-
1 periodo
periodo s.m. 1. période f.: un periodo di due anni une période de deux ans; in questo periodo en cette période, en ce moment; in questo periodo lavoro a casa en ce moment je travaille chez moi. 2. ( spazio di tempo) période f.; ( breve) laps; ( lungo) âge: periodo di tempo laps de temps; il periodo aureo della letteratura latina la période d'or de la littérature latine, l'âge d'or de la littérature latine; in quel periodo en cette période, en ce temps-là: uscivamo sempre insieme in quel periodo à cette époque-là on sortait toujours ensemble. 3. ( stagione) période f., saison f.: il periodo delle piogge la saison des pluies. 4. ( Gramm) phrase f.: un periodo complesso une phrase complexe. 5. ( Geol) période f., ère f.: periodo terziario période tertiaire. 6. ( Med) période f. 7. ( Mat) période f. 8. (Astr,Fis,Mus) période f. -
2 attraversare
attraversare v.tr. ( attravèrso) 1. traverser: attraversare la strada traverser la rue; attraversare la città in automobile traverser la ville en voiture; attraversare un fiume a nuoto traverser une fleuve à la nage. 2. (rif. a fiumi) traverser, arroser: il Tevere attraversa Roma le Tibre traverse Rome, le Tibre arrose la ville de Rome. 3. ( varcare) franchir, passer: attraversare una catena montuosa franchir une chaîne de montagnes; attraversare la frontiera franchir la frontière. 4. ( trafiggere) transpercer. 5. ( fig) ( passare per) traverser: un pensiero mi attraversò la mente une pensée me traversa l'esprit, une idée me passa par la tête. 6. ( fig) (vivere, trascorrere) traverser: il ragazzo sta attraversando un periodo difficile ce garçon traverse une période difficile, ce garçon connaît une période difficile; attraversare una crisi traverser une crise. 7. (fig,lett) ( ostacolare) contrecarrer: attraversare i piani di qcu. contrecarrer les projets de qqn. -
3 beneficiata
beneficiata s.f. 1. ( Teat) représentation au bénéfice (d'un acteur). 2. (fig,rar) ( eventi favorevoli) période bénéfique, période de chance. -
4 epoca
epoca s.f. 1. ( periodo) époque: l'epoca della Prima guerra mondiale l'époque de la Première Guerre mondiale; l'epoca elisabettiana la période élisabéthaine; l'epoca delle grandi scoperte l'époque des grandes découvertes; segnare una nuova epoca marquer une nouvelle ère. 2. ( tempo) temps m., époque, saison: all'epoca del suo matrimonio au temps de son mariage; epoca del raccolto saison des récoltes; epoca di transizione période de transition. 3. (Geol,Astr) époque. -
5 magra
magra s.f. 1. étiage m., maigre m. 2. ( fig) ( difficoltà economiche) crise, disette, pénurie: tempi di magra période de disette, période de crise. 3. ( colloq) ( figuraccia) piètre figure: fare una magra faire piètre figure. -
6 parentesi
parentesi s.f.inv. 1. ( segno grafico) parenthèse f. ( anche Mat): aprire la parentesi ouvrir la parenthèse; chiudere la parentesi fermer la parenthèse. 2. ( fig) ( digressione) parenthèse f.: aprire una parentesi ouvrir une parenthèse; ora chiudiamo la parentesi e riprendiamo il discorso à présent fermons la parenthèse et reprenons notre sujet. 3. ( fig) ( intervallo di tempo) période f.: quegli anni rappresentano una parentesi felice della mia vita ces années représentent une période heureuse de ma vie. 4. ( fig) ( interruzione) pause f., interruption f.: dopo la parentesi estiva après la pause estivale. -
7 tempo
