-
41 حلاوة
حَلاَوَةٌмн. حَلاَوَى1) сладость, приятность, прелесть; тонкость; العنب حبّة حلاوة погов. сладость винограда познаётся по одной виноградине2) сласти, конфета3) награда, чаевые; денежный выкуп; * حلاوة يُـباع كال продаётся нарасхват* * *
ааа=1) сладость, приятность
2) сласти, сладости
3) чаевые
-
42 ՔԱՂՑՐԱՎԵՆԻՔ
ի Сладости, сласти, лакомства.* * *[N]сладости (PL)сласти (PL)лакомства (PL) -
43 ՔԱՂՑՐԵՂԵՆ
ի. 1. Сладости, сласти, лакомства. 2. Сладкое, десерт.* * *[N]сладости (PL)сласти (PL)десерт (M)лакомства (PL) -
44 ширбәтләү
перех.сласти́ть, подсла́щивать/подсласти́ть, де́лать, сде́лать сла́дким (прибавляя сахар, мёд, варенье и т. п.)камырны ширбәтләү — сласти́ть те́сто
-
45 осолоджуватися
I = осолоди́тися; спец.осола́живаться, осолоди́тьсяIIуслаща́ться, у сласти́тьсяIII страд. з., несоверш.сласти́ться, подсла́щиваться; услаща́ться; подсла́щиваться; услажда́ться -
46 dulce
1. прил.1) общ. (приятный) сладостный, беззлобный, кроткий, милый, мягкий, незлобивый, нежный (сладкий - о звуках, красках), приятный, сладкий, пресный (о воде)2) разг. сладенький2. сущ.1) общ. десерт, варенье (de almìbar), сладкое, сласти -
47 golosinas
сущ.общ. сладости (лакомства), сласти (лакомства), лакомства (сласти) -
48 confect
(v) делать; законсервировать; замариновать; изготовить сласти; изготовлять сласти; консервировать; мариновать; сделать; создавать; создать* * *v. изготовлять сладости, делать, создавать -
49 sweet stuff
-
50 tucker
Inoun1) obsolete шемизетка; best bib and tucker лучшая одежда2) slang еда, сластиIIverb amer. collocationутомлять до изнеможения (обыкн. tucker out)* * *1 (n) дневной рацион золотоискателя; еда; манишка; пища; провизия; сласти; шемизетка2 (v) выматываться; вымотаться; утомлять до изнеможения* * *манишка, шемизетка* * *[tuck·er || 'tʌkə(r)] n. еда, сладости, воротник, косынка, шемизетка* * *изнеможениеистомаманишка* * *I сущ. 1) манишка 2) сленг а) дневной рацион золотоискателя б) еда II гл.; амер.; разг. утомлять до изнеможения (обыкн. tucker out) -
51 chocho
I m1) бот. люпин, волчий боб3) pl конфеты, сласти4) Куба фасоль ( разновидность)II adj1) слабоумный, впавший в детство (в маразм) ( о старике)2) разг. обезумевший, обалдевший ( от любви) -
52 нуқл
1. восточные сладости, сласти (орехи, фисташка, миндаль в сахаре и т. п.)2. мелкая карамельнуқлу наво сласти, сладости -
53 confection
[kənˈfekʃən]confection изготовление сластей confection изготовлять предметы женского туалета confection конфекцион; готовые принадлежности женского туалета confection приготовлять конфеты, сласти confection сласти -
54 лакомство
Большой англо-русский и русско-английский словарь > лакомство
-
55 сладкое
-
56 candy
ˈkændɪ
1. сущ.
1) леденец Syn: lollipop, fruit-drop
2) амер. конфета;
сладости chocolate candy ≈ шоколадная конфета cotton candy ≈ сладкая вата hard candy ≈ твердый леденец
2. гл.
