Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

perhaps+not

  • 61 Truth

       1) I Am, I Exist, Is Necessarily True
       Archimedes used to demand just one firm and immovable point in order to shift the entire earth; so I too can hope for great things if I manage to find just one thing, however slight, that is certain and unshakeable. I will suppose then, that everything is spurious. I will believe that my memory tells me lies, and that none of the things that it reports ever happened. I have no senses. Body, shape, extension, movement and place are chimeras. So what remains true? Perhaps just the fact that nothing is certain.
       Yet apart from everything I have just listed, how do I know that there is not something else which does not allow even the slightest occasion for doubt? Is there not a God, or whatever I may call him, who puts into me the thoughts I am now having? But why do I think this, since I myself may perhaps be the author of these thoughts? In that case am not I, at least, something? But I have just said that I have no senses and no body. This is the sticking point: what follows from this? Am I not so bound up with a body and with senses that I cannot exist without them? But I convinced myself that there is absolutely nothing in the world, no sky, no earth, no minds, no bodies. Does it now follow that I too do not exist?
       No: if I convinced myself of something then I certainly existed.... So after considering everything very thoroughly, I must finally conclude that this proposition, I am, I exist, is necessarily true whenever it is put forward by me or conceived in my mind. (Descartes, 1984, pp. 16-17)
       It would be an error to suppose that the great discoverer seizes at once upon the truth, or has any unerring method of divining it. In all probability the errors of the great mind exceed in number those of the less vigorous one. Fertility of imagination and abundance of guesses at truth are among the first requisites of discovery; but the erroneous guesses must be many times as numerous as those that prove well founded. The weakest analogies, the most whimsical notations, the most apparently absurd theories, may pass through the teeming brain, and no record remain of more than the hundredth part. (Jevons, 1900, p. 577)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Truth

  • 62 Crompton, Samuel

    SUBJECT AREA: Textiles
    [br]
    b. 3 December 1753 Firwood, near Bolton, Lancashire, England
    d. 26 June 1827 Bolton, Lancashire, England
    [br]
    English inventor of the spinning mule.
    [br]
    Samuel Crompton was the son of a tenant farmer, George, who became the caretaker of the old house Hall-i-th-Wood, near Bolton, where he died in 1759. As a boy, Samuel helped his widowed mother in various tasks at home, including weaving. He liked music and made his own violin, with which he later was to earn some money to pay for tools for building his spinning mule. He was set to work at spinning and so in 1769 became familiar with the spinning jenny designed by James Hargreaves; he soon noticed the poor quality of the yarn produced and its tendency to break. Crompton became so exasperated with the jenny that in 1772 he decided to improve it. After seven years' work, in 1779 he produced his famous spinning "mule". He built the first one entirely by himself, principally from wood. He adapted rollers similar to those already patented by Arkwright for drawing out the cotton rovings, but it seems that he did not know of Arkwright's invention. The rollers were placed at the back of the mule and paid out the fibres to the spindles, which were mounted on a moving carriage that was drawn away from the rollers as the yarn was paid out. The spindles were rotated to put in twist. At the end of the draw, or shortly before, the rollers were stopped but the spindles continued to rotate. This not only twisted the yarn further, but slightly stretched it and so helped to even out any irregularities; it was this feature that gave the mule yarn extra quality. Then, after the spindles had been turned backwards to unwind the yarn from their tips, they were rotated in the spinning direction again and the yarn was wound on as the carriage was pushed up to the rollers.
    The mule was a very versatile machine, making it possible to spin almost every type of yarn. In fact, Samuel Crompton was soon producing yarn of a much finer quality than had ever been spun in Bolton, and people attempted to break into Hall-i-th-Wood to see how he produced it. Crompton did not patent his invention, perhaps because it consisted basically of the essential features of the earlier machines of Hargreaves and Arkwright, or perhaps through lack of funds. Under promise of a generous subscription, he disclosed his invention to the spinning industry, but was shabbily treated because most of the promised money was never paid. Crompton's first mule had forty-eight spindles, but it did not long remain in its original form for many people started to make improvements to it. The mule soon became more popular than Arkwright's waterframe because it could spin such fine yarn, which enabled weavers to produce the best muslin cloth, rivalling that woven in India and leading to an enormous expansion in the British cotton-textile industry. Crompton eventually saved enough capital to set up as a manufacturer himself and around 1784 he experimented with an improved carding engine, although he was not successful. In 1800, local manufacturers raised a sum of £500 for him, and eventually in 1812 he received a government grant of £5,000, but this was trifling in relation to the immense financial benefits his invention had conferred on the industry, to say nothing of his expenses. When Crompton was seeking evidence in 1811 to support his claim for financial assistance, he found that there were 4,209,570 mule spindles compared with 155,880 jenny and 310,516 waterframe spindles. He later set up as a bleacher and again as a cotton manufacturer, but only the gift of a small annuity by his friends saved him from dying in total poverty.
    [br]
    Further Reading
    H.C.Cameron, 1951, Samuel Crompton, Inventor of the Spinning Mule, London (a rather discursive biography).
    Dobson \& Barlow Ltd, 1927, Samuel Crompton, the Inventor of the Spinning Mule, Bolton.
    G.J.French, 1859, The Life and Times of Samuel Crompton, Inventor of the Spinning Machine Called the Mule, London.
    The invention of the mule is fully described in H. Gatling, 1970, The Spinning Mule, Newton Abbot; W.English, 1969, The Textile Industry, London; R.L.Hills, 1970, Power in the Industrial Revolution, Manchester.
    C.Singer (ed.), 1958, A History of Technology, Vol. IV, Oxford: Clarendon Press (provides a brief account).
    RLH

    Biographical history of technology > Crompton, Samuel

  • 63 other

    ['ʌðə(r)] 1.
    1) (what is left, the rest) altro
    2) (alternative, additional) altro

    every other Saturday — ogni due sabati, un sabato sì e uno no

    4) (different, not the same) altro

    some other time, perhaps — un'altra volta, forse

    at all other times, phone Paul — fuori da quelle ore, telefona a Paul

    5) (opposite) altro

    he will visit Italy, amongst other places — visiterà, tra gli altri posti, l'Italia

    I have no choice other than to fire her — non ho altra scelta che licenziarla; (anything or anyone but)

    2.

    some like red wine, others prefer white — ad alcuni piace il vino rosso, altri preferiscono il bianco

    somebody o someone or other recommended Paul qualcuno ha raccomandato Paul; I read it in some book or other l'ho letto in un (qualche) libro; somehow or other in un modo o nell'altro; he's called Bob something or other — si chiama Bob qualcosa

    ••

    my other halfcolloq. la mia (dolce) metà

    * * *
    1.
    1) (adjective, pronoun the second of two: I have lost my other glove; I've got one of my gloves but I can't find the other (one).) altro
    2) (adjective, pronoun those people, things etc not mentioned, present etc; additional: Some of them have arrived - where are the others?; The baby is here and the other children are at school.) altro
    3) ( adjective (with day, week etc) recently past: I saw him just the other day/morning.)
    2. conjunction
    (or else; if not: Take a taxi - otherwise you'll be late.) altrimenti, se no
    - other than
    - somehow or other
    - someone/something or other
    - somewhere or other
    * * *
    ['ʌðə(r)] 1.
    1) (what is left, the rest) altro
    2) (alternative, additional) altro

    every other Saturday — ogni due sabati, un sabato sì e uno no

    4) (different, not the same) altro

    some other time, perhaps — un'altra volta, forse

    at all other times, phone Paul — fuori da quelle ore, telefona a Paul

    5) (opposite) altro

    he will visit Italy, amongst other places — visiterà, tra gli altri posti, l'Italia

    I have no choice other than to fire her — non ho altra scelta che licenziarla; (anything or anyone but)

    2.

    some like red wine, others prefer white — ad alcuni piace il vino rosso, altri preferiscono il bianco

    somebody o someone or other recommended Paul qualcuno ha raccomandato Paul; I read it in some book or other l'ho letto in un (qualche) libro; somehow or other in un modo o nell'altro; he's called Bob something or other — si chiama Bob qualcosa