tempo s.m. 1. ( tempo cronologico) temps: il tempo vola le temps vole; un anno di tempo un an. 2. ( tempo atmosferico) temps: che tempo fa? quel temps fait-il?; bel tempo beau temps; fa brutto tempo il fait mauvais; vuoi uscire con questo tempo? tu veux sortir par ce temps?; cambiamento di tempo changement de temps; il tempo si mette al bello le temps se met au beau. 3. ( spazio di tempo) temps: per lungo tempo pendant longtemps; per qualche tempo pour quelque temps. 4. ( durata) temps, durée f.: tempo di cottura temps de cuisson. 5. (periodo, epoca) temps, époque f.: è passato il tempo della spensieratezza le temps de l'insouciance est révolu; al tempo di Giulio Cesare au temps de Jules César, à l'époque de Jules César. 6. al pl. ( epoca vagamente definita) temps sing./pl.: nei tempi antichi dans l'ancien temps; negli ultimi tempi ces derniers temps. 7. ( parte della giornata) moment, heure f.: il tempo della ricreazione le moment de la récréation, l'heure de la récréation; è tempo di dormire c'est l'heure de dormir. 8. ( parte dell'anno) période f.: tempo di carnevale la période du Carnaval. 9. ( momento stabilito) temps, moment: è tempo di agire il est temps d'agir, c'est le moment d'agir; in tempo utile en temps utile. 10. (indugio, dilazione) temps, oppure non si traduce: hai tempo tre giorni tu as trois jours; prendere tempo prendre le temps. 11. ( termine) délai: è scaduto il tempo utile per il ricorso le délai de recours est expiré. 12. ( parte di spettacolo) partie f.: fine del primo tempo fin de la première partie. 13. ( fase) temps, phase f.: la spedizione sarà effettuata in due tempi l'expedition se fera en deux temps. 14. ( Metr) temps. 15. ( Mus) ( movimento dinamico) tempo: allargare il tempo ralentir le tempo. 16. ( Mus) (misura, battuta) mesure f. 17. ( Mus) ( ritmo) rythme: a tempo di valzer au rythme de la valse. 18. ( Mus) ( parte di una composizione) mouvement: una sinfonia in quattro tempi une symphonie en quatre mouvements. 19. ( Gramm) temps: avverbio di tempo adverbe de temps; il tempo futuro le futur. 20. ( Mot) temps: motore a due tempi moteur à deux temps. 21. ( Sport) temps, ( colloq) chrono: fare un buon tempo faire (o réaliser) un bon temps, faire un bon chrono; realizzare il miglior tempo réaliser le meilleur temps. 22. ( Sport) ( ciascuna delle fasi del gioco) mi-temps f.inv.: segnare un gol nel primo tempo marquer un but dans la première mi-temps. 23. (Cin,TV) partie f.: fine primo tempo fin de la première partie. 24. (usato con valore di preposizione: entro) dans prep.: tempo un'ora dans une heure. -
8 ultimo
ultimo I. agg. 1. dernier: l'ultimo gradino la dernière marche; è l'ultima persona a cui lo direi c'est la dernière personne à qui je le dirais. 2. ( più recente) dernier: le ultime notizie les dernières nouvelles; l'ultima moda la dernière mode; l'ultimo numero della rivista le dernier numéro de la revue. 3. ( finale) dernier, ultime: fare un ultimo tentativo faire une dernière tentative, faire une ultime tentative. 4. (più indietro, più in fondo) dernier: sedere nell'ultima fila s'asseoir dans la dernière file. 5. ( più in alto) dernier: abitare all'ultimo piano habiter au dernier étage. 6. ( più in basso) dernier: l'ultima riga di una pagina la dernière ligne d'une page. 7. ( minimo) dernier: il lavoro è la sua ultima cura le travail est le dernier de ses soucis. 8. ( in espressioni ellittiche) dernier: l'ultimo ( giorno) dell'anno le dernier jour de l'année; gli ultimi ( giorni) del mese la fin du mois; sapete l'ultima ( barzelletta)? vous connaissez la dernière (blague)? 9. ( Art) (rif. alla fine della carriera) dernière période f. de: è un'opera dell'ultimo Picasso c'est une œuvre de la dernière période de Picasso. II. s.m. (f. -a) 1. dernier: arrivare ultimo arriver dernier, arriver le dernier; dal primo all'ultimo du premier au dernier. 2. ( persona inferiore ad altri) dernier: ( Bibl) gli ultimi saranno i primi les derniers seront les premiers. 3. (in una classifica e sim.) dernier: è l'ultimo della classe il est le dernier de la classe. 4. ( ultimo giorno del mese) dernier jour du mois. -
