Перевод: с польского на русский

с русского на польский

pokój

  • 101 pok.

    pokój ко́мната, к.

    Słownik polsko-rosyjski > pok.

  • 102 komnata

    сущ.
    • горница
    • камера
    • комната
    • номер
    • палата
    • помещение
    • спальня
    * * *
    książk. komnata устар. покой
    pokój (część mieszkania, domu) комната
    stancja (wynajmowany pokój) комната (сдаваемая студенту)
    * * *
    книжн. покой ♂, палата
    +

    pokój, sala

    * * *
    ж книжн.
    поко́й m, пала́та
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > komnata

  • 103 izba

    сущ.
    • аудитория
    • горница
    • зал
    • зала
    • камера
    • комната
    • место
    • палата
    • помещение
    • пространство
    • спальня
    * * *
    1) (adwokacka) коллегия (адвокатов)
    2) izba (pokój) помещение, комната
    3) izba (porodowa) родильная, родильный дом, роддом
    4) izba (przyjęć) покой (приёмный)
    5) izba (urząd) палата
    6) izba (wytrzeźwień) вытрезвитель
    chata, chałupa изба
    * * *
    1. комната;

    \izba mieszkalna жилая комната;

    2. палата;

    \izba deputowanych палата депутатов; ● \izba handlowo-przemysłowa торгово-промышленная палата; \izba przyjęć приёмный покой (в больнице); \izba wytrzeźwieć вытрезвитель; \izba porodowa родильный дом (в сельской местности):

    \izba kontroli инспекция
    +

    1. pokój

    * * *
    ж
    1) ко́мната

    izba mieszkalna — жила́я ко́мната

    2) пала́та

    izba deputowanych — пала́та депута́тов

    - izba przyjęć
    - izba wytrzeźwień
    - izba porodowa
    - izba kontroli
    Syn:
    pokój 1)

    Słownik polsko-rosyjski > izba

  • 104 dwuosobowy

    1. двухместный;

    pokój \dwuosobowy двухместный номер (в гостинице);

    2. (złożony z dwóch osób) состоящий из двух человек
    * * *
    1) двухме́стный

    pokój dwuosobowy — двухме́стный но́мер ( в гостинице)

    2) ( złożony z dwóch osób) состоя́щий из двух челове́к

    Słownik polsko-rosyjski > dwuosobowy

  • 105 gościnny

    прил.
    • гастрольный
    • гостевой
    • гостеприимный
    • хлебосольный
    * * *
    gościnn|y
    \gościnnyi, \gościnnyiejszy гостеприимный, радушный; хлебосольный;

    \gościnnye przyjęcie радушный приём; pokój \gościnny а) гостиная;

    б) комната для гостей;

    ● \gościnnyе występy гастроли

    * * *
    gościnni, gościnniejszy
    гостеприи́мный, раду́шный; хлебосо́льный

    gościnne przyjęcie — раду́шный приём

    pokój gościnny — 1) гости́ная; 2) ко́мната для госте́й

    Słownik polsko-rosyjski > gościnny

  • 106 hotelowy

    прил.
    • гостиничный
    * * *
    hotelow|y
    \hotelowyi гостиничный;

    pokój \hotelowy номер (в гостинице): restauracja \hotelowyа ресторан при гостинице

    * * *
    гости́ничный

    restauracja hotelowa — рестора́н при гости́нице

    Słownik polsko-rosyjski > hotelowy

  • 107 jadalnia

    сущ.
    • столовая
    * * *
    1. столовая ž (комната);
    2. столовый гарнитур
    +

    1. (pokój) jadalny, stołowy

    * * *
    ж
    1) столо́вая ż ( комната)
    2) столо́вый гарниту́р
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > jadalnia

  • 108 jadalny

    прил.
    • съедобный
    * * *
    1. съедобный;

    grzyb \jadalny съедобный гриб;

    2. столовый;

    pokój \jadalny столовая (комната);

    3. \jadalnyy столовая (комната)
    +

    3. stołowy

    * * *
    1) съедо́бный

    grzyb jadalny — съедо́бный гриб

    2) столо́вый

    pokój jadalny — столо́вая ( комната)

    3) jadalnyy м столо́вая ( комната)
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > jadalny