    ••

    my other halfcolloq. la mia (dolce) metà

    English-Italian dictionary > other

  • 64 Memory

       To what extent can we lump together what goes on when you try to recall: (1) your name; (2) how you kick a football; and (3) the present location of your car keys? If we use introspective evidence as a guide, the first seems an immediate automatic response. The second may require constructive internal replay prior to our being able to produce a verbal description. The third... quite likely involves complex operational responses under the control of some general strategy system. Is any unitary search process, with a single set of characteristics and inputoutput relations, likely to cover all these cases? (Reitman, 1970, p. 485)
       [Semantic memory] Is a mental thesaurus, organized knowledge a person possesses about words and other verbal symbols, their meanings and referents, about relations among them, and about rules, formulas, and algorithms for the manipulation of these symbols, concepts, and relations. Semantic memory does not register perceptible properties of inputs, but rather cognitive referents of input signals. (Tulving, 1972, p. 386)
       The mnemonic code, far from being fixed and unchangeable, is structured and restructured along with general development. Such a restructuring of the code takes place in close dependence on the schemes of intelligence. The clearest indication of this is the observation of different types of memory organisation in accordance with the age level of a child so that a longer interval of retention without any new presentation, far from causing a deterioration of memory, may actually improve it. (Piaget & Inhelder, 1973, p. 36)
       4) The Logic of Some Memory Theorization Is of Dubious Worth in the History of Psychology
       If a cue was effective in memory retrieval, then one could infer it was encoded; if a cue was not effective, then it was not encoded. The logic of this theorization is "heads I win, tails you lose" and is of dubious worth in the history of psychology. We might ask how long scientists will puzzle over questions with no answers. (Solso, 1974, p. 28)
       We have iconic, echoic, active, working, acoustic, articulatory, primary, secondary, episodic, semantic, short-term, intermediate-term, and longterm memories, and these memories contain tags, traces, images, attributes, markers, concepts, cognitive maps, natural-language mediators, kernel sentences, relational rules, nodes, associations, propositions, higher-order memory units, and features. (Eysenck, 1977, p. 4)
       The problem with the memory metaphor is that storage and retrieval of traces only deals [ sic] with old, previously articulated information. Memory traces can perhaps provide a basis for dealing with the "sameness" of the present experience with previous experiences, but the memory metaphor has no mechanisms for dealing with novel information. (Bransford, McCarrell, Franks & Nitsch, 1977, p. 434)
       7) The Results of a Hundred Years of the Psychological Study of Memory Are Somewhat Discouraging
       The results of a hundred years of the psychological study of memory are somewhat discouraging. We have established firm empirical generalisations, but most of them are so obvious that every ten-year-old knows them anyway. We have made discoveries, but they are only marginally about memory; in many cases we don't know what to do with them, and wear them out with endless experimental variations. We have an intellectually impressive group of theories, but history offers little confidence that they will provide any meaningful insight into natural behavior. (Neisser, 1978, pp. 12-13)
       A schema, then is a data structure for representing the generic concepts stored in memory. There are schemata representing our knowledge about all concepts; those underlying objects, situations, events, sequences of events, actions and sequences of actions. A schema contains, as part of its specification, the network of interrelations that is believed to normally hold among the constituents of the concept in question. A schema theory embodies a prototype theory of meaning. That is, inasmuch as a schema underlying a concept stored in memory corresponds to the mean ing of that concept, meanings are encoded in terms of the typical or normal situations or events that instantiate that concept. (Rumelhart, 1980, p. 34)
       Memory appears to be constrained by a structure, a "syntax," perhaps at quite a low level, but it is free to be variable, deviant, even erratic at a higher level....
       Like the information system of language, memory can be explained in part by the abstract rules which underlie it, but only in part. The rules provide a basic competence, but they do not fully determine performance. (Campbell, 1982, pp. 228, 229)
       When people think about the mind, they often liken it to a physical space, with memories and ideas as objects contained within that space. Thus, we speak of ideas being in the dark corners or dim recesses of our minds, and of holding ideas in mind. Ideas may be in the front or back of our minds, or they may be difficult to grasp. With respect to the processes involved in memory, we talk about storing memories, of searching or looking for lost memories, and sometimes of finding them. An examination of common parlance, therefore, suggests that there is general adherence to what might be called the spatial metaphor. The basic assumptions of this metaphor are that memories are treated as objects stored in specific locations within the mind, and the retrieval process involves a search through the mind in order to find specific memories....
       However, while the spatial metaphor has shown extraordinary longevity, there have been some interesting changes over time in the precise form of analogy used. In particular, technological advances have influenced theoretical conceptualisations.... The original Greek analogies were based on wax tablets and aviaries; these were superseded by analogies involving switchboards, gramophones, tape recorders, libraries, conveyor belts, and underground maps. Most recently, the workings of human memory have been compared to computer functioning... and it has been suggested that the various memory stores found in computers have their counterparts in the human memory system. (Eysenck, 1984, pp. 79-80)
       Primary memory [as proposed by William James] relates to information that remains in consciousness after it has been perceived, and thus forms part of the psychological present, whereas secondary memory contains information about events that have left consciousness, and are therefore part of the psychological past. (Eysenck, 1984, p. 86)
       Once psychologists began to study long-term memory per se, they realized it may be divided into two main categories.... Semantic memories have to do with our general knowledge about the working of the world. We know what cars do, what stoves do, what the laws of gravity are, and so on. Episodic memories are largely events that took place at a time and place in our personal history. Remembering specific events about our own actions, about our family, and about our individual past falls into this category. With amnesia or in aging, what dims... is our personal episodic memories, save for those that are especially dear or painful to us. Our knowledge of how the world works remains pretty much intact. (Gazzaniga, 1988, p. 42)
       The nature of memory... provides a natural starting point for an analysis of thinking. Memory is the repository of many of the beliefs and representations that enter into thinking, and the retrievability of these representations can limit the quality of our thought. (Smith, 1990, p. 1)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Memory

  • 65 another

    adjective, pronoun
    1) (a different (thing or person): This letter isn't from Tom - it's from another friend of mine; The coat I bought was dirty, so the shop gave me another.) otro
    2) ((one) more of the same kind: Have another biscuit!; You didn't tell me you wanted another of those!) otro
    another adj pron otro
    would you like another cake? ¿quieres otro pastelito?
    these chocolates are lovely, can I have another? estos bombones son muy buenos, ¿me das otro?
    tr[ə'nʌðəSMALLr/SMALL]
    1 otro,-a
    would you like another biscuit? ¿quieres otra galleta?
    if you want one with a shower it'll be another £5 si quiere una con ducha serán cinco libras más
    1 otro,-a
    I loved her, but she married another la quería, pero se casó con otro
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    at one time or another en algún momento
    another [ə'nʌðər] adj
    : otro
    another pron
    : otro, otra
    adj.
    otro, -a adj.
    uno más adj.
    n.
    otro s.m.

    I ə'nʌðər, ə'nʌðə(r)
    a) (different, alternative) otro, otra

    I can't make it this weekend; another time, perhaps? — este fin de semana no puedo, quizá(s) en otra ocasión

    b) ( in addition) otro, otra; (pl) otros, otras

    can I have another one? — ¿me das otro/otra?


