Перевод: с английского на русский

с русского на английский

philosopher

  • 101 Bhadrabahu

    Религия: (Jaina leader and philosopher believed to have been the author of three of the Jaina sacred books as well as of Niryuktis, short commentaries on 10 of the 12 original sacred books) Бхадрабаху

    Универсальный англо-русский словарь > Bhadrabahu

  • 102 Buddhadatta

    Религия: (An important writer in the Pali language and philosopher, contemporary of Buddhaghosa) Буддхадатта

    Универсальный англо-русский словарь > Buddhadatta

  • 103 Lao-tzu

    Религия: (The first philosopher of Chinese Taoism and alleged author of the Tao-te Ching, a primary Taoist writing) Лао-цзы

    Универсальный англо-русский словарь > Lao-tzu

  • 104 Mahaprajcaparamita-shastra

    Общая лексика: ("The Great Treatise on the Perfection of Wisdom", a voluminous work by the Indian philosopher Nagarjuna, an important text in the Madhyamika system; it is preserved only in its Chinese translation) "Махапраджньяпарамита-

    Универсальный англо-русский словарь > Mahaprajcaparamita-shastra

  • 105 Mencius

    Религия: (Early Chinese philosopher whose development of orthodox Confucianism earned him the title "second sage") Мэнцзы, (The fourth and longest of the Ssu shu, contains the teachings of Mencius, the most revered of all Confucian scholars) "Сочинение Мэн-цзы"

    Универсальный англо-русский словарь > Mencius

  • 106 Shrivaisnava

    Религия: (Member of a sect of Hindus, most numerous in South India, who pay allegiance to Lord Vishnu and follow the teachings of the philosopher Ramanuja) шривайшнава

    Универсальный англо-русский словарь > Shrivaisnava

  • 107 Thirteen Articles of Faith

    Религия: (A summary of the basic tenets of Judaism as perceived by the 12th-century Jewish philosopher Moses Maimonides) "Тринадцать принципов иудейской веры"

    Универсальный англо-русский словарь > Thirteen Articles of Faith

  • 108 Vasubandhu

    Религия: (Indian Buddhist philosopher and logician recognized as a patriarch by several later Buddhist schools) Васубандху (великий бодхисаттва)

    Универсальный англо-русский словарь > Vasubandhu

  • 109 Yukti-sastika

    Религия: (The work by the Indian philosopher Nagarjuna, AD с 150 - с. 250, dealing with relativity) "Юкти-шастика"

    Универсальный англо-русский словарь > Yukti-sastika

  • 110 Mather, Cotton

    (1663-1728) Мэзер, Коттон
    Священник и ученый из Новой Англии [ New England], происходил из семьи потомственных пуританских проповедников и богословов. Написал и опубликовал большое количество проповедей, трактатов, памфлетов и стихов (444 произведения). Прославился многотомной историей Колонии Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Company], трудами "Великие деяния Христа в Америке" ["Magnalia Christi Americana"] (1702), "Христианский философ" ["Christian Philosopher"] (1721) и др. Трактат "Чудеса невидимого мира" ["The Wonders of the Invisible World"] (1692), посвященный демонологии, стал идеологическим обоснованием "охоты на ведьм" в г. Сейлеме (традиционно Салем) в 1692-93 [ Salem Witchcraft Trials]. Широкой популярностью пользовалось его этико-философское сочинение "Стремление к добру" ["Essays to Do Good"] (1710). Способствовал созданию Йельского университета [ Yale University]; был первым американцем, избранным действительным членом Лондонского королевского общества. Много занимался благотворительностью, организовывал молодежные клубы