1) варить в сахаре
2) а) засахаривать (фрукты) б) засахариваться( о меде, варенье)
3) подслащивать;
делать привлекательным Syn: sweeten
4) кристаллизоваться, затвердевать;
покрываться кристаллами (напр., изморозью, инеем) The sea-salt water candied by the sun. ≈ Солнце выпарило морскую соль из воды. The brook candied with ice. ≈ Ручей покрылся льдом. леденцы (американизм) конфеты (любого сорта) - mixed candies конфетный набор, ассорти - five pieces of * пять конфет - rock /sugar/ * леденцы - * store кондитерская, кондитерский магазин > like taking * from a baby (американизм) легче легкого, проще простого варить в сахаре засахаривать (о варенье и т. п.) candy варить в сахаре ~ засахаривать(ся) ~ амер. конфета;
конфеты, сласти ~ леденец sugar ~ леденец -
57 confect
изготовлять сласти консервировать, мариновать( ироничное) делать, создавать;
- to * a story выдумать небылицу -
58 savoury
ˈseɪvərɪ
1. прил.;
тж. savory
1) вкусный, приятный на вкус, аппетитный( о пище, напитках) Italian cooking is best known for savoury dishes. ≈ Итальянская кухня славится своими вкусными блюдами. savoury smell ≈ аппетитный запах Syn: tasty, palatable, appetizing
2) острый, пикантный, пряный savoury sauce ≈ острый соус savoury filling ≈ пикантная начинка Syn: piquant, pungent, spicy Ant: insipid, tasteless
3) приятный, привлекательный;
тот, который можно смаковать with savoury anticipations of smth. ≈ смакуя приближение чего-л. Syn: agreeable
1., pleasant, piquant
2. сущ. часто мн. острое блюдо, острая закуска( подаваемая в качестве аперитива или диджестива) These very small pastry cases filled with a savoury mixture served as after-dinner savouries, or with cocktails. ≈ Эти маленькие пирожки с пряной начинкой подаются или после обеда в качестве острой закуски, или к коктейлям. пряное, острое блюдо, подаваемое в начале или в конце обеда - sweets snd savouries сласти и пряности вкусный, аппетитный - * food вкусная пища хорошо пахнущий;
ароматный - * herbs ароматические травы, пряные растения острый, пикантный - * omelette пикантный омлет( с укропом и др. душистыми травами) обыкн. в отриц. конструкциях привлекательный, приятный - not a very * district неприглядный район - not a very * reputation сомнительная репутация - he looked even less * than the majority of tramps он выглядел еще менее привлекательно, чем большинство бродяг (религия) блаженный, безгрешный ~ приятный, привлекательный (обыкн. ирон.) ;
his reputation was anything but savoury он пользовался сомнительной репутацией -
59 sock
̈ɪsɔk I
1. сущ.
1) носок to darn, mend a sock ≈ чинить, штопать носок to knit socks ≈ вязать носки a pair of socks ≈ пара носков knee socks stretch socks tube socks
2) стелька Syn: insole, inner sole
3) а) ист. сандалия актера (в античной комедии) б) комедия, муза комедии ∙ the buskin and the sock ≈ трагедия и комедия
2. гл.
1) натягивать носки
2) разг. откладывать деньги
3) окутывать, обволакивать( о тумане, облаке) Syn: enshroud ∙ sock away II
1. сущ.
1) а) удар blow I б) битье;
порка Syn: beating
2) амер.;
сл. нечто потрясающее, 'удар'
2. гл.;
сл. поддать, врезать( кому-л.) ;
побить, стукнуть( кого-л.) Syn: beat
3., hit
2.
3. нареч.;
сл. с размаху III
1. сущ.;
школ.;
сл. еда, съестное( особ. лакомства)
2. гл.;
школ.;
сл.
1) а) покупать еду б) поглощать еду
2) подарить( что-л. кому-л.) He socked me a book. ≈ Он подарил мне книгу. IV сущ.;
с.-х. плужный лемех Syn: ploughshare V гл.;
диал. вздыхать Syn: sigh
2. носок - long *s гольфы стелька сандалия (историческое) сандалия актера в античной комедии комедия;
музы комедии - * and buskin комедия и трагедия > to pull one's *s up поднатужиться, напрячь все силы;
подтянуться;
действовать более энергично, приложить больше усилий > put a * in it! приглушите звук (радио и т. п.) !;
нельзя ли потише!;
хватит болтать вздор! натягивать носки (авиация) ветроуказатель( на аэродроме) (разговорное) удар, особенно кулаком - to give smb. *s побить кого-либо, влепить кому-либо;
одержать верх над кем-либо( в споре, игре) (сленг) нечто потрясающее;
блеск - the show was a * спектакль прошел с огромным успехом (сленг) шлягер;
боевик( сленг) потрясающий, изумительный - a * show шоу, пользующееся огромным успехом ( разговорное) побить, стукнуть (кого-либо) ;
влепить (кому-либо) - to * it to smb. открыто нападать на кого-либо;
налетать, наскакивать на кого-либо (школьное) (жаргон) еда, особенно сласти, пирожное ~ ист. сандалия актера (в античной комедии) ;
the buskin and the sock трагедия и комедия ~ sl удар;
to give (smb.) sock(s) вздуть( кого-л.) sock (smb.) разг. дать тумака (кому-л.) ~ с.-х. лемех, сошник ~ носок ~ с размаху, прямо ~ ист. сандалия актера (в античной комедии) ;
the buskin and the sock трагедия и комедия ~ школ. sl. еда, особ. сладкое, сладости ~ стелька ~ sl удар;
to give (smb.) sock(s) вздуть (кого-л.) -
60 stuff
stʌf
1. сущ.