    II
    a) (different, alternative) otro, otra
    b) ( in addition) otro, otra

    would you like another? — ¿quieres otro/otra?

    c) ( person) otro, otra

    I love another — (liter) amo a otro/a otra

    [ǝ'nʌðǝ(r)]
    1. ADJ
    1) (=additional) otro

    would you like another beer? — ¿quieres otra cerveza?

    have another onetoma or coge otro

    we need another two men — necesitamos dos hombres más, necesitamos otros dos hombres

    not another minute! — ¡ni un minuto más!

    take another fivecoge cinco más or otros cinco, toma cinco más or otros cinco (LAm)

    2) (=different) otro

    that's quite another matter — eso es otra cosa totalmente distinta, eso es otro cantar

    2.
    PRON otro(-a) m / f

    if not this time then another — si no esta vez, pues otra

    one 3., 5)
    * * *

    I [ə'nʌðər, ə'nʌðə(r)]
    a) (different, alternative) otro, otra

    I can't make it this weekend; another time, perhaps? — este fin de semana no puedo, quizá(s) en otra ocasión

    b) ( in addition) otro, otra; (pl) otros, otras

    can I have another one? — ¿me das otro/otra?


    II
    a) (different, alternative) otro, otra
    b) ( in addition) otro, otra

    would you like another? — ¿quieres otro/otra?

    c) ( person) otro, otra

    I love another — (liter) amo a otro/a otra

    English-spanish dictionary > another

  • 66 ought

    [ɔːt]
    1) (expressing probability, expectation)
    ••
    Note:
    In virtually all cases, ought is translated by the conditional tense of dovere: you ought to go now = dovresti andartene adesso; they ought to arrive tomorrow = dovrebbero arrivare domani. - The past ought to have done / seen etc is translated by the past conditional of dovere: he ought to have been more polite = avrebbe dovuto essere più gentile. For further examples, including negative sentences, see the entry below. - The Italian verb dovere is irregular; for its conjugation see the Italian verb tables
    * * *
    [o:t]
    negative short form - oughtn't; verb
    1) (used to indicate duty; should: You ought to help them; He oughtn't to have done that.) dovere
    2) (used to indicate something that one could reasonably expect; should: He ought to have been able to do it.) dovere
    * * *
    I [ɔːt] n
    See:
    aught
    II [ɔːt]
    modal aux vb ought pt
    1)

    (moral obligation) I ought to do it — dovrei farlo

    2)

    (vague desirability) you ought to go and see it — dovresti andare a vederlo, faresti bene ad andarlo a vedere

    3)

    (probability) that ought to be enough — quello dovrebbe bastare

    he ought to have arrived by now — dovrebbe essere arrivato, ormai

    * * *
    [ɔːt]
    1) (expressing probability, expectation)
    ••
    Note:
    In virtually all cases, ought is translated by the conditional tense of dovere: you ought to go now = dovresti andartene adesso; they ought to arrive tomorrow = dovrebbero arrivare domani. - The past ought to have done / seen etc is translated by the past conditional of dovere: he ought to have been more polite = avrebbe dovuto essere più gentile. For further examples, including negative sentences, see the entry below. - The Italian verb dovere is irregular; for its conjugation see the Italian verb tables

    English-Italian dictionary > ought

  • 67 the touch

    сущ.; SK, DT
    Парапсихологическая способность на основе интуиции, которая могла проявлятся в разных формах, наиболее распространёнными из которых были ясновидение и телепатия. Эти способности специально воспитывались и развивались у Стрелков. Наиболее сильным даром «прикосновения» обладали Ален Джонс (член первого ка-тета Роланда) и Джейк Чеймберз.

    Then he left, standing on the porch for a moment to verify he still had the Bar K to himself. Of course he did. Yet for a blink or two, there at the end, he’d felt uneasy—almost as though he’d been scented. By some sort of In-World telepathy, mayhap. / There is such; you know it. The touch, it’s called. — Потом вышел из бункера, постоял на крыльце, дабы убедиться, что на ранчо “Полоса К”, кроме него, по-прежнему никого нет. Разумеется, не было. Однако на мгновение-другое ему стало как-то не по себе, он словно почувствовал, что его засекли. Может, с помощью какого-то неведомого ему шестого чувства. / Оно существует, ты это знаешь. Дар, так оно называется. (ТБ 4)

    “Dan-dinh—where did you hear that, Jake?” / “Never did. Picked it up from your mind, I think.” Jake added hastily: “I don’t go snooping in there, or anything like that, but sometimes stuff just comes. Most of it isn’t very important, I don’t think, but sometimes there are phrases.” / <…> / “Yes.” That he hadn’t been concentrating on, and he would have felt better had Jake not known of it. But the boy was strong in the touch, and Roland believed him when he said he hadn’t been snooping. At least not on purpose. — Дан-дин… где ты это слышал, Джейк? / – Нигде. Думаю, почерпнул из твоей головы, – тут Джейк торопливо добавил. – Специально я туда не залезал, будь уверен, но иногда что-то мне перепадает. Обычно всякая ерунда, но бывает, и какие-то фразы. / <…> / – Да, – вот на этом он не сосредотачивался, даже предпочел бы, чтобы Джейк об этом не узнал. Но в прикосновениях мальчику, похоже, уже не было равных, и Роланд верил его словам о том, что он не залезает в чужих головах. Во всяком случае, специально. (ТБ 5)

    “Not Andy,” Roland repeated. It was just a feeling, but his feelings were his version of the touch. “There’s time to think about it, Pere… and we’ll think, too.” — Не Энди, – повторил Роланд. Он ориентировался на свою интуицию, а интуиция, как известно, сродни прикосновениям. – Еще есть время подумать об этом, отец… и мы тоже подумаем. (ТБ 5)

    Однако эти способности могли быть и другого плана, например, что-то наподобие «наложения рук» с разной целью, умение быстро, по наитию находить нужную вещь, вещие сны и прочие, какие обычно называют шестым чувством.

    Now she went to the foot of her bed, knelt, and passed one hand over the earth floor there. Lines appeared in the sour dirt as she did. They formed a square. She pushed her fingers into one of these lines; it gave before her touch. She lifted the hidden panel (hidden in such a way that no one without the touch would ever be able to uncover it), revealing a compartment perhaps a foot square and two feet deep. — Теперь она подошла к изножью кровати, встала на колени и сделала пасс рукой над земляным полом. Под её ладонью в затхлой земле проявились линии, определившиеся в квадрат. Она сунула пальцы вдоль одной из линий, которая разошлась от такого контакта. Приподняла скрытую там дощечку (скрытую таким образом, что никто не смог бы её открыть, не обладая даром прикосновения), под которой оказалось небольшое углубление размером около фута по каждой стороне и двух футов в глубину. (ТБ 4)

    “I hate that noise,” Alain said. He sounded morose and sleepy. In fact, he had been troubled by odd dreams and premonitions all night—things which, of the three of them, only he was prey to. Because of the touch, perhaps—with him it had always been strong. — Ненавижу я этот шум, – пробормотал Ален. Но в действительности его тревожили странные сны, которые донимали его всю ночь. Из всех троих снились они только ему. Из-за дара, возможно, только его природа наградила шестым чувством. (ТБ 4)

    Aye,” she said, “pie for the bumbler, too, as I’m sure he’s Arthur Eld in disguise and will reward me with jewels and gold and the healing touch.” — Ага, ушастик-путаник тоже получит пирог. Я уверена, что на самом деле он – Артур Эльдский, который, вернув себе человеческий облик, вознаградит меня драгоценными камнями, золотом и даром врачевания. (ТБ 5)

    Cuthbert patted Roland’s face with no result. Alain pushed him aside, knelt, and took the gunslinger’s hands. He had never used the touch this way, but had been told it was possible—that one could reach another’s mind, in at least some cases. / Roland! Roland, wake up! Please! We need you! / At first there was nothing. Then Roland stirred, muttered, and pulled his hands out of Alain’s. — Катберт похлопал Роланда по щеке. Безрезультатно. Ален оттолкнул его, опустился на колени, взял руки стрелка в свои. Он никогда не использовал свой дар для того, чтобы помочь человеку прийти в себя, но ему говорили, что такое возможно: в некоторых случаях дар позволяет проникнуть в разум другого. / Роланд! Роланд, проснись! Пожалуйста! Ты нам нужен! / Поначалу ответная реакция напрочь отсутствовала. Потом Роланд шевельнулся, что-то пробормотал, выдернул руки из пальцев Алена. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the touch