    English-Russian dictionary of regional studies > Mather, Cotton

  • 111 natural

    1. adjective
    1) естественный, природный; to die a natural death умереть естественной смертью; the term of one's natural life вся жизнь; for the rest of one's natural (life) до конца своих дней; natural power силы природы; natural resources природные богатства; natural weapons естественное оружие (кулаки, зубы и т. п.); natural selection biol. естественный отбор; natural phenomena явления природы
    2) настоящий, натуральный; natural flowers живые цветы; natural teeth 'свои' зубы
    3) естественный, относящийся к естествознанию; natural history естественная история; natural philosophy физика; natural philosopher физик; естествоиспытатель; natural dialectics диалектика природы
    4) обычный, нормальный; понятный; natural mistake понятная, естественная ошибка
    5) дикий, некультивированный; natural growth дикая растительность; natural steel незакаленная сталь
    6) самородный
    7) присущий; врожденный; with the bravery natural to him с присущей ему храбростью
    8) непринужденный, естественный;
    it comes natural to him
    а) это получается у него естественно;
    б) это легко ему дается; he is a very natural person он очень непосредственный человек
    9) внебрачный, незаконнорожденный; natural child внебрачный ребенок; natural son побочный сын
    Syn:
    normal
    2. noun
    1) одаренный человек, самородок
    2) collocation самое подходящее; самый подходящий человек (для чего-л.); he is a natural for art он создан для искусства
    3) идиот от рождения; дурачок
    4) mus. ключ С
    5) mus. бекар, знак бекара
    it's a natural! превосходно!
    * * *
    (a) естественный; натурный; природный
    * * *
    естественный, природный
    * * *
    [nat·u·ral || 'nætʃrəl] adj. естественный, природный, земной; физический; настоящий, натуральный, как живой; обычный, нормальный; дикий, некультивированный; незаконнорожденный; самородный n. что-либо естественное; одаренный человек; идиот от рождения; бекар [муз.]
    * * *
    естественен
    естественный
    натурален
    натуральный
    природный
    * * *
    1. прил. 1) а) естественный б) настоящий, натуральный в) дикий г) присущий 2) а) обычный б) естественный 3) естественный, относящийся к естествознанию 2. сущ. 1) а) что-л. естественное б) 2) а) одаренный человек б) идиот от рождения; дурачок, предмет издевательств 3) а) разг. самое подходящее, то, что нужно б) карт. 4) муз. а) скрипичный ключ, ключ С б) бекар в) белая клавиша