1) а) уст. материя( особ. шерстяная) б) материал, вещество green stuff, garden stuff ≈ овощи He is made of sterner stuff than his father. ≈ У него более решительный характер, чем у его отца. в) вещи, имущество г) дрянь, хлам, чепуха Do you call this stuff butter? ≈ Неужели вы называете эту дрянь маслом? This book is poor stuff. ≈ Это никчемная книжонка. д) сл. наркотики, наркота
2) нечто, относящееся к чему-л., составляющее суть чего-л., штука, штуковина, также универсальный гипероним;
сл. обращение, поведение This is the sort of stuff to give them. ≈ Только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения. Apples, oranges, this kind of stuff. ≈ Так, апельсины, яблоки, всякие такие фрукты.
3) разг. лекарство (тж. doctor's stuff)
4) тех. набивка, наполнитель ∙
2. гл.
1) а) набивать, напихивать, пихать, запихивать, заполнять I simply can't stuff any more clothes into this case. ≈ В этот чемодан больше не влезет никакая одежда. She stuffed her things into a suitcase. ≈ Она запихнула свои вещи в чемодан They stuffed their suitcases with all sorts of things. ≈ Они набили свои чемоданы кучей всяких разных вещей. б) набивать чучело животного или птицы, делать работу таксидермиста в) кулин. начинять, фаршировать( into) г) объедаться, жадно есть;
прям. перен. закармливать, кормить на убой д) затыкать (тж. stuff up) ;
мед. пломбировать зуб He stuffed his fingers into his ears. ≈ Он заткнул уши пальцами. My nose is stuffed up. ≈ У меня нос заложен. Syn: block up
1), bung up
1), seal up
2), stop up
1)
2) а) перен. набивать, переполнять б) втискивать, засовывать в) амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями
3) разг. мистифицировать, обманывать, вешать лапшу на уши материал;
вещество - raw * сырье - carpenter's * лесоматериалы - thick * брусья - the * for paper-making бумажная масса - * for an article материал для статьи - what * is this made of? из чего это сделано? (собирательнле) съедобное - green /garden/ * овощи - sweet * сласти человеческий материал;
природные задатки - * of greatness задатки будущего величия - * of manhood признаки возмужания - he is not the * of which heroes are made он не из тех, из кого выходят герои - he is made of sterner * than she у него более решительный характер, чем у нее - he is a man with plenty of good * in him он обладает множеством достоинств вещь, штука - what is this *? что это такое? - this book is good * это хорошая книга - they tried to sell me some * I don't need они пытались навязать мне какие-то товары, которые мне совершенно не нужны вещи, имущество - put your * in the bag положите свои вещи в сумку - get out my fishing * and kitbag достань мои рыболовные принадлежности и вещевой мешок( разговорное) лекарство;
микстура (тж. medical *, doctor's *) - you take too much doctor's * вы слишком увлекаетесь лекарствами;
вы принимаете слишком много лекарств - he rubbed some * on the burn он помазал ожог какой-то мазью материя, ткань, особ. шерстяная дрянь, чепуха, ерунда, хлам - what *! что за чушь!, что за глупости! - do you call this * wine? неужели вы называете эту дрянь вином? - what * he writes! какую чепуху он пишет! - these books are not the usual /ordinary/ run-of-the-mill * это хорошие книги, а не чтиво( разговорное) манеры, поведение - he gave them the big-town * он им показал, как ведут себя в большом городе - I don't want any rough * from you я не желаю терпеть от вас грубости /хамства/ - don't give me any of that *! я и слушать это не хочу! - that's kid * (пренебрежительное) это разговор /занятие/ только для детей (the *) (разговорное) деньги - to be short of the (necessary) * не иметь достаточного количества денег - has she got the *? у нее есть деньги? (жаргон) краденое, краденые вещи (американизм) (сленг) (the *) виски (тж. the good *) - he used to drink but is now off the * он когда-то пил, но теперь завязал (американизм) (сленг) (the *) марихуана;
героин;
наркотик знание;
умение;
квалификация - they're showing their * они показывают, на что способны /демонстрируют свою ловкость, свои познания и т. п./ предмет( учебная дисциплина) - a teacher who knows his * учитель, знающий свой предмет (техническое) набивка, наполнитель в грам. знач. междометия: вздор!, чепуха!, ерунда! - * and nonsense! чушь!, вздор!, ерунда! > that's the *! вот это то, что надо! > that's the * to give (the troops /'em/) (военное) (жаргон) так и надо действовать /поступать/ (с ними) > to do one's * (сленг) делать свое дело;
поступать так, как уговорились > he knows (how to do) his * он знает свое дело > do your * делай свое дело > and * и все такое прочее;
и прочая чепуха;
и т.д. и т. п. набивать, заполнять, забивать - to * a cushion( with straw) набить подушку (соломой) - to * a coat (with padding) подбить пальто( ватином) начинять, фаршировать - to * fish фаршировать рыбу пломбировать (зуб) забивать (голову) ;
вбивать (в сознание) - to * one's head with romantic ideas забивать себе голову романтическими идеями - don't * (up) your head with things you don't understand не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете - the silly ideas he had *ed you with глупости, которыми он забил вам голову - to * facts into smb.'s mind вбивать /вколачивать/ факты в чью-л. голову - to * smb. for an exam натаскивать кого-л. к экзамену набивать желудок, жадно есть;