  • 68 Historical Portugal

       Before Romans described western Iberia or Hispania as "Lusitania," ancient Iberians inhabited the land. Phoenician and Greek trading settlements grew up in the Tagus estuary area and nearby coasts. Beginning around 202 BCE, Romans invaded what is today southern Portugal. With Rome's defeat of Carthage, Romans proceeded to conquer and rule the western region north of the Tagus, which they named Roman "Lusitania." In the fourth century CE, as Rome's rule weakened, the area experienced yet another invasion—Germanic tribes, principally the Suevi, who eventually were Christianized. During the sixth century CE, the Suevi kingdom was superseded by yet another Germanic tribe—the Christian Visigoths.
       A major turning point in Portugal's history came in 711, as Muslim armies from North Africa, consisting of both Arab and Berber elements, invaded the Iberian Peninsula from across the Straits of Gibraltar. They entered what is now Portugal in 714, and proceeded to conquer most of the country except for the far north. For the next half a millennium, Islam and Muslim presence in Portugal left a significant mark upon the politics, government, language, and culture of the country.
       Islam, Reconquest, and Portugal Created, 714-1140
       The long frontier struggle between Muslim invaders and Christian communities in the north of the Iberian peninsula was called the Reconquista (Reconquest). It was during this struggle that the first dynasty of Portuguese kings (Burgundian) emerged and the independent monarchy of Portugal was established. Christian forces moved south from what is now the extreme north of Portugal and gradually defeated Muslim forces, besieging and capturing towns under Muslim sway. In the ninth century, as Christian forces slowly made their way southward, Christian elements were dominant only in the area between Minho province and the Douro River; this region became known as "territorium Portu-calense."
       In the 11th century, the advance of the Reconquest quickened as local Christian armies were reinforced by crusading knights from what is now France and England. Christian forces took Montemor (1034), at the Mondego River; Lamego (1058); Viseu (1058); and Coimbra (1064). In 1095, the king of Castile and Léon granted the country of "Portu-cale," what became northern Portugal, to a Burgundian count who had emigrated from France. This was the foundation of Portugal. In 1139, a descendant of this count, Afonso Henriques, proclaimed himself "King of Portugal." He was Portugal's first monarch, the "Founder," and the first of the Burgundian dynasty, which ruled until 1385.
       The emergence of Portugal in the 12th century as a separate monarchy in Iberia occurred before the Christian Reconquest of the peninsula. In the 1140s, the pope in Rome recognized Afonso Henriques as king of Portugal. In 1147, after a long, bloody siege, Muslim-occupied Lisbon fell to Afonso Henriques's army. Lisbon was the greatest prize of the 500-year war. Assisting this effort were English crusaders on their way to the Holy Land; the first bishop of Lisbon was an Englishman. When the Portuguese captured Faro and Silves in the Algarve province in 1248-50, the Reconquest of the extreme western portion of the Iberian peninsula was complete—significantly, more than two centuries before the Spanish crown completed the Reconquest of the eastern portion by capturing Granada in 1492.
       Consolidation and Independence of Burgundian Portugal, 1140-1385
       Two main themes of Portugal's early existence as a monarchy are the consolidation of control over the realm and the defeat of a Castil-ian threat from the east to its independence. At the end of this period came the birth of a new royal dynasty (Aviz), which prepared to carry the Christian Reconquest beyond continental Portugal across the straits of Gibraltar to North Africa. There was a variety of motives behind these developments. Portugal's independent existence was imperiled by threats from neighboring Iberian kingdoms to the north and east. Politics were dominated not only by efforts against the Muslims in
       Portugal (until 1250) and in nearby southern Spain (until 1492), but also by internecine warfare among the kingdoms of Castile, Léon, Aragon, and Portugal. A final comeback of Muslim forces was defeated at the battle of Salado (1340) by allied Castilian and Portuguese forces. In the emerging Kingdom of Portugal, the monarch gradually gained power over and neutralized the nobility and the Church.
       The historic and commonplace Portuguese saying "From Spain, neither a good wind nor a good marriage" was literally played out in diplomacy and war in the late 14th-century struggles for mastery in the peninsula. Larger, more populous Castile was pitted against smaller Portugal. Castile's Juan I intended to force a union between Castile and Portugal during this era of confusion and conflict. In late 1383, Portugal's King Fernando, the last king of the Burgundian dynasty, suddenly died prematurely at age 38, and the Master of Aviz, Portugal's most powerful nobleman, took up the cause of independence and resistance against Castile's invasion. The Master of Aviz, who became King João I of Portugal, was able to obtain foreign assistance. With the aid of English archers, Joao's armies defeated the Castilians in the crucial battle of Aljubarrota, on 14 August 1385, a victory that assured the independence of the Portuguese monarchy from its Castilian nemesis for several centuries.
       Aviz Dynasty and Portugal's First Overseas Empire, 1385-1580
       The results of the victory at Aljubarrota, much celebrated in Portugal's art and monuments, and the rise of the Aviz dynasty also helped to establish a new merchant class in Lisbon and Oporto, Portugal's second city. This group supported King João I's program of carrying the Reconquest to North Africa, since it was interested in expanding Portugal's foreign commerce and tapping into Muslim trade routes and resources in Africa. With the Reconquest against the Muslims completed in Portugal and the threat from Castile thwarted for the moment, the Aviz dynasty launched an era of overseas conquest, exploration, and trade. These efforts dominated Portugal's 15th and 16th centuries.
       The overseas empire and age of Discoveries began with Portugal's bold conquest in 1415 of the Moroccan city of Ceuta. One royal member of the 1415 expedition was young, 21-year-old Prince Henry, later known in history as "Prince Henry the Navigator." His part in the capture of Ceuta won Henry his knighthood and began Portugal's "Marvelous Century," during which the small kingdom was counted as a European and world power of consequence. Henry was the son of King João I and his English queen, Philippa of Lancaster, but he did not inherit the throne. Instead, he spent most of his life and his fortune, and that of the wealthy military Order of Christ, on various imperial ventures and on voyages of exploration down the African coast and into the Atlantic. While mythology has surrounded Henry's controversial role in the Discoveries, and this role has been exaggerated, there is no doubt that he played a vital part in the initiation of Portugal's first overseas empire and in encouraging exploration. He was naturally curious, had a sense of mission for Portugal, and was a strong leader. He also had wealth to expend; at least a third of the African voyages of the time were under his sponsorship. If Prince Henry himself knew little science, significant scientific advances in navigation were made in his day.
       What were Portugal's motives for this new imperial effort? The well-worn historical cliche of "God, Glory, and Gold" can only partly explain the motivation of a small kingdom with few natural resources and barely 1 million people, which was greatly outnumbered by the other powers it confronted. Among Portuguese objectives were the desire to exploit known North African trade routes and resources (gold, wheat, leather, weaponry, and other goods that were scarce in Iberia); the need to outflank the Muslim world in the Mediterranean by sailing around Africa, attacking Muslims en route; and the wish to ally with Christian kingdoms beyond Africa. This enterprise also involved a strategy of breaking the Venetian spice monopoly by trading directly with the East by means of discovering and exploiting a sea route around Africa to Asia. Besides the commercial motives, Portugal nurtured a strong crusading sense of Christian mission, and various classes in the kingdom saw an opportunity for fame and gain.
       By the time of Prince Henry's death in 1460, Portugal had gained control of the Atlantic archipelagos of the Azores and Madeiras, begun to colonize the Cape Verde Islands, failed to conquer the Canary Islands from Castile, captured various cities on Morocco's coast, and explored as far as Senegal, West Africa, down the African coast. By 1488, Bar-tolomeu Dias had rounded the Cape of Good Hope in South Africa and thereby discovered the way to the Indian Ocean.
       Portugal's largely coastal African empire and later its fragile Asian empire brought unexpected wealth but were purchased at a high price. Costs included wars of conquest and defense against rival powers, manning the far-flung navel and trade fleets and scattered castle-fortresses, and staffing its small but fierce armies, all of which entailed a loss of skills and population to maintain a scattered empire. Always short of capital, the monarchy became indebted to bankers. There were many defeats beginning in the 16th century at the hands of the larger imperial European monarchies (Spain, France, England, and Holland) and many attacks on Portugal and its strung-out empire. Typically, there was also the conflict that arose when a tenuously held world empire that rarely if ever paid its way demanded finance and manpower Portugal itself lacked.