9 abbacchiatura
abbacchiatura s.f. ( Agr) 1. ( azione) gaulage m. 2. ( periodo) période durant laquelle est effectué le gaulage. -
10 affiancamento
affiancamento s.m. 1. ( di cose) rangée f., ligne f. 2. ( di auto) rangée f. 3. ( fig) ( sostegno) support, soutien: servizio di affiancamento alle aziende service de soutien aux entrprises; servizi di affiancamento tecnico-amministrativo service de support technico-administratif; interventi di affiancamento e sostegno interventions de support et de soutien; periodo di affiancamento période de soutien. 4. ( fig) ( periodo di apprendimento accanto a un'altra persona) apprentissage, stage. -
11 agitazione
agitazione s.f. 1. agitation: in uno stato di agitazione dans un état d'agitation. 2. ( fig) ( subbuglio) agitation, trouble m., ( lett) émoi m. 3. ( fig) ( animazione) agitation, effervescence. 4. ( fig) ( protesta) agitation, protestation: agitazioni operaie agitations ouvrières; agitazione sindacale protestation syndicale; essere in agitazione être en grève; proclamare lo stato di agitazione proclamer une période de grèves. 5. ( Fis) agitation. -
12 allattamento
allattamento s.m. 1. allaitement. 2. (periodo: rif. a bambini) période f. d'allaitement; (rif. ad animali) lactation f. -
13 apprendistato
apprendistato s.m. 1. apprentissage: ho fatto tre anni di apprendistato presso una ditta je suis resté trois ans en apprentissage au sein d'une firme. 2. ( periodo) période f. d'apprentissage, stage. 3. ( categoria) catégorie f. des apprentis. -
14 assistentato
-
15 bacchiatura
-
16 bellico
bellico agg. (pl. -ci) de guerre: industria bellica industrie de guerre; periodo bellico période de la guerre. -
17 bimestre
bimestre s.m. 1. ( periodo) deux mois pl., période f. de deux mois; ( burocr) bimestre. 2. ( estens) ( rata che si paga ogni due mesi) deux mois pl.: pagare il bimestre i affitto payer deux mois de loyer. -
18 bottinatura
bottinatura s.f. ( in apicoltura) butinage m.: il periodo della bottinatura la période du butinage; fonti di bottinatura sources de butinage. -
19 breve
I. breve I. agg.m./f. 1. ( che dura poco) bref, court: un periodo breve une courte période; la vita è breve la vie est courte, la vie est brève; un discorso breve un bref discours. 2. ( poco lungo) bref: un breve tragitto un trajet bref. 3. (Fon,Metr) bref: vocale breve voyelle brève; sillaba breve syllabe brève. II. s.f. 1. ( Metr) brève. 2. ( Mus) brève, carrée. II. breve s.m. (Rel.catt) ( lettera pontificia) bref. -
20 comprendere
comprendere v. (pres.ind. comprèndo; p.rem. comprési; p.p. compréso) I. tr. 1. ( capire) comprendre: non comprendo le tue parole je ne comprends pas ce que tu dis. 2. ( rendersi conto) comprendre: comprendo benissimo la situazione je comprends parfaitement la situation. 3. (scusare, perdonare) comprendre: cerca di comprendermi essaie de me comprendre. 4. ( includere) comprendre, inclure: il conto comprende anche il servizio le service est compris dans l'addition; non lo hanno compreso tra gli invitati il n'a pas été compté parmi les invités; l'opera comprende sei volumi l'œuvre comprend six volumes, l'œuvre est composée de six volumes. 5. (rif. a tempo: abbracciare) couvrir: il suo regno comprende il periodo della Prima guerra mondiale son règne couvre la période de la Première Guerre mondiale. II. prnl.recipr. comprendersi se comprendre, s'entendre: ci siamo compresi con una sola occhiata nous nous sommes compris en un clin d'œil; comprendersi a meraviglia s'entendre à merveille.