    Новый англо-русский словарь > natural

  • 112 call

    1. I
    1) 1 heard smb. calling я слышал, что кто-то звал /кричал/; did you hear me call? вы слышали, как я звал?; obey when duty calls подчиняться требованию долга /, когда призывает долг/; [this is] London calling говорит Лондон
    2) did anybody call? кто-нибудь приходил /был/?; he was out when I called его не было [дома], когда я заходил
    2. II
    call at some time call often (seldom, again, etc.) заходить /наведываться/ часто и т. д.; I'll call tomorrow я забегу завтра; has the laundry called yet? из прачечной уже приезжали?; very few neighbours have called yet нас пока навестили еще очень немногие соседи; call somewhere call there заходить туда; all sorts of people call here сюда заходят всякие люди
    3. III
    1) call smb., smth. call a dog (the boys, etc.) звать /окликать, подзывать/ собаку и т. д.; I called him but he didn't hear me я крикнул ему, но он меня не услышал; your mother is calling you тебя зовет мать; call a doctor (a witness, the police, a taxi, etc.) вызывать врача и т. д., call smb.'s name окликать кого-л. по имени, выкрикивать чье-л. имя; call a register делать перекличку; call a meeting созывать собрание; call a strike объявлять забастовку
    2) call smb., smth. usually in the interrogative what are you going to call the baby? как вы собираетесь назвать ребенка?; what do you call this flower? как называется этот цветок?; I don't know what to call it не знаю, как это назвать
    3) call smb. will you call me or shall I call you? вы мне позвоните или я вам?
    4. IV
    1) call smb. in some manner call smb. persistently (urgently, frantically, etc.) настоятельно и т. д. звать кого-л.; call smb. together созывать кого-л.; call smb. somewhere call smb. aside отзывать кого-л. в сторону; call smb. down попросить кого-л. сойти вниз; call smb. in
    приглашать кого-л. войти; call the children in позовите детей домой /в дом/; call smb. at some time he asked to call him early он просил разбудить его рано
    2) call smb. at some time please call me tomorrow пожалуйста, позвоните мне завтра [по телефону]
    5. V
    1) call smb. smth., smb. call smb. a taxi (a cab, a doctor, etc.) вызывать кому-л. /для кого-л./ такси и т. д.
    2) call smb. smth., smb. call the baby Mary (the dog Rex, etc.) называть ребенка [именем] Мэри и т. д.; his name is Richard but we all call him Dick его имя Ричард, но мы все зовем его Диком; call smb. a liar (a fool, a rogue, a child, everything under the sun, a miser, an ass, etc.) называть /обзывать/ кого-л. лжецом и т. д.).
    3) call smth. smb., smth. call it a swindle (that a low-down trick, her a slut, that a shame, this a very good house, etc.) считать /называть/ это мошенничеством и т. д.; do you call English an easy language? вы считаете /можете назвать/ английский язык легким?; I call that show a success по-моему, спектакль имел успех; this is what I call real coffee вот это я называю настоящим кофе
    6. VI
    call smth. as possessing some quality call smth. fair (dishonest, mean, nice, etc.) считать что-л. справедливым и т. д.; I don't call this cheap я не нахожу, что это дешево
    7. VII
    call smb. to do smth. call the police to stop the fight (him to witness the event, etc.) позвать полицию, чтобы прекратить драку и т. д., call smth. to do smth. he called her name to see if she was at home он позвал ее по имени, чтобы проверить, дома ли она /чтобы убедиться, что она дома/
    8. XI
    1) be called in some manner the singer was called three times певца вызывали три раза; be called somewhere be called to the manager (before the judge, before the committee, to the Ministry, etc.) быть вызванным к управляющему и т. д.; I was called home on urgent business меня вызвали домой по срочному делу; the ambassador was called home посол был отозван; be called to smth. his attention was called to the dangerous state of the building ему указали /его внимание обратили/ на аварийное состояние здания; the meeting was called to order by the chairman председатель призвал собрание к порядку; be called for some time the meeting was called for Monday собрание было назначено на понедельник be called into being быть вызванным к жизни, возникнуть; the plant was called into being by war requirements этот завод появился в ответ на требования военного времени
    2) be called smth. be called John (Магу, etc.) зваться Джоном и т. д.; what is it called? как это называется?; the book is called "The Gadfly" книга называется "Овод"; be called after smb. fin smb.'s honour/ be called after smb.'s mother (after smb.'s uncle, etc.) быть названным в честь матери и т. д.
    3) be called smb., smth. be called the best writer of the period (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc.) считаться /слыть/ лучшим писателем своего времени и т. д.; Chaucer is called the Father of English Poetry Чосера называют отцом английской поэзии
    4) be called (up)on [by smb.]' I don't like to be called on before 11 a. m. я не люблю, когда ко мне приходят до одиннадцати утра; we were called on by the neighbours нас навестили /к нам зашли/ соседи; be called for the letter (the parcel, books, etc.) will be called for за письмом и т. д. придут /зайдут/; this envelope is to be left till called for конверт лежит /остается/ здесь, пока за ним не придут
    5) be called for strong measures (drastic steps, etc.) are called for необходимы /нужны, требуются/ решительные меры и т. д.; you must take such steps as seem to be called for вы должны предпринять необходимые шаги; an explanation is called for a данном случае не обойтись без объяснений; no excuses are called for объяснений не требуется; if a second edition is called for если возникнет необходимость во втором издании; be called (up)on to do smth. be called upon to speak (to do so many things, to take part in it, etc.) оказаться вынужденным выступить и т. д.; my friend was called upon to make a report моего друга попросили выступить с отчетом /с докладом/; he felt called upon to speak он счел себя не в праве промолчать; I was never called on to play мне ни разу не пришлось играть; I feel called upon to warn you я чувствую себя обязанным предупредить вас
    9. XIII
    call to do smth. I called to see how you were (to see you, to know whether you wanted anything, etc.) я заходил, чтобы узнать, как вы поживаете и т. д.', а man has called to read the electric power meter приходил какой-то человек снять показания счетчика
    10. XVI