       The first 80 years of the glorious imperial era, the golden age of Portugal's imperial power and world influence, was an African phase. During 1415-88, Portuguese navigators and explorers in small ships, some of them caravelas (caravels), explored the treacherous, disease-ridden coasts of Africa from Morocco to South Africa beyond the Cape of Good Hope. By the 1470s, the Portuguese had reached the Gulf of Guinea and, in the early 1480s, what is now Angola. Bartolomeu Dias's extraordinary voyage of 1487-88 to South Africa's coast and the edge of the Indian Ocean convinced Portugal that the best route to Asia's spices and Christians lay south, around the tip of southern Africa. Between 1488 and 1495, there was a hiatus caused in part by domestic conflict in Portugal, discussion of resources available for further conquests beyond Africa in Asia, and serious questions as to Portugal's capacity to reach beyond Africa. In 1495, King Manuel and his council decided to strike for Asia, whatever the consequences. In 1497-99, Vasco da Gama, under royal orders, made the epic two-year voyage that discovered the sea route to western India (Asia), outflanked Islam and Venice, and began Portugal's Asian empire. Within 50 years, Portugal had discovered and begun the exploitation of its largest colony, Brazil, and set up forts and trading posts from the Middle East (Aden and Ormuz), India (Calicut, Goa, etc.), Malacca, and Indonesia to Macau in China.
       By the 1550s, parts of its largely coastal, maritime trading post empire from Morocco to the Moluccas were under siege from various hostile forces, including Muslims, Christians, and Hindi. Although Moroccan forces expelled the Portuguese from the major coastal cities by 1550, the rival European monarchies of Castile (Spain), England, France, and later Holland began to seize portions of her undermanned, outgunned maritime empire.
       In 1580, Phillip II of Spain, whose mother was a Portuguese princess and who had a strong claim to the Portuguese throne, invaded Portugal, claimed the throne, and assumed control over the realm and, by extension, its African, Asian, and American empires. Phillip II filled the power vacuum that appeared in Portugal following the loss of most of Portugal's army and its young, headstrong King Sebastião in a disastrous war in Morocco. Sebastiao's death in battle (1578) and the lack of a natural heir to succeed him, as well as the weak leadership of the cardinal who briefly assumed control in Lisbon, led to a crisis that Spain's strong monarch exploited. As a result, Portugal lost its independence to Spain for a period of 60 years.
       Portugal under Spanish Rule, 1580-1640
       Despite the disastrous nature of Portugal's experience under Spanish rule, "The Babylonian Captivity" gave birth to modern Portuguese nationalism, its second overseas empire, and its modern alliance system with England. Although Spain allowed Portugal's weakened empire some autonomy, Spanish rule in Portugal became increasingly burdensome and unacceptable. Spain's ambitious imperial efforts in Europe and overseas had an impact on the Portuguese as Spain made greater and greater demands on its smaller neighbor for manpower and money. Portugal's culture underwent a controversial Castilianization, while its empire became hostage to Spain's fortunes. New rival powers England, France, and Holland attacked and took parts of Spain's empire and at the same time attacked Portugal's empire, as well as the mother country.
       Portugal's empire bore the consequences of being attacked by Spain's bitter enemies in what was a form of world war. Portuguese losses were heavy. By 1640, Portugal had lost most of its Moroccan cities as well as Ceylon, the Moluccas, and sections of India. With this, Portugal's Asian empire was gravely weakened. Only Goa, Damão, Diu, Bombay, Timor, and Macau remained and, in Brazil, Dutch forces occupied the northeast.
       On 1 December 1640, long commemorated as a national holiday, Portuguese rebels led by the duke of Braganza overthrew Spanish domination and took advantage of Spanish weakness following a more serious rebellion in Catalonia. Portugal regained independence from Spain, but at a price: dependence on foreign assistance to maintain its independence in the form of the renewal of the alliance with England.
       Restoration and Second Empire, 1640-1822
       Foreign affairs and empire dominated the restoration era and aftermath, and Portugal again briefly enjoyed greater European power and prestige. The Anglo-Portuguese Alliance was renewed and strengthened in treaties of 1642, 1654, and 1661, and Portugal's independence from Spain was underwritten by English pledges and armed assistance. In a Luso-Spanish treaty of 1668, Spain recognized Portugal's independence. Portugal's alliance with England was a marriage of convenience and necessity between two monarchies with important religious, cultural, and social differences. In return for legal, diplomatic, and trade privileges, as well as the use during war and peace of Portugal's great Lisbon harbor and colonial ports for England's navy, England pledged to protect Portugal and its scattered empire from any attack. The previously cited 17th-century alliance treaties were renewed later in the Treaty of Windsor, signed in London in 1899. On at least 10 different occasions after 1640, and during the next two centuries, England was central in helping prevent or repel foreign invasions of its ally, Portugal.
       Portugal's second empire (1640-1822) was largely Brazil-oriented. Portuguese colonization, exploitation of wealth, and emigration focused on Portuguese America, and imperial revenues came chiefly from Brazil. Between 1670 and 1740, Portugal's royalty and nobility grew wealthier on funds derived from Brazilian gold, diamonds, sugar, tobacco, and other crops, an enterprise supported by the Atlantic slave trade and the supply of African slave labor from West Africa and Angola. Visitors today can see where much of that wealth was invested: Portugal's rich legacy of monumental architecture. Meanwhile, the African slave trade took a toll in Angola and West Africa.
       In continental Portugal, absolutist monarchy dominated politics and government, and there was a struggle for position and power between the monarchy and other institutions, such as the Church and nobility. King José I's chief minister, usually known in history as the marquis of Pombal (ruled 1750-77), sharply suppressed the nobility and the
       Church (including the Inquisition, now a weak institution) and expelled the Jesuits. Pombal also made an effort to reduce economic dependence on England, Portugal's oldest ally. But his successes did not last much beyond his disputed time in office.
       Beginning in the late 18th century, the European-wide impact of the French Revolution and the rise of Napoleon placed Portugal in a vulnerable position. With the monarchy ineffectively led by an insane queen (Maria I) and her indecisive regent son (João VI), Portugal again became the focus of foreign ambition and aggression. With England unable to provide decisive assistance in time, France—with Spain's consent—invaded Portugal in 1807. As Napoleon's army under General Junot entered Lisbon meeting no resistance, Portugal's royal family fled on a British fleet to Brazil, where it remained in exile until 1821. In the meantime, Portugal's overseas empire was again under threat. There was a power vacuum as the monarch was absent, foreign armies were present, and new political notions of liberalism and constitutional monarchy were exciting various groups of citizens.
       Again England came to the rescue, this time in the form of the armies of the duke of Wellington. Three successive French invasions of Portugal were defeated and expelled, and Wellington succeeded in carrying the war against Napoleon across the Portuguese frontier into Spain. The presence of the English army, the new French-born liberal ideas, and the political vacuum combined to create revolutionary conditions. The French invasions and the peninsular wars, where Portuguese armed forces played a key role, marked the beginning of a new era in politics.
       Liberalism and Constitutional Monarchy, 1822-1910
       During 1807-22, foreign invasions, war, and civil strife over conflicting political ideas gravely damaged Portugal's commerce, economy, and novice industry. The next terrible blow was the loss of Brazil in 1822, the jewel in the imperial crown. Portugal's very independence seemed to be at risk. In vain, Portugal sought to resist Brazilian independence by force, but in 1825 it formally acknowledged Brazilian independence by treaty.
       Portugal's slow recovery from the destructive French invasions and the "war of independence" was complicated by civil strife over the form of constitutional monarchy that best suited Portugal. After struggles over these issues between 1820 and 1834, Portugal settled somewhat uncertainly into a moderate constitutional monarchy whose constitution (Charter of 1826) lent it strong political powers to exert a moderating influence between the executive and legislative branches of the government. It also featured a new upper middle class based on land ownership and commerce; a Catholic Church that, although still important, lived with reduced privileges and property; a largely African (third) empire to which Lisbon and Oporto devoted increasing spiritual and material resources, starting with the liberal imperial plans of 1836 and 1851, and continuing with the work of institutions like the Lisbon Society of Geography (established 1875); and a mass of rural peasants whose bonds to the land weakened after 1850 and who began to immigrate in increasing numbers to Brazil and North America.
