1 … Wikipedia Español
encañar — I (Derivado de caño.) ► verbo transitivo 1 Hacer pasar el agua por cañerías o conductos. 2 AGRICULTURA Quitar la humedad de las tierras por medio de encañados o conductos. II (Derivado de caña.) ► verbo transitivo 1 Poner cañas al lado de una… … Enciclopedia Universal
Happy Wheels — es un juego en flash creado por Jim Bonacci. En él debes recorrer un circuito de plataformas en dos dimensiones, con múltiples obstáculos y trampas, subido en uno de los posibles vehículos. Uno de los aspectos más destacadores del juego es que,… … Wikipedia Español
Mohammed Abdullah Hassan — Esta página o sección está siendo traducida, razón por la cual puede haber lagunas de contenidos, errores sintácticos o escritos sin traducir. Puedes colaborar con Wikipedia continuando con la traducción desde el artículo original … Wikipedia Español
50 Cent — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al autor princ … Wikipedia Español
arrimar — transitivo 1) acercar*, aproximar, juntar*, unir. 2) dar, pegar. 3) dejar, poner a un lado, dar de lado, abandonar, arrinconar, prescindir. Por ejemplo: arrimar o arrinconar … Diccionario de sinónimos y antónimos