  • 109 jasny

    прил.
    • белокурый
    • бледный
    • блестящий
    • бодрый
    • бойкий
    • веселый
    • внятный
    • вразумительный
    • выразительный
    • догадливый
    • доходчивый
    • живой
    • игривый
    • оживленный
    • отчетливый
    • очевидный
    • погожий
    • прозрачный
    • резвый
    • русый
    • сверкающий
    • светловолосый
    • светлый
    • смышленый
    • удобопонятный
    • явный
    • явственный
    • яркий
    • ясный
    * * *
    1) (jaskrawy) яркий
    2) jasny ясный, светлый
    3) jasny (o dźwięku) ясный, звонкий, чистый
    4) jasny (zrozumiały) ясный, понятный
    wyraźny ясный (чёткий)
    * * *
    jasn|y
    jaśni, jaśniejszy 1. яркий, светлый, ясный;

    \jasnyа lampa яркая лампочка; \jasny pokój светлая комната; \jasnyе myśli светлые мысли; \jasny umysł светлый (ясный) ум;

    2. звонкий, чистый;

    \jasny głos звонкий голос;

    3. \jasnyе в знач, нареч. конечно, понятно, разумеется;

    ● w \jasny dzień средь бела дня; \jasnyе piwo светлое пиво; małe \jasnye разг. маленькая кружка светлого пива; z \jasnyym czołem со спокойной совестью; rzecz \jasnya разумеется, конечно, понятно, ясно

    * * *
    jaśni, jaśniejszy
    1) я́ркий, све́тлый, я́сный

    jasna lampa — я́ркая ла́мпочка

    jasny pokój — све́тлая ко́мната

    jasne myśli — све́тлые мы́сли

    jasny umysł — све́тлый (я́сный) ум

    2) зво́нкий, чи́стый

    jasny głos — зво́нкий го́лос

    3) jasne в знач. нареч. коне́чно, поня́тно, разуме́ется
    - jasne piwo
    - małe jasne
    - z jasnym czołem
    - rzecz jasna

    Słownik polsko-rosyjski > jasny

  • 110 jednoosobowy

    jednoosobow|y
    1. единоличный;

    kierownictwo \jednoosobowyе единоначалие;

    2. одноместный;

    pokój \jednoosobowy одноместный номер (в гостинице)

    * * *
    1) единоли́чный

    kierownictwo jednoosobowe — единонача́лие

    2) одноме́стный

    pokój jednoosobowy — одноме́стный но́мер ( в гостинице)

    Słownik polsko-rosyjski > jednoosobowy

  • 111 mieć

    глаг.
    • доверять
    • есть
    • знать
    • иметь
    • кушать
    • обладать
    * * *
    mam, mają, miej, miał, mieli, miany несов. 1. иметь; ч асто переводится оборотом у меня (тебя etc.) есть (был etc.);
    ma pieniądze у него (неё) есть деньги; nie mam pieniędzy у меня нет денег; nie ma brata у него (неё) нет брата; pokój ma pięć metrów długości комната имеет пять метров длины; ma trzydzieści lat ему (ей) тридцать лет; mieszkanie ma trzy pokoje квартира состоит из трёх комнат; będzie miała dziecko у неё будет ребёнок; nie miał nic do jedzenia ему нечего было есть; mam do ciebie pytanie у меня к тебе вопрос; mam blisko, daleko do szkoły (do pracy itp.) мне близко, далеко ходить в школу (на работу etc.); mamy dziś sobotę, piątego сегодня суббота, пятое (число); mamy już autobus наш автобус уже пришёл; о której mamy pociąg? в котором часу отходит наш поезд?; \mieć urazę, żal do kogoś быть в обиде (обижаться) на кого-л.; \mieć do czynienia z kimś, czymś иметь дело с кем-л., чём-л.; \mieć kogoś za kogoś считать кого-л. кем-л.; 2. со (na sobie) быть в чём, быть одетым во что; miał na sobie palto на нём было пальто; miała na nogach pantofle y неё на ногах были туфли, она была обута в туфли; 3. со болеть, страдать чем; ma gorączkę у него (неё) жар; та katar у него (неё) насморк; та reumatyzm он (она) страдает ревматизмом; ma zeza он (она) страдает косоглазием; 4. в сочет, с инф. означает долженствование, предположение должен; masz przyjść o piątej приходи (ты должен прийти) в пять; miano budować dom должны были строить дом; masz się (więcej) nie spóźniać впредь (больше) не опаздывай; 5.: masz, macie на; вот; masz bułkę, jedz на булку, ешь; masz tu dwa złote вот тебе два злотых; 6. в сочет, с некоторыми сущ. означает действие, состояние, напр.:

    \mieć nadzieję надеяться; \mieć stracha бояться, трусить; \mieć zamiar намереваться;

    ● masz ci (los)! вот тебе на!;
    nie ma нет, нету pot.; nie ma со а) нечего; nie ma со pytać нечего (и) спрашивать; б) нечего сказать; ładne rzeczy, nie ma со хорошие дела, нечего сказать; nie ma kogo некого (спросить etc.); \mieć komuś coś za złe вменять в вину кому-л. что-л., упрекать кого-л. в чём-л.; \mieć to do siebie, że... отличаться тем, что...; on ma to do siebie, że... он отличается тем, что..., ему свойственнсгто, что...; mam(y) cię! попался!
    * * *
    mam, mają, miej, miał, mieli, miany несов.
    1) име́ть; часто переводится оборотом у меня́ (тебя́ и т. п.) есть (был и т. п.)

    ma pieniądze — у него́ ( неё) есть де́ньги

    nie mam pieniędzy — у меня́ нет де́нег

    nie ma brata — у него́ ( неё) нет бра́та

    pokój ma pięć metrów długości — ко́мната име́ет пять ме́тров длины́

    ma trzydzieści lat — ему́ (ей) три́дцать лет

    mieszkanie ma trzy pokoje — кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат

    będzie miała dziecko — у неё бу́дет ребёнок

    nie miał nic do jedzenia — ему́ не́чего бы́ло есть

    mam do ciebie pytanie — у меня́ к тебе́ вопро́с

    mam blisko, daleko do szkoły (do pracy itp.) — мне бли́зко, далеко́ ходи́ть в шко́лу (на рабо́ту и т. п.)

    mamy dziś sobotę, piątego — сего́дня суббо́та, пя́тое (число́)

    mamy już autobus — наш авто́бус уже́ пришёл

    o której mamy pociąg? — в кото́ром часу́ отхо́дит наш по́езд?

    mieć urazę, żal do kogoś — быть в оби́де (обижа́ться) на кого́-л.

    mieć do czynienia z kimś, czymś — име́ть де́ло с ке́м-л., че́м-л.

    mieć kogoś za kogoś — счита́ть кого́-л. ке́м-л.

    2) co ( na sobie) быть в чём, быть оде́тым во что

    miał na sobie palto — на нём бы́ло пальто́

    miała na nogach pantofle — у неё на нога́х бы́ли ту́фли, она́ была́ обу́та в ту́фли

    3) co боле́ть, страда́ть чем

    ma gorączkę — у него́ ( неё) жар

    ma katar — у него́ ( неё) на́сморк

    ma reumatyzmон (она́) страда́ет ревмати́змом

    ma zezaон (она́) страда́ет косогла́зием

    4) в сочет. с инф. означает долженствование, предположение до́лжен

    masz przyjść o piątej — приходи́ (ты до́лжен прийти́) в пять

    miano budować dom — должны́ бы́ли стро́ить дом

    masz się (więcej) nie spóźniać — впредь (бо́льше) не опа́здывай

    5)
    - macie
    - masz bułkę, jedz
    - masz tu dwa złote
    6) в сочет. с некоторыми сущ. означает действие, состояние

    mieć nadzieję — наде́яться

    mieć stracha — боя́ться, тру́сить

    mieć zamiar — намерева́ться

    - mieć komuś coś za złe
    - mieć to do siebie, że…
    - on ma to do siebie, że…
    - mamy cię! - mam cię!