    1) call for smth., smb. call for a taxi (for a cab, etc.) позвать /остановить/ такси и т. д., call for help звать на помощь; call for smb. звать кого-л.; call to smb. I called to him but he appeared not to hear я его окликнул, но он, казалось, не слышал; call to smb. to do smth. /for smth./ he called to me to help /for help/ он позвал меня на помощь; call to smth. the trumpet called to battle труба звала в бой; call from some place call from the roof (from downstairs, from upstairs, etc.) кричать с крыши и т. д.; call across smth. call across a river (across the street, across the hall, etc.) звать /кричать/ с того берега реки и т. д.', call upon smb. I now call upon Mr. Smith я предоставляю слово господину Смиту, слово имеет господин Смит
    2) call at some place call at smb.'s house (at the hotel, at an office, at a shop, at the library, etc.) заходить к кому-л. домой и т. д.;I will call at the post office on my way home я зайду на почту по дороге домой; the train calls at every station поезд останавливается на каждой станции; the boat calls at intermediate ports пароход заходит в промежуточные порты; call (up)on smb. call on a friend (on us, on him without an invitation, on her with a letter of introduction, etc.) заходить к другу /приятелю/ и т. д.', I shall call on him personally я сам к нему загляну; they are not people one can call upon они не такие люди, к которым можно зайти запросто; we must call on our new neighbour нам надо навестить нашего нового соседа; call at some time call at noon (at three o'clock, etc.) заходить в полдень и т. д.; call for some time call for a moment (for a minute, etc.) зайти / заскочить/ на минутку и т. д.; call for smth., smb. call for the parcel (for one's pipe, for her, etc.) заходить за посылкой и т. д., call for orders явиться за указаниями; he called for me with a car он заехал за мной на машине; I'll call for you at your house я заеду или зайду за вами домой
    3) callf rom some place call from a pay booth (from a pay station, from Leningrad, etc.) (по-)звонить [по телефону] из автомата и т. д.
    4) call on smb. I hope we shall not have to call on you я надеюсь, нам не придется прибегать к вашим услугам, обращаться к вам [за помощью]; call ( up)on smth. call on smb.'s help (on smb.'s services, etc.) прибегать к чьей-л. помощи и т. д.; call on smb.'s knowledge (on smb.'s skill, etc.) использовать чьи-л. звания и т.д., I had to call upon all my strength мне пришлось напрячь все силы; call on smb. for smth. call on you for help (on him for a hundred pounds, on her for an explanation, etc.) обращаться к вам за помощью и т. д., call on him for a speech просить его выступить; call (up)on smb. to do smth. call upon us to help / (up)on us to give assistance/ (upon them to defend the country, upon the rebels to surrender, etc.) взывать к нам о помощи и т. д.; you must call on him to apologize вы должны потребовать, чтобы он извинился; the teacher called on him to answer учитель вызвал его отвечать
    5) call for smth. call for a discussion (for a three-power conference, for an increase of salary, for reduction of prices, etc.) выступать с требованием провести дискуссию /обсуждение/ и т. д.; call for drastic measures (for prompt action, for immediate solution, for a cool head, etc.) требовать решительных мер и т. д.; the situation calls for tact and patience в такой ситуации необходимы такт и терпение /нужно вооружиться тактом и терпением/; the results of the experiment called for a discussion было необходимо обсудить результаты опыта
    11. XVIII
    call oneself smb., smth. call oneself a colonel (a philosopher, a scholar, etc.) называть себя полковником и т.д., назваться полковником и т. д.
    12. XXI1
    1) call smb. (in)to smth. call the children into the house (the messenger into the office, the girl (in)to the garden, etc.) звать детей в дом и т. д.; will you call the family to dinner? будьте добры позвать всех обедать; they called him to the Ministry его вызвали в министерство; call smth. smb. for smb. call a taxi for me (a doctor for him, etc.) вызовите мне такси и т.д., would you call the porter for me? будьте добры, позовите мне носильщика; call smb. by smth. call him by wireless (her by a letter, etc.) вызвать его телеграммой и т. д., call smb. at some time call smb. at six o'clock (early in the morning, etc.) (разбудить кого-л. в шесть часов и т. д.; call smth. for fame time call a meeting for August (the session for three o'clock, etc.) созывать /назначать/ собрание на август и т. д.
    2) call smth., smb. to smth. call the meeting to order (the class to order, etc.) призывать собрание к порядку и т. д.; three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику /окликнуть ученика/, чтобы он не отвлекался; call smb. to account призвать кого-л. к ответу; call smth., smb. to mind вспоминать что-л., кого-л.; I can't call this scene to mind я не могу вспомнить эту сцену; call smb.'s attention to the picture (to the unusual man, etc.) обращать чье-л. внимание на картину и т.д., please call attention to any errors that you find просьба сообщать о всех замеченных ошибках; she tried not to call attention to herself она старалась не привлекать к себе внимания
    3) || call smth. into being /into existence/ создать что-л., вызвать /пробудить/ что-л. к жизни; better living conditions called into being new and wider Interest вследствие улучшения условий жизни возникли / появились/ новые, более широкие интересы
    4) call smb. by some name call the child by the name of Paul (him by his brother's name, etc.) назвать ребенка именем Поль /Полем/ и т. д.; don't call me by my first name не называйте меня no имени; call smb., smth. after smb., smth. call the child after his father (the town after the first settler, etc.) называть ребенка именем /в честь/ отца и т. д.; call smth. in some language what do you call this in Russian? как это называется по-русски? id call things by their true /proper/ names называть вещи своими именами
    5) call smb. from somewhere call smb. from London (from out of town, etc.) (позвонить кому-л. из Лондона и т. д.; I am calling from a pay station я звоню) с переговорной || call smb. on the telephone позвонить кому-л. по телефону
    13. XXVI
    1) call smth. what... you can call it what you like можете называть это, как хотите
    2) call smb. when... (if..., etc.) call me when you arrive (if he comes, etc.) позвоните мне, когда приедете и т. д.
    14. XXVII2
    1) call on smb. while... (when..., etc.) someone called on you while /when/ you were out кто-то приходил к вам, пока вас не было