объедаться (тж. * down) - I am *ed full я наелся досыта набивать, заполнять - a drawer *ed with papers ящик стола, набитый бумагами - the room was *ed with people в комнату набилось много народу - his book is *ed with lies его книга насквозь лжива закармливать - to * a goose откармливать гуся, кормить гуся на убой - to * a child with food пичкать ребенка едой втискивать, засовывать, запихивать - to * one's things into a suit-case запихивать вещи в чемодан - to * a handkerchief into one's pocket сунуть носовой платок в карман - to * one's hands into one's pockets засунуть руки в карманы - I was *ed between them меня втиснули между ними (тж. * up) затыкать - to * (up) a hole затыкать отверстие - to * one's ears with cottonwool затыкать уши ватой (тж. * up) засорять - to * (up) a pipe засорить /забить/ трубу - the filter is *ed up фильтр засорился (тж. * up) закладывать( нос, грудь) - I am *ed (up), my nose is *ed up у меня заложен нос, у меня насморк( сленг) обманывать, мистифицировать - he is only *ing you он вас обманывает, он вас разыгрывает ( американизм) наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями выделывать кожу набивать чучело (животного) (спортивное) забивать гол с близкого расстояния > * today and starve tomorrow (пословица) разом густо, разом пусто > to * smth. down smb.'s throat насильно пичкать чем-л. > get *ed! (грубое) иди ты!, отвяжись > * it (грубое) пошел ты с этим делом - знаешь куда? ~ материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи ~ дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? ~ материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи he is made of sterner ~ than his father у него более решительный характер, чем у его отца ~ затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен a man with plenty of good ~ in him человек больших достоинств;
this book is poor stuff это никчемная книжонка ~ затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен small ~ мелочи жизни, пустяки stuff вещи, имущество ~ втискивать, засовывать;
to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан ~ дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? ~ закармливать, кормить на убой;
to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями ~ затыкать (тж. stuff up) ;
he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами;
my nose is stuffed up у меня нос заложен ~ разг. лекарство (тж. doctor's stuff) ~ материал;
вещество;
to collect the stuff for a book собирать материал для книги;
green (или garden) stuff овощи ~ уст. материя (особ. шерстяная) ~ разг. мистифицировать, обманывать ~ набивать, переполнять (тж. перен.) ;
to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями ~ набивать, заполнять;
начинять, фаршировать ~ набивать чучело животного или птицы ~ тех. набивка, наполнитель ~ амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями ~ объедаться;
жадно есть ~ пломбировать зуб ~ закармливать, кормить на убой;
to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями ~ дрянь, хлам, чепуха;
stuff and nonsense! вздор!;
do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом? ~ втискивать, засовывать;
to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан ~ набивать, переполнять (тж. перен.) ;
to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями ~ sl. обращение, поведение;
this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения a man with plenty of good ~ in him человек больших достоинств;
this book is poor stuff это никчемная книжонка ~ sl. обращение, поведение;
this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними;
они не заслуживают лучшего обращения
См. также в других словарях:
сласти́ть — сластить, слащу, сластишь … Русское словесное ударение
сласти — см. сладости Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. сласти сущ., кол во синонимов: 4 • … Словарь синонимов
сласти — сласти. см.: сладости … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
сласти́ть — слащу, сластишь; прич. страд. прош. слащённый, щён, щена, щено; несов. 1. (сов. насластить) перех. разг. Делать сладким, прибавляя сахар, варенье, мед и т. п. Сластить тесто. 2. Иметь сладковатый вкус, отдавать сладким. Чересчур свежая рыба… … Малый академический словарь
сласти́ться — тится; несов. страд. к сластить (в 1 знач.) … Малый академический словарь
Сласти — мн. разг. то же, что сладости Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
сласти — сласти, сластей, сластям, сласти, сластями, сластях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
СЛАСТИ — • Τραγήματα, см. Δου̃λος, Рабство, 9 … Реальный словарь классических древностей
Сласти — … Википедия
сласти — сл асти, ей, ед. ч. сласть, и (сладкие изделия) … Русский орфографический словарь
сласти — СЛАСТИ, ей, только мн То же, что сладости. Марья Степановна принялась усиленно потчевать гостя сластями (Д. Мамин Сибиряк) … Толковый словарь русских существительных