    Słownik polsko-rosyjski > mieć

  • 112 mir

    1) książk. mir авторитет, уважение
    2) pokój, przest. mir (przeciwieństwo wojny) мир (отсутствие войны)
    3) spokój, przest. mir мир, покой (спокойствие)
    pokój (traktat pokojowy) мир (мирный договор)
    świat свет, мир
    * * *
    ♂, Р. \miru книжн. авторитет, уважение ň
    +

    uznanie, poważanie, szacunek

    * * *
    м, Р miru книжн.
    авторите́т, уваже́ние n
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > mir

  • 113 mroczny

    прил.
    • грустный
    • мрачный
    • мутный
    • неясный
    • печальный
    • темный
    • тусклый
    * * *
    mroczn|y
    \mrocznyi, \mrocznyiejszy мрачный;

    \mroczny pokój мрачная комната; \mrocznya noc мрачная ночь; \mrocznyе myśli мрачные мысли

    * * *
    mroczni, mroczniejszy
    мра́чный

    mroczny pokój — мра́чная ко́мната

    mroczna noc — мра́чная ночь

    mroczne myśli — мра́чные мы́сли

    Słownik polsko-rosyjski > mroczny

  • 114 na

    предл.
    • в
    • вопреки
    • для
    • за
    • к
    • на
    • над
    • об
    • обо
    • от
    • по
    • при
    • про
    • против
    • с
    • среди
    * * *
    предлог. I с В 1. на, в;
    spaść na ziemię упасть на землю; długi, szeroki na pięć metrów длиной, шириной в пять метров; о wymiarach dwa na trzy metry размером два на три метра; pociąć na kawałki порезать на куски; 2. за; на; к; в; raz na dzień один раз в день; na rok przed wojną за год до войны; wyjechać na trzy dni уехать на три дня; wrócić na (godzinę) piątą вернуться к пяти (часам); 3. в; иногда не переводится; awansować na pułkownika а) произвести в полковники; б) быть произведённым в полковники, получить звание полковника; wybrać na posła избрать депутатом; 4. от; umrzeć na cholerę умереть от холеры; 5. на, для; от, против; pokój na trzy osoby комната на трёх человек (на троих); szopa na siano сарай для сена; krople na katar капли от насморка; 6. на; иногда не переводится; bić się na szable драться на саблях; uczyć się na piątki учиться на пятёрки; zamknąć na kłódkę запереть на замок; łapać na wędkę удить; wstąpić na kawę зайти выпить кофе; zaprosić na obiad пригласить обедать (на обед); ślepy na lewe oko слепой на левый глаз; chorować na odrę, tyfus болеть корью, тифом; ktoś jest chory na płuca y кого-л. больные лёгкие; 7. на; к; prezent na urodziny подарок ко дню рождения; na wypadek czegoś на случай чего-л.; II с
    +

    на; в;

    siedzieć na ławce сидеть на скамье;
    grać na pianinie играть на пианино; przybyło mu na wadze он прибавил в весе; mieszkać na Ukrainie, na Węgrzech жить на (в) Украине, в Венгрии; pantofle na niskim obcasie туфли на низком каблуке; III в ряде наречных сочетаний, напр.; na jesieni осенью; na chwilę на минуту; na czyjąś korzyść в пользу кого-л., впрок кому-л.; na bosaka босиком; na pamięć наизусть; na czczo натощак; na zawsze навсегда; na oścież настежь; na stojąco стоя; ● gwizdnąć na psa свистнуть собаке; zawołać na kogoś окликнуть кого-л.; wyschnąć na pieprz стать сухим как порох
    * * *
    I предлог; с В
    1) на, в

    spaść na ziemię — упа́сть на зе́млю

    długi, szeroki na pięć metrów — длино́й, ширино́й в пять ме́тров

    o wymiarach dwa na trzy metry — разме́ром два на три ме́тра

    pociąć na kawałki — поре́зать на куски́

    2) за; на; к; в

    raz na dzień — оди́н раз в день

    na rok przed wojną — за год до войны́

    wyjechać na trzy dni — уе́хать на три дня

    wrócić na (godzinę) piątą — верну́ться к пяти́ (часа́м)

    3) в; иногда не переводится

    awansować na pułkownika — 1) произвести́ в полко́вники; 2) быть произведённым в полко́вники, получи́ть зва́ние полко́вника

    wybrać na posła — избра́ть депута́том

    4) от

    umrzeć na cholerę — умере́ть от холе́ры

    5) на, для; от, про́тив

    pokój na trzy osoby — ко́мната на трёх челове́к (на трои́х)

    szopa na siano — сара́й для се́на

    krople na katar — ка́пли от на́сморка

    6) на; иногда не переводится

    bić się na szable — дра́ться на са́блях

    uczyć się na piątki — учи́ться на пятёрки

    zamknąć na kłódkę — запере́ть на замо́к

    łapać na wędkę — уди́ть

    wstąpić na kawę — зайти́ вы́пить ко́фе

    zaprosić na obiad — пригласи́ть обе́дать (на обе́д)

    ślepy na lewe oko — слепо́й на ле́вый глаз

    chorować na odrę, tyfus — боле́ть ко́рью, ти́фом

    ktoś jest chory na płuca — у кого́-л. больны́е лёгкие

    7) на; к

    prezent na urodziny — пода́рок ко дню рожде́ния

    na wypadek czegoś — на слу́чай чего́-л.