    English-Russian dictionary of verb phrases > call

  • 113 cracker-barrel

    ['krækəˌbær(ə)l]
    прил.; амер.; разг.
    примитивный, доморощенный ( о суждении)

    Англо-русский современный словарь > cracker-barrel

  • 114 dialectical

    [ˌdaɪə'lektɪk(ə)l]
    прил.
    1) филос. диалектический
    2) относящийся к диалектике, занимающийся диалектикой
    4) лингв. диалектный, относящийся к диалекту

    Англо-русский современный словарь > dialectical

  • 115 frantically

    ['fræntɪk(ə)lɪ]
    нареч.
    безумно, неистово, яростно

    Our philosopher was heartily and even frantically in love. — Наш философ был сильно и даже неистово влюблён.

    Англо-русский современный словарь > frantically

  • 116 hermetic

    [hɜː'metɪk]
    прил.
    1) герметичный, воздухо- или водонепроницаемый, плотно закрытый, запечатанный (о сосуде, ёмкости)
    2) книжн. закрытый, замкнутый, скрытый (об образе жизни, какой-л. деятельности)

    The hermetic atmosphere in which the election was conducted. — Закрытая атмосфера, в которой были проведены выборы.

    3) ( Hermetic) филос. герметический, тайный, сокровенный (о книгах и доктринах мистического характера, связанных с культом Гермеса Трисмегиста)
    4) ( Hermetic) алхимический, относящийся к алхимии
    - Hermetic science
    - Hermetic philosopher

    Англо-русский современный словарь > hermetic

  • 117 make

    [meɪk] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. made
    1) делать, конструировать, создавать, изготавливать

    Made in Japan. — Сделано в Японии. ( надпись на продукте)

    The beaver makes its hole, the bee makes its cell. — Бобёр строит себе нору, пчела - соты.

    This craftsman can make almost anything out of bamboo. — Этот мастер может сделать из бамбука практически всё.

    Nissan now makes cars at two plants in Europe. — В настоящее время "Ниссан" производит автомобили на двух заводах в Европе.

    Syn:
    2) создавать, творить, порождать

    They are made for each other / one another. — Они созданы друг для друга.

    He was made to be an artist. — Ему суждено было стать художником.

    3) готовить (какое-л. блюдо или напиток)

    to make tea / coffee — готовить чай / кофе

    4) создавать, сочинять, слагать
    Syn:
    Syn:
    6) производить, издавать ( звук)
    7) быть причиной, вызвать (что-л.)

    He made trouble for us. — Он причинил нам неприятности.

    8) устанавливать (правила, порядок); вводить в действие ( закон); устанавливать (нормы, расценки)
    Syn:
    9) составлять, образовывать

    A House was made today promptly at a quarter-past 12 o'clock. — Кворум в Палате общин был сегодня достигнут быстро, к 12.15.

    10) (make smb. / smth. (out) of smb. / smth.) сделать кого-л. / что-л. из кого-л. / чего-л.

    to make a business of smth. — делать бизнес на чём-л.

    They must be made an example of. — Они должны послужить примером.

    I always supposed that Mrs. Lupin and you would make a match of it. — Я всегда предполагал, что миссис Люпин и Вы поженитесь.

    11) составлять, вырабатывать (мнение, план)

    I make no doubt everyone practises similar stratagems. — Я не сомневаюсь, что все используют те же самые уловки.

    We make the judgement of Chaucer from his works. — Мы составляем мнение о Чосере на основе его произведений.

    12) ( make of) считать (что-л. чем-л. / кого-л. кем-л.)

    He has gone to Edinburgh now. I don't know what to make of him. — Теперь он отправился в Эдинбург. Я просто не знаю, что о нём думать.

    13) мор. рассмотреть, разглядеть, увидеть издалека

    If we could make land, we should know where we were. — Если бы мы могли увидеть землю, мы бы знали, где мы находимся.

    Syn:
    14) составлять, равняться

    Two and two make four. — Два плюс два равняется четырём.

    15) составлять, быть достаточным ( обычно с отрицанием)

    One actress does not make a play. — Одна актриса не делает пьесы.

    A long beard does not make a philosopher. — Длинная борода ещё не делает человека философом.

    16) быть, являться (частью, членом чего-л.)

    to make one (of) — быть членом, участником; стать одним из

    I wanted to see that sort of people together and to make one of them. — Я хотел посмотреть на этот тип людей и стать одним из них.

    I was number thirteen, and you came in and made the fourteenth. — Я был тринадцатым, а ты пришёл и стал четырнадцатым.

    17) стать, сделаться; становиться

    He will make a good manager. — Он станет хорошим управляющим.

    She will make him a good wife. — Она будет ему хорошей женой.

    18) зарабатывать, наживать, приобретать (деньги, репутацию)

    to make capital out of smth. — составить капитал из чего-л., нажить капитал на чём-л.

    to make on smth. — заработать на чём-л., получить выгоду

    to make a name — составить, сделать имя

    He made a name as a successful actor. — Он сделал себе имя, прославившись как актёр.

    Syn:
    19)
    а) карт. бить, брать ( взятку)
    б) карт. тасовать
    Syn:
    в) спорт. удержать ( счёт); выиграть ( очко в игре); забить ( мяч)
    20) набирать, прибавлять, увеличивать ( вес)

    Two of them made twenty stones each in sixteen weeks. — Двое из них набрали за шестнадцать недель каждый по 280 фунтов.

    21) пытаться (что-л. сделать)

    He got very excited, and made to catch hold of her dress. — Он пришёл в сильное возбуждение и попытался схватить её за платье.

    22)
    а) идти, продвигаться (в определённом направлении; в конструкции с наречиями или наречными фразами)

    to make back — вернуться, возвратиться

    I made steadily but slowly towards them. — Я медленно, но верно двигался в их направлении.