       Chronic military intervention in national politics began in 19th-century Portugal. Such intervention, usually commencing with coups or pronunciamentos (military revolts), was a shortcut to the spoils of political office and could reflect popular discontent as well as the power of personalities. An early example of this was the 1817 golpe (coup) attempt of General Gomes Freire against British military rule in Portugal before the return of King João VI from Brazil. Except for a more stable period from 1851 to 1880, military intervention in politics, or the threat thereof, became a feature of the constitutional monarchy's political life, and it continued into the First Republic and the subsequent Estado Novo.
       Beginning with the Regeneration period (1851-80), Portugal experienced greater political stability and economic progress. Military intervention in politics virtually ceased; industrialization and construction of railroads, roads, and bridges proceeded; two political parties (Regenerators and Historicals) worked out a system of rotation in power; and leading intellectuals sparked a cultural revival in several fields. In 19th-century literature, there was a new golden age led by such figures as Alexandre Herculano (historian), Eça de Queirós (novelist), Almeida Garrett (playwright and essayist), Antero de Quental (poet), and Joaquim Oliveira Martins (historian and social scientist). In its third overseas empire, Portugal attempted to replace the slave trade and slavery with legitimate economic activities; to reform the administration; and to expand Portuguese holdings beyond coastal footholds deep into the African hinterlands in West, West Central, and East Africa. After 1841, to some extent, and especially after 1870, colonial affairs, combined with intense nationalism, pressures for economic profit in Africa, sentiment for national revival, and the drift of European affairs would make or break Lisbon governments.
       Beginning with the political crisis that arose out of the "English Ultimatum" affair of January 1890, the monarchy became discredtted and identified with the poorly functioning government, political parties splintered, and republicanism found more supporters. Portugal participated in the "Scramble for Africa," expanding its African holdings, but failed to annex territory connecting Angola and Mozambique. A growing foreign debt and state bankruptcy as of the early 1890s damaged the constitutional monarchy's reputation, despite the efforts of King Carlos in diplomacy, the renewal of the alliance in the Windsor Treaty of 1899, and the successful if bloody colonial wars in the empire (1880-97). Republicanism proclaimed that Portugal's weak economy and poor society were due to two historic institutions: the monarchy and the Catholic Church. A republic, its stalwarts claimed, would bring greater individual liberty; efficient, if more decentralized government; and a stronger colonial program while stripping the Church of its role in both society and education.
       As the monarchy lost support and republicans became more aggressive, violence increased in politics. King Carlos I and his heir Luís were murdered in Lisbon by anarchist-republicans on 1 February 1908. Following a military and civil insurrection and fighting between monarchist and republican forces, on 5 October 1910, King Manuel II fled Portugal and a republic was proclaimed.
       First Parliamentary Republic, 1910-26
       Portugal's first attempt at republican government was the most unstable, turbulent parliamentary republic in the history of 20th-century Western Europe. During a little under 16 years of the republic, there were 45 governments, a number of legislatures that did not complete normal terms, military coups, and only one president who completed his four-year term in office. Portuguese society was poorly prepared for this political experiment. Among the deadly legacies of the monarchy were a huge public debt; a largely rural, apolitical, and illiterate peasant population; conflict over the causes of the country's misfortunes; and lack of experience with a pluralist, democratic system.
       The republic had some talented leadership but lacked popular, institutional, and economic support. The 1911 republican constitution established only a limited democracy, as only a small portion of the adult male citizenry was eligible to vote. In a country where the majority was Catholic, the republic passed harshly anticlerical laws, and its institutions and supporters persecuted both the Church and its adherents. During its brief disjointed life, the First Republic drafted important reform plans in economic, social, and educational affairs; actively promoted development in the empire; and pursued a liberal, generous foreign policy. Following British requests for Portugal's assistance in World War I, Portugal entered the war on the Allied side in March 1916 and sent armies to Flanders and Portuguese Africa. Portugal's intervention in that conflict, however, was too costly in many respects, and the ultimate failure of the republic in part may be ascribed to Portugal's World War I activities.
       Unfortunately for the republic, its time coincided with new threats to Portugal's African possessions: World War I, social and political demands from various classes that could not be reconciled, excessive military intervention in politics, and, in particular, the worst economic and financial crisis Portugal had experienced since the 16th and 17th centuries. After the original Portuguese Republican Party (PRP, also known as the "Democrats") splintered into three warring groups in 1912, no true multiparty system emerged. The Democrats, except for only one or two elections, held an iron monopoly of electoral power, and political corruption became a major issue. As extreme right-wing dictatorships elsewhere in Europe began to take power in Italy (1922), neighboring Spain (1923), and Greece (1925), what scant popular support remained for the republic collapsed. Backed by a right-wing coalition of landowners from Alentejo, clergy, Coimbra University faculty and students, Catholic organizations, and big business, career military officers led by General Gomes da Costa executed a coup on 28 May 1926, turned out the last republican government, and established a military government.
       The Estado Novo (New State), 1926-74
       During the military phase (1926-32) of the Estado Novo, professional military officers, largely from the army, governed and administered Portugal and held key cabinet posts, but soon discovered that the military possessed no magic formula that could readily solve the problems inherited from the First Republic. Especially during the years 1926-31, the military dictatorship, even with its political repression of republican activities and institutions (military censorship of the press, political police action, and closure of the republic's rowdy parliament), was characterized by similar weaknesses: personalism and factionalism; military coups and political instability, including civil strife and loss of life; state debt and bankruptcy; and a weak economy. "Barracks parliamentarism" was not an acceptable alternative even to the "Nightmare Republic."
       Led by General Óscar Carmona, who had replaced and sent into exile General Gomes da Costa, the military dictatorship turned to a civilian expert in finance and economics to break the budget impasse and bring coherence to the disorganized system. Appointed minister of finance on 27 April 1928, the Coimbra University Law School professor of economics Antônio de Oliveira Salazar (1889-1970) first reformed finance, helped balance the budget, and then turned to other concerns as he garnered extraordinary governing powers. In 1930, he was appointed interim head of another key ministry (Colonies) and within a few years had become, in effect, a civilian dictator who, with the military hierarchy's support, provided the government with coherence, a program, and a set of policies.
       For nearly 40 years after he was appointed the first civilian prime minister in 1932, Salazar's personality dominated the government. Unlike extreme right-wing dictators elsewhere in Europe, Salazar was directly appointed by the army but was never endorsed by a popular political party, street militia, or voter base. The scholarly, reclusive former Coimbra University professor built up what became known after 1932 as the Estado Novo ("New State"), which at the time of its overthrow by another military coup in 1974, was the longest surviving authoritarian regime in Western Europe. The system of Salazar and the largely academic and technocratic ruling group he gathered in his cabinets was based on the central bureaucracy of the state, which was supported by the president of the republic—always a senior career military officer, General Óscar Carmona (1928-51), General Craveiro Lopes (1951-58), and Admiral Américo Tómaz (1958-74)—and the complicity of various institutions. These included a rubber-stamp legislature called the National Assembly (1935-74) and a political police known under various names: PVDE (1932-45), PIDE (1945-69),
       and DGS (1969-74). Other defenders of the Estado Novo security were paramilitary organizations such as the National Republican Guard (GNR); the Portuguese Legion (PL); and the Portuguese Youth [Movement]. In addition to censorship of the media, theater, and books, there was political repression and a deliberate policy of depoliticization. All political parties except for the approved movement of regime loyalists, the União Nacional or (National Union), were banned.