    II предлог; с П
    на; в

    siedzieć na ławce — сиде́ть на скамье́

    grać na pianinie — игра́ть на пиани́но

    przybyło mu na wadze — он приба́вил в ве́се

    mieszkać na Ukrainie, na Węgrzech — жить на (в) Украи́не, в Ве́нгрии

    pantofle na niskim obcasie — ту́фли на ни́зком каблуке́

    III предлог

    na jesieni — о́сенью

    na chwilę — на мину́ту

    na czyjąś korzyść — в по́льзу кого́-л., впрок кому́-л.

    na bosaka — босико́м

    na pamięć — наизу́сть

    na czczo — натоща́к

    na zawsze — навсегда́

    na oścież — на́стежь

    na stojąco — сто́я

    - zawołać na kogoś

    Słownik polsko-rosyjski > na

  • 115 nasłonecznić

    nasłoneczni|ć
    \nasłonecznićj, \nasłonecznićony сов. выставить на солнце, нагреть на солнце;

    \nasłonecznićony pokój нагретая солнцем комната; \nasłonecznićone miejsce солнцепёк

    * * *
    nasłonecznij, nasłoneczniony сов.
    вы́ставить на со́лнце, нагре́ть на со́лнце

    nasłoneczniony pokój — нагре́тая со́лнцем ко́мната

    Słownik polsko-rosyjski > nasłonecznić

  • 116 nauczycielski

    прил.
    • преподавательский
    • учительский
    * * *
    nauczyciels|ki
    \nauczycielskiсу учительский;

    ciało (grono) \nauczycielskikie преподавательский состав; pokój \nauczycielski учительская

    * * *
    учи́тельский

    ciało (grono) nauczycielskie — преподава́тельский соста́в

    pokój nauczycielski — учи́тельская

    Słownik polsko-rosyjski > nauczycielski

  • 117 obmierzyć

    obmierz|yć
    \obmierzyćę, \obmierzyćony сов. обмерить;

    \obmierzyć pokój обмерить комнату

    + wymierzyć, zmierzyć

    * * *
    obmierzę, obmierzony сов.
    обме́рить

    obmierzyć pokój — обме́рить ко́мнату

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > obmierzyć

  • 118 ogarnąć

    глаг.
    • обнять
    • обуять
    * * *
    ogarn|ąć
    \ogarnąćięty сов. 1. охватить;

    \ogarnąć ramionami обнять, заключить в объятия; \ogarnąć spojrzeniem, wzrokiem охватить взглядом, взором; pożar \ogarnąćął budynek огонь охватил здание;

    2. понять, уяснить себе;

    \ogarnąć myślą постичь умом; \ogarnąć całą grozę sytuacji понять весь ужас положения;

    3. kogo охватить, обуять кого, овладеть кем;

    \ogarnąćął go lęk его охватил страх; \ogarnąćęła go radość его охватила (обуяла) радость;

    4. охватить, окружить;

    \ogarnąćęły ich ciemności их охватила темнота;

    5. разг. прибрать, привести в порядок, навести порядок;

    \ogarnąć pokój прибрать комнату (в комнате);

    6. разг. одеть, приодеть
    +

    1. objąć 2. zrozumieć, pojąć 3. owładnąć kim 4. otoczyć 5. uprzątnąć 6. odziać, ubrać