    He made straight towards a distant light. — Он направился прямо к видневшемуся вдали свету.

    We see an immense flock of geese making up the stream. — Мы видим большую стаю гусей, плывущих вверх по течению.

    I could get no boat, so I must make the distance on foot. — Я не смог раздобыть лодку, поэтому я должен пройти весь путь пешком.

    б) ( make after) уст. преследовать, гнаться за (кем-л.); пускаться в погоню за (кем-л.)

    The policeman made after the thieves, but failed to catch them. — Полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их схватить.

    23) приводить в порядок, убирать

    Make to the hood means to accustom a hawk to the hood. — "Тренировать на колпачок" значит приучать сокола к колпачку.

    25) привести к ( успеху), обеспечить ( успех); обеспечить (кому-л.) процветание, богатство

    Bismarck has made Germany. — Бисмарк сделал из Германии процветающее государство.

    26) считать, полагать, прикидывать; представлять, описывать (каким-л. образом)

    What time do you make it, Mr. Baker? — Как Вы полагаете, мистер Бейкер, который сейчас час?

    Macbeth is not half so bad as the play makes him. — Макбет и на половину не так плох, как он изображён в пьесе.

    27) крим. определить, вычислить, расколоть

    You had better disguise so he won't make you. — Ты лучше измени внешность, чтобы он не опознал тебя.

    28)
    а) совершать, осуществлять, выполнять (какие-л. действия)

    To make the campaign was the dearest wish of Harry's life. — Воевать было заветной мечтой Гарри.

    Syn:
    б) демонстрировать жестами, движением тела (уважение, презрение)

    The King made a low obeisance to the window where they were standing. — Король сделал почтительный поклон в сторону окна, у которого они стояли.

    в) заключать (соглашение, сделку)
    г) совершать (поездку, путешествие, экскурсию)
    д) произносить (что-л.)

    to make a speech / an oration — произносить речь

    29) уст. есть, кушать

    I never made a better dinner in my life. — В жизни своей не ел более вкусного обеда.

    Syn:
    30)
    а) добиваться, достигать
    Syn:
    б) амер.; разг. уговорить переспать; совратить, соблазнить

    Young Fraser tried to make her once. — Юный Фрейзер как-то попытался её соблазнить.

    в) ( make for) способствовать, содействовать (чему-л.)

    The large print makes for easier reading. — Большие буквы легче читать.

    31)
    а) мор. подниматься, приливать ( о воде)

    We shall build this into a platform in order to give us a little extra height when the tide makes. — Мы должны встроить это в (морскую) платформу, чтобы у нас был запас высоты, когда начнёт подниматься прилив.

    After ice makes, the fish freeze almost as soon as you take them out of the water. — Когда устанавливается лёд, рыба замораживается практически сразу же, как её вытащишь из воды.

    32) говорить, свидетельствовать (о чем-л.)

    All these things make in favour of Mr. Gladstone. — Все эти вещи свидетельствуют в пользу мистера Гладстона.

    33)
    а) ( make for) быстро продвигаться, направляться

    After the concert, the crowd made for the nearest door. — После концерта толпа направилась к ближайшему выходу.

    б) ( make at) атаковать, наброситься

    The prisoner made at the guard with a knife. — Заключённый набросился на охранника с ножом.

    34) ( make into) переделывать, превращать (во что-л.)
    35) в сочетании с существительным означает действие, соответствующее значению существительного

    to make a discovery — открыть, совершить открытие

    36) при употреблении в качестве глагола-связки: приводить к какому-л. состоянию
    а) (make + прил.)

    to make ready — приготовить, подготовить

    You'll only make bad worse. — Вы же сделаете ещё хуже.

    The elephants, made furious by their wounds, increased the disorder. — Израненные и разъярённые, слоны ещё больше усиливали всеобщую панику.

    - make angry
    - make better
    - make worse
    - make clear
    - make dirty
    - make even
    - make famous
    б) (make + прич. прош. вр.) обычно употребляется с глаголами понимания, восприятия: known, acquainted, felt, heard, understood

    I hope I made myself understood. — Надеюсь, я ясно выразился.

    She made it known that she was the mayor's wife. — Она дала понять, что она жена мэра.

    Many diseases first make themselves felt in the dead of night. — Многие болезни впервые дают о себе знать глубокой ночью.

    to make oneself scarce — ретироваться, исчезнуть, сгинуть

    Take the precious darling, Tilly, while I make myself of some use. — Возьми малютку, Тилли, пока я немного помогу.

    37)
    а) (делать кем-л. / чем-л.)

    This sentence made the noisy doctor a popular hero. — Этот приговор сделал из беспокойного доктора популярного героя.

    б) назначать ( на должность), повышать ( в чине), присваивать ( титул)

    They made her chairwoman. — Они выбрали её председателем.