См. также в других словарях:
période — [ perjɔd ] n. f. et m. • 1422; peryode 1369; lat. periodus, du gr. periodos « circuit » I ♦ N. f. 1 ♦ Espace de temps plus ou moins long. ⇒ durée. Une période d un an. « Une longue période de sécheresse et de chaleur » (Maurois). Être dans une… … Encyclopédie Universelle
periode — PERIODE. s. f. Revolution. Il se dit proprement du cours que fait un astre pour revenir au mesme point dont il estoit parti. La periode solaire. la periode lunaire. le soleil fait sa periode en trois cens soixante cinq jours, & prés de six heures … Dictionnaire de l'Académie française
Periode — Période Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Periode — Periode, adj.: periodisch, (von griechisch περίοδος períodos „das Herumgehen“) bezieht sich auf: meist gleiche Zeitintervalle oder deren Dauer zwischen wiederkehrenden gleichartigen, ähnlichen oder vergleichbaren Ereignissen oder Prozessen… … Deutsch Wikipedia
Periode — Sf Abschnitt, sich zyklisch Wiederholendes erw. fach. (15. Jh., Form 17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. periodus Gliedersatz , dieses aus gr. períodos, eigentlich Umgehen, Herumgehen, Umlauf , zu gr. hodós Weg, Gang und gr. peri . Zunächst… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Periode — (v. gr. Periŏdos), 1) ein Zeitabschnitt von bestimmter Länge; 2) die Dauer einer gleichförmigen Bewegung od. sonst eines Vorganges in der Zeit, bei Wiederkehr der Bewegung, von Anheben derselben bis zu deren Ende, od. auch nach einem bestimmten… … Pierer's Universal-Lexikon
Periōde — (griech., »Umlauf, Kreislauf«), in der Astronomie soviel wie Umlaufszeit; sodann der Kreislauf der Zeit, daher überhaupt ein Zeitraum. – In der Mathematik nennt man periodisch eine Funktion, wenn es eine konstante Zahl ω gibt, die so beschaffen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Periode — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Zeit • Zeitraum • Abschnitt • Ära Bsp.: • Die Reformation ist eine wichtige Periode der Geschichte. • … Deutsch Wörterbuch
Periode — Periōde (grch.), Umlauf (eines Gestirns), Kreislauf; die regelmäßige Wiederkehr von etwas in bestimmter Zeit; in der mathem. Chronologie s.v.w. Zyklus (s.d.), auch Zusammenfassung von zwei oder mehrern Zyklen zur Ausgleichung verschiedener… … Kleines Konversations-Lexikon
Periode — Periode, griech. deutsch, Umlauf, durch astronom. Beobachtung bestimmter Zeitabschnitt. Aus dem Alterthum kennen wir die Chaldäische P. zu 223 synodischen Monaten, nach deren Verlauf die Mondsfinsternisse in der gleichen Ordnung wiederkehren; die … Herders Conversations-Lexikon
Periode — »Kreislauf; ‹Zeit›abschnitt; regelmäßig Wiederkehrendes; Monatsblutung«: Das seit dem 16. Jh. zuerst als grammatischer Terminus mit der Bedeutung »(mehrfach zusammengesetzter, kunstvoll gebauter) Gliedersatz« bezeugte Fremdwort ist eine gelehrte… … Das Herkunftswörterbuch