    * * *
    ogarnięty сов.
    1) охвати́ть

    ogarnąć ramionami — обня́ть, заключи́ть в объя́тия

    ogarnąć spojrzeniem, wzrokiem — охвати́ть взгля́дом, взо́ром

    pożar ogarnął budynek — ого́нь охвати́л зда́ние

    2) поня́ть, уясни́ть себе́

    ogarnąć myślą — пости́чь умо́м

    ogarnąć całą grozę sytuacji — поня́ть весь у́жас положе́ния

    3) kogo охвати́ть, обуя́ть кого, овладе́ть кем

    ogarnął go lęk — его́ охвати́л страх

    ogarnęła go radość — его́ охвати́ла (обуя́ла) ра́дость

    4) охвати́ть, окружи́ть

    ogarnęły ich ciemności — их охвати́ла темнота́

    5) разг. прибра́ть, привести́ в поря́док, навести́ поря́док

    ogarnąć pokój — прибра́ть ко́мнату (в ко́мнате)

    6) разг. оде́ть, приоде́ть
    Syn:
    objąć 1), zrozumieć, pojąć, owładnąć kim 2), otoczyć 3), uprzątnąć 5), odziać, ubrać 6)

    Słownik polsko-rosyjski > ogarnąć

  • 119 przechodni

    прил.
    • проходной
    * * *
    1. проходной;

    pokój \przechodni проходная комната;

    2. (о nagrodzie itp.) переходящий;

    ● czasownik \przechodni грам. переходный глагол

    * * *
    1) проходно́й

    pokój przechodni — проходна́я ко́мната

    2) (o nagrodzie itp.) переходя́щий

    Słownik polsko-rosyjski > przechodni

  • 120 przejściowy

    прил.
    • временной
    • временный
    • переходный
    • пропускной
    • проходной
    * * *
    przejściow|y
    \przejściowyi 1. временный; преходящий;
    2. переходный;

    wiek \przejściowy переходный возраст;

    ● pokój \przejściowy проходная комната
    +

    1. chwilowy, czasowy

    * * *
    1) вре́менный; преходя́щий
    2) перехо́дный

    wiek przejściowy — перехо́дный во́зраст

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przejściowy

См. также в других словарях:

  • Pokoj — Pokój …   Deutsch Wikipedia

  • Pokój — Pokój …   Deutsch Wikipedia

  • pokój — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. pokójkoju, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} stan zgody między państwami, narodami, brak wojny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kraj od wielu lat nie zaznał pokoju. Dążyć do… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • pokoj — pòkoj m DEFINICIJA 1. lingv. ime slova p u glagoljičkoj i ćiriličkoj azbuci, usp. p (2) 2. vječni mir 3. spokojstvo FRAZEOLOGIJA pokoj mu (joj) duši! vječni mir njegovoj (njezinoj) duši! ETIMOLOGIJA prasl. *pokojь (rus. pokój, polj. pokój: soba)… …   Hrvatski jezični portal

  • Pokój —   [ pɔkuj], Ort in Polen, Carlsruhe …   Universal-Lexikon

  • pòkoj — m 1. {{001f}}vječni mir 2. {{001f}}spokojstvo ⃞ {{001f}}∼ mu (joj) duši! vječni mir njegovoj (njezinoj) duši! …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • pokój — m I, D. pokójkoju 1. blm «stosunek między państwami, które nie prowadzą ze sobą wojny; sytuacja, w której państwo, naród itp. nie jest w stanie wojny» Powszechny i trwały pokój. Pokój między narodami. Bojownik, obrońca pokoju. Naruszyć, zakłócić …   Słownik języka polskiego

  • pôkoj — in pokòj ója tudi ôja m, prvi pomen mest. ed. pokóju (ó ọ, ó; ȍ ọ, ó) 1. stanje človeka, ki po končani zahtevani delovni dobi ni več zaposlen: pet let ji manjka do pokoja; učiteljica v pokoju / iti v pokoj upokojiti se; biti v pokoju 2. knjiž …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • Pokój — Vue de l ancienne église luthérienne évangélique Sainte Sophie Pokój (autrefois: Carlsruhe, ou Bad Carlsruhe[1]) est un village de Pologne situé dans la voïvodie d Opole à trente et un kilomètres au nord d …   Wikipédia en Français

  • Pokoj — Original name in latin Pokj Name in other language Carlsruhe, Pokoj, Pokj State code PL Continent/City Europe/Warsaw longitude 50.90265 latitude 17.83751 altitude 159 Population 1400 Date 2010 09 25 …   Cities with a population over 1000 database

  • Pokój Jagiełły 4 — (Сопот,Польша) Категория отеля: Адрес: Jagiełły 4, Dolny Sopot, 81 757 Сопот, Поль …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»