    The Queen made Marlborough a duke. — Королева сделала Мальборо герцогом.

    38)
    а) (make smb. do smth.) заставлять, побуждать (кого-л. сделать что-л.)

    I'll make him cry. — Я заставлю его плакать.

    We were made to learn fifty new words every week. — Нас заставляли учить по пятьдесят новых слов в неделю.

    б) (be made to do smth.) быть приведёнными к какому-л. состоянию

    The two statements can hardly be made to agree. — Едва ли можно примирить два этих утверждения.

    The enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him. — Противник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделать.

    - make down
    - make off
    - make out
    - make over
    - make up
    ••

    to make much / little / something of smth. — придавать большое / небольшое / некоторое значение чему-л.

    to make head or tail of smth. — понять что к чему, осмыслить

    to make smb.'s day — осчастливить кого-л.

    - make a fire
    - make a row
    - make one's mind easy
    - make peace
    - make place
    - make room
    - make way
    - make no matter
    - make long hours
    - make good time
    - make believe
    - make do
    - make it
    - make sure
    - make a dead set at smb.
    - make a dead set at smth.
    - make time out
    - make a point
    - make a poor mouth
    - make one's appearance
    - make or break
    2. сущ.
    1)
    а) стиль, фасон, модель
    б) тип, марка

    I tested the records on four different makes of gramophone. — Я проверил грампластинки на граммофонах четырёх разных типов.

    2) строение; склад, конституция, сложение

    He was a huge man, with the make and muscles of a prize-fighter. — Он был здоровым мужиком с телом и мускулами боксёра-профессионала.

    3) склад характера, менталитет

    Giotto was, in the make of him, a very much stronger man than Titian. — Джотто по складу своего характера был гораздо более сильным человеком, чем Тициан.

    4)
    а) производство, изготовление ( изделия)
    5) крим. удачно совершённая кража или мошенничество
    6) эл. замыкание цепи
    7) карт. объявление козырной масти ( в бридже)
    8) амер.; разг.
    9) амер.; разг. установление, идентификация; ориентировка

    We've got a make on Beth Pine. She's on our files. — Мы установили личность Бет Пайн. Она есть у нас в картотеке.

    ••
    - make and mend
    - make and mend hour

    Англо-русский современный словарь > make

  • 118 natural

    ['næʧ(ə)r(ə)l] 1. прил.
    1)
    а) естественный, природный
    - natural day
    - the term of one's natural life
    - for the rest of one's natural life
    - for the rest of one's natural
    - natural power
    - die a natural death
    б) настоящий, натуральный, неискусственный; обычный, обыкновенный
    - natural teeth
    Ant:
    в) дикий, некультивированный
    - natural steel
    г) присущий, врождённый

    She has a natural ability to understand the motives of others. — У неё была врождённая способность понимать причины поведения других людей.

    Syn:
    Ant:
    2) обычный, нормальный; понятный

    natural reaction — естественная, нормальная реакция

    That comes natural to me. — Для меня это естественно.

    It's natural to want a nice car. — Желание иметь хороший автомобиль вполне естественно.

    It's perfectly natural that children love ice cream. — Совершенно нормально, что дети любят мороженое.

    Syn:
    3) естественный, непринуждённый

    He is a very natural person. — Он очень непосредственный человек.

    4) естественный, относящийся к естествознанию
    5)
    а) уст. кровный, неусыновлённый; рождённый в браке ( о ребёнке)
    б) внебрачный, незаконнорождённый, побочный
    Syn:
    6) мат. натуральный
    7) муз.
    а) чистый, без диезов и бемолей ( о нотах)

    A natural — ля чистое, ля ( в отличие от ля диез или ля бемоль); ля бекар

    8) физ. собственный
    2. сущ.
    1) подходящий для чего-л. человек

    He is a natural for art. — Он создан для искусства.

    He is a natural with any kind of engine. — Он легко обращается с любыми механизмами.

    She proved to be a natural on camera. — Она продемонстрировала умение держать себя естественно и непринуждённо перед камерой.

    2) одарённый человек, самородок
    3) муз.
    а) скрипичный ключ, ключ С
    4) амер. вид причёски, оставляющий волосы в первозданном виде ( у негров)
    5) карт. выигрышная комбинация (в игре в очко: двадцать одно, сданное в первых двух картах; в других азартных играх: любая комбинация, дающая сразу окончательный выигрыш)
    6) идиот от рождения; дурачок, предмет издевательств
    7) уст. гениталии

    Any female with the desire of fulfilling the functions of her natural. — Любая особа женского пола, желающая не оставить втуне свойственные своему плотскому естеству функции. (Дж.Джойс, "Улисс")

    8) археол. фундамент, пласт, лежащий под культурным слоем
    ••

    Англо-русский современный словарь > natural

  • 119 other(-)worldly

    [ˌʌðə'wɜːldlɪ]
    прил.
    1) потусторонний, сверхъестественный; таинственный, загадочный

    The poem entangles Arthur in a network of otherworldly themes. — В поэме Артур оказывается втянутым в сеть мотивов, связанных с потусторонним миром.