       The most vigorous and more popular period of the New State was 1932-44, when the basic structures were established. Never monolithic or entirely the work of one person (Salazar), the New State was constructed with the assistance of several dozen top associates who were mainly academics from law schools, some technocrats with specialized skills, and a handful of trusted career military officers. The 1933 Constitution declared Portugal to be a "unitary, corporative Republic," and pressures to restore the monarchy were resisted. Although some of the regime's followers were fascists and pseudofascists, many more were conservative Catholics, integralists, nationalists, and monarchists of different varieties, and even some reactionary republicans. If the New State was authoritarian, it was not totalitarian and, unlike fascism in Benito Mussolini's Italy or Adolf Hitler's Germany, it usually employed the minimum of violence necessary to defeat what remained a largely fractious, incoherent opposition.
       With the tumultuous Second Republic and the subsequent civil war in nearby Spain, the regime felt threatened and reinforced its defenses. During what Salazar rightly perceived as a time of foreign policy crisis for Portugal (1936-45), he assumed control of the Ministry of Foreign Affairs. From there, he pursued four basic foreign policy objectives: supporting the Nationalist rebels of General Francisco Franco in the Spanish Civil War (1936-39) and concluding defense treaties with a triumphant Franco; ensuring that General Franco in an exhausted Spain did not enter World War II on the Axis side; maintaining Portuguese neutrality in World War II with a post-1942 tilt toward the Allies, including granting Britain and the United States use of bases in the Azores Islands; and preserving and protecting Portugal's Atlantic Islands and its extensive, if poor, overseas empire in Africa and Asia.
       During the middle years of the New State (1944-58), many key Salazar associates in government either died or resigned, and there was greater social unrest in the form of unprecedented strikes and clandestine Communist activities, intensified opposition, and new threatening international pressures on Portugal's overseas empire. During the earlier phase of the Cold War (1947-60), Portugal became a steadfast, if weak, member of the US-dominated North Atlantic Treaty Organization alliance and, in 1955, with American support, Portugal joined the United Nations (UN). Colonial affairs remained a central concern of the regime. As of 1939, Portugal was the third largest colonial power in the world and possessed territories in tropical Africa (Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, and São Tomé and Príncipe Islands) and the remnants of its 16th-century empire in Asia (Goa, Damão, Diu, East Timor, and Macau). Beginning in the early 1950s, following the independence of India in 1947, Portugal resisted Indian pressures to decolonize Portuguese India and used police forces to discourage internal opposition in its Asian and African colonies.
       The later years of the New State (1958-68) witnessed the aging of the increasingly isolated but feared Salazar and new threats both at home and overseas. Although the regime easily overcame the brief oppositionist threat from rival presidential candidate General Humberto Delgado in the spring of 1958, new developments in the African and Asian empires imperiled the authoritarian system. In February 1961, oppositionists hijacked the Portuguese ocean liner Santa Maria and, in following weeks, African insurgents in northern Angola, although they failed to expel the Portuguese, gained worldwide media attention, discredited the New State, and began the 13-year colonial war. After thwarting a dissident military coup against his continued leadership, Salazar and his ruling group mobilized military repression in Angola and attempted to develop the African colonies at a faster pace in order to ensure Portuguese control. Meanwhile, the other European colonial powers (Britain, France, Belgium, and Spain) rapidly granted political independence to their African territories.
       At the time of Salazar's removal from power in September 1968, following a stroke, Portugal's efforts to maintain control over its colonies appeared to be successful. President Americo Tomás appointed Dr. Marcello Caetano as Salazar's successor as prime minister. While maintaining the New State's basic structures, and continuing the regime's essential colonial policy, Caetano attempted wider reforms in colonial administration and some devolution of power from Lisbon, as well as more freedom of expression in Lisbon. Still, a great deal of the budget was devoted to supporting the wars against the insurgencies in Africa. Meanwhile in Asia, Portuguese India had fallen when the Indian army invaded in December 1961. The loss of Goa was a psychological blow to the leadership of the New State, and of the Asian empire only East Timor and Macau remained.
       The Caetano years (1968-74) were but a hiatus between the waning Salazar era and a new regime. There was greater political freedom and rapid economic growth (5-6 percent annually to late 1973), but Caetano's government was unable to reform the old system thoroughly and refused to consider new methods either at home or in the empire. In the end, regime change came from junior officers of the professional military who organized the Armed Forces Movement (MFA) against the Caetano government. It was this group of several hundred officers, mainly in the army and navy, which engineered a largely bloodless coup in Lisbon on 25 April 1974. Their unexpected action brought down the 48-year-old New State and made possible the eventual establishment and consolidation of democratic governance in Portugal, as well as a reorientation of the country away from the Atlantic toward Europe.
       Revolution of Carnations, 1974-76
       Following successful military operations of the Armed Forces Movement against the Caetano government, Portugal experienced what became known as the "Revolution of Carnations." It so happened that during the rainy week of the military golpe, Lisbon flower shops were featuring carnations, and the revolutionaries and their supporters adopted the red carnation as the common symbol of the event, as well as of the new freedom from dictatorship. The MFA, whose leaders at first were mostly little-known majors and captains, proclaimed a three-fold program of change for the new Portugal: democracy; decolonization of the overseas empire, after ending the colonial wars; and developing a backward economy in the spirit of opportunity and equality. During the first 24 months after the coup, there was civil strife, some anarchy, and a power struggle. With the passing of the Estado Novo, public euphoria burst forth as the new provisional military government proclaimed the freedoms of speech, press, and assembly, and abolished censorship, the political police, the Portuguese Legion, Portuguese Youth, and other New State organizations, including the National Union. Scores of political parties were born and joined the senior political party, the Portuguese Community Party (PCP), and the Socialist Party (PS), founded shortly before the coup.
       Portugal's Revolution of Carnations went through several phases. There was an attempt to take control by radical leftists, including the PCP and its allies. This was thwarted by moderate officers in the army, as well as by the efforts of two political parties: the PS and the Social Democrats (PPD, later PSD). The first phase was from April to September 1974. Provisional president General Antonio Spínola, whose 1974 book Portugal and the Future had helped prepare public opinion for the coup, met irresistible leftist pressures. After Spinola's efforts to avoid rapid decolonization of the African empire failed, he resigned in September 1974. During the second phase, from September 1974 to March 1975, radical military officers gained control, but a coup attempt by General Spínola and his supporters in Lisbon in March 1975 failed and Spínola fled to Spain.
       In the third phase of the Revolution, March-November 1975, a strong leftist reaction followed. Farm workers occupied and "nationalized" 1.1 million hectares of farmland in the Alentejo province, and radical military officers in the provisional government ordered the nationalization of Portuguese banks (foreign banks were exempted), utilities, and major industries, or about 60 percent of the economic system. There were power struggles among various political parties — a total of 50 emerged—and in the streets there was civil strife among labor, military, and law enforcement groups. A constituent assembly, elected on 25 April 1975, in Portugal's first free elections since 1926, drafted a democratic constitution. The Council of the Revolution (CR), briefly a revolutionary military watchdog committee, was entrenched as part of the government under the constitution, until a later revision. During the chaotic year of 1975, about 30 persons were killed in political frays while unstable provisional governments came and went. On 25 November 1975, moderate military forces led by Colonel Ramalho Eanes, who later was twice elected president of the republic (1976 and 1981), defeated radical, leftist military groups' revolutionary conspiracies.
       In the meantime, Portugal's scattered overseas empire experienced a precipitous and unprepared decolonization. One by one, the former colonies were granted and accepted independence—Guinea-Bissau (September 1974), Cape Verde Islands (July 1975), and Mozambique (July 1975). Portugal offered to turn over Macau to the People's Republic of China, but the offer was refused then and later negotiations led to the establishment of a formal decolonization or hand-over date of 1999. But in two former colonies, the process of decolonization had tragic results.