    Syn:
    2) загробный, относящийся к загробной жизни

    These souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an otherworldly reward. — Эти души не пожелали страдать во имя грядущей, неизбежной награды в загробной жизни.

    3) отрешившийся от этого мира; сосредоточенный на духовных исканиях

    No one who has ever raised his eyes from his present narrow horizon will ever sneer at a philosopher as "otherworldly". — Ни один человек, который хоть раз отрывал взор от своего узкого будничного горизонта, не посмеётся над философом и не скажет про него "не от мира сего".

    The children in the picture look delicate and otherworldly, as though they had never run or shouted. — Дети на этой картине выглядят утончёнными и неземными, как будто они никогда не бегали и не кричали.

    Англо-русский современный словарь > other(-)worldly

  • 120 other(-)worldly

    [ˌʌðə'wɜːldlɪ]
    прил.
    1) потусторонний, сверхъестественный; таинственный, загадочный

    The poem entangles Arthur in a network of otherworldly themes. — В поэме Артур оказывается втянутым в сеть мотивов, связанных с потусторонним миром.

    Syn:
    2) загробный, относящийся к загробной жизни

    These souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an otherworldly reward. — Эти души не пожелали страдать во имя грядущей, неизбежной награды в загробной жизни.

    3) отрешившийся от этого мира; сосредоточенный на духовных исканиях

    No one who has ever raised his eyes from his present narrow horizon will ever sneer at a philosopher as "otherworldly". — Ни один человек, который хоть раз отрывал взор от своего узкого будничного горизонта, не посмеётся над философом и не скажет про него "не от мира сего".

    The children in the picture look delicate and otherworldly, as though they had never run or shouted. — Дети на этой картине выглядят утончёнными и неземными, как будто они никогда не бегали и не кричали.

    Англо-русский современный словарь > other(-)worldly

См. также в других словарях:

  • philosopher — [ filɔzɔfe ] v. intr. <conjug. : 1> • 1380 ; lat. philosophari 1 ♦ Penser, raisonner sur des questions, des problèmes philosophiques. « Cicéron dit que philosopher ce n est autre chose que s apprêter à la mort » (Montaigne). « Se moquer de… …   Encyclopédie Universelle

  • Philosopher — est un verbe dont le sens peut être ambigu : en un sens propre, il désigne la réflexion sur les causes dans une conception générale du monde, comme résultat de l amour de la connaissance. En sens dérivé, il peut désigner un art de bien vivre …   Wikipédia en Français

  • philosopher — Philosopher. v. n. Raisonner conformément aux principes de la Philosophie. Il est dangereux de vouloir philosopher en matiere de Religion. Il signifie aussi, Moraliser sur diverses choses. Ils s amusent là à philosopher …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Philosopher — Phi*los o*pher, n. [OE. philosophre, F. philosophe, L. philosophus, Gr. ?; ? loving + ? wise. Cf. {Philosophy}.] 1. One who philosophizes; one versed in, or devoted to, philosophy. [1913 Webster] Then certain philosophers of the Epicureans, and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Philosopher — Allgemeine Informationen Genre(s) Death Metal Gründung 2003 Website http://www.philosopher musi …   Deutsch Wikipedia

  • philosopher — (n.) O.E. philosophe, from L. philosophus, from Gk. philosophos philosopher, lit. lover of wisdom, from philos loving (see PHILE (Cf. phile)) + sophos wise, a sage. Pythagoras was the first who called himself philosophos, instead of sophos, wise… …   Etymology dictionary

  • philosopher — [n] deep thinker logician, sage, savant, sophist, theorist, wise person; concepts 349,687,689 …   New thesaurus

  • philosopher — ► NOUN ▪ a person engaged or learned in philosophy …   English terms dictionary

  • philosopher — [fi läs′ə fər] n. [ME philosophre < OFr philosophe < L philosophus < Gr philosophos < philos, loving + sophos, wise] 1. a person who studies or is an expert in philosophy 2. a person who lives by or expounds a system of philosophy 3.… …   English World dictionary

  • philosopher — (fi lo zo fé) v. n. 1°   Traiter, raisonnner des choses qui regardent la philosophie. •   Bernier, après avoir philosophé cinquante ans, avoue qu il doute des choses qu il avait cru les plus vraies, S. ÉVREM. dans RICHELET. •   Se moquer de la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PHILOSOPHER — v. n. Traiter des matières de philosophie. La manière de philosopher des péripatéticiens, des stoïciens. Socrate n aimait à philosopher que sur les moeurs.   Il signifie encore, Raisonner, discourir sur diverses matières de morale ou de physique …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»