       In Angola, decolonization negotiations were greatly complicated by the fact that there were three rival nationalist movements in a struggle for power. The January 1975 Alvor Agreement signed by Portugal and these three parties was not effectively implemented. A bloody civil war broke out in Angola in the spring of 1975 and, when Portuguese armed forces withdrew and declared that Angola was independent on 11 November 1975, the bloodshed only increased. Meanwhile, most of the white Portuguese settlers from Angola and Mozambique fled during the course of 1975. Together with African refugees, more than 600,000 of these retornados ("returned ones") went by ship and air to Portugal and thousands more to Namibia, South Africa, Brazil, Canada, and the United States.
       The second major decolonization disaster was in Portugal's colony of East Timor in the Indonesian archipelago. Portugal's capacity to supervise and control a peaceful transition to independence in this isolated, neglected colony was limited by the strength of giant Indonesia, distance from Lisbon, and Portugal's revolutionary disorder and inability to defend Timor. In early December 1975, before Portugal granted formal independence and as one party, FRETILIN, unilaterally declared East Timor's independence, Indonesia's armed forces invaded, conquered, and annexed East Timor. Indonesian occupation encountered East Timorese resistance, and a heavy loss of life followed. The East Timor question remained a contentious international issue in the UN, as well as in Lisbon and Jakarta, for more than 20 years following Indonesia's invasion and annexation of the former colony of Portugal. Major changes occurred, beginning in 1998, after Indonesia underwent a political revolution and allowed a referendum in East Timor to decide that territory's political future in August 1999. Most East Timorese chose independence, but Indonesian forces resisted that verdict until
       UN intervention in September 1999. Following UN rule for several years, East Timor attained full independence on 20 May 2002.
       Consolidation of Democracy, 1976-2000
       After several free elections and record voter turnouts between 25 April 1975 and June 1976, civil war was averted and Portugal's second democratic republic began to stabilize. The MFA was dissolved, the military were returned to the barracks, and increasingly elected civilians took over the government of the country. The 1976 Constitution was revised several times beginning in 1982 and 1989, in order to reempha-size the principle of free enterprise in the economy while much of the large, nationalized sector was privatized. In June 1976, General Ram-alho Eanes was elected the first constitutional president of the republic (five-year term), and he appointed socialist leader Dr. Mário Soares as prime minister of the first constitutional government.
       From 1976 to 1985, Portugal's new system featured a weak economy and finances, labor unrest, and administrative and political instability. The difficult consolidation of democratic governance was eased in part by the strong currency and gold reserves inherited from the Estado Novo, but Lisbon seemed unable to cope with high unemployment, new debt, the complex impact of the refugees from Africa, world recession, and the agitation of political parties. Four major parties emerged from the maelstrom of 1974-75, except for the Communist Party, all newly founded. They were, from left to right, the Communists (PCP); the Socialists (PS), who managed to dominate governments and the legislature but not win a majority in the Assembly of the Republic; the Social Democrats (PSD); and the Christian Democrats (CDS). During this period, the annual growth rate was low (l-2 percent), and the nationalized sector of the economy stagnated.
       Enhanced economic growth, greater political stability, and more effective central government as of 1985, and especially 1987, were due to several developments. In 1977, Portugal applied for membership in the European Economic Community (EEC), now the European Union (EU) since 1993. In January 1986, with Spain, Portugal was granted membership, and economic and financial progress in the intervening years has been significantly influenced by the comparatively large investment, loans, technology, advice, and other assistance from the EEC. Low unemployment, high annual growth rates (5 percent), and moderate inflation have also been induced by the new political and administrative stability in Lisbon. Led by Prime Minister Cavaco Silva, an economist who was trained abroad, the PSD's strong organization, management, and electoral support since 1985 have assisted in encouraging economic recovery and development. In 1985, the PSD turned the PS out of office and won the general election, although they did not have an absolute majority of assembly seats. In 1986, Mário Soares was elected president of the republic, the first civilian to hold that office since the First Republic. In the elections of 1987 and 1991, however, the PSD was returned to power with clear majorities of over 50 percent of the vote.
       Although the PSD received 50.4 percent of the vote in the 1991 parliamentary elections and held a 42-seat majority in the Assembly of the Republic, the party began to lose public support following media revelations regarding corruption and complaints about Prime Minister Cavaco Silva's perceived arrogant leadership style. President Mário Soares voiced criticism of the PSD's seemingly untouchable majority and described a "tyranny of the majority." Economic growth slowed down. In the parliamentary elections of 1995 and the presidential election of 1996, the PSD's dominance ended for the time being. Prime Minister Antônio Guterres came to office when the PS won the October 1995 elections, and in the subsequent presidential contest, in January 1996, socialist Jorge Sampaio, the former mayor of Lisbon, was elected president of the republic, thus defeating Cavaco Silva's bid. Young and popular, Guterres moved the PS toward the center of the political spectrum. Under Guterres, the PS won the October 1999 parliamentary elections. The PS defeated the PSD but did not manage to win a clear, working majority of seats, and this made the PS dependent upon alliances with smaller parties, including the PCP.
       In the local elections in December 2001, the PSD's criticism of PS's heavy public spending allowed the PSD to take control of the key cities of Lisbon, Oporto, and Coimbra. Guterres resigned, and parliamentary elections were brought forward from 2004 to March 2002. The PSD won a narrow victory with 40 percent of the votes, and Jose Durão Barroso became prime minister. Having failed to win a majority of the seats in parliament forced the PSD to govern in coalition with the right-wing Popular Party (PP) led by Paulo Portas. Durão Barroso set about reducing government spending by cutting the budgets of local authorities, freezing civil service hiring, and reviving the economy by accelerating privatization of state-owned enterprises. These measures provoked a 24-hour strike by public-sector workers. Durão Barroso reacted with vows to press ahead with budget-cutting measures and imposed a wage freeze on all employees earning more than €1,000, which affected more than one-half of Portugal's work force.
       In June 2004, Durão Barroso was invited by Romano Prodi to succeed him as president of the European Commission. Durão Barroso accepted and resigned the prime ministership in July. Pedro Santana Lopes, the leader of the PSD, became prime minister. Already unpopular at the time of Durão Barroso's resignation, the PSD-led government became increasingly unpopular under Santana Lopes. A month-long delay in the start of the school year and confusion over his plan to cut taxes and raise public-sector salaries, eroded confidence even more. By November, Santana Lopes's government was so unpopular that President Jorge Sampaio was obliged to dissolve parliament and hold new elections, two years ahead of schedule.
       Parliamentary elections were held on 20 February 2005. The PS, which had promised the electorate disciplined and transparent governance, educational reform, the alleviation of poverty, and a boost in employment, won 45 percent of the vote and the majority of the seats in parliament. The leader of the PS, José Sôcrates became prime minister on 12 March 2005. In the regularly scheduled presidential elections held on 6 January 2006, the former leader of the PSD and prime minister, Aníbal Cavaco Silva, won a narrow victory and became president on 9 March 2006. With a mass protest, public teachers' strike, and street demonstrations in March 2008, Portugal's media, educational, and social systems experienced more severe pressures. With the spreading global recession beginning in September 2008, Portugal's economic and financial systems became more troubled.
       Owing to its geographic location on the southwestern most edge of continental Europe, Portugal has been historically in but not of Europe. Almost from the beginning of its existence in the 12th century as an independent monarchy, Portugal turned its back on Europe and oriented itself toward the Atlantic Ocean. After carving out a Christian kingdom on the western portion of the Iberian peninsula, Portuguese kings gradually built and maintained a vast seaborne global empire that became central to the way Portugal understood its individuality as a nation-state. While the creation of this empire allows Portugal to claim an unusual number of "firsts" or distinctions in world and Western history, it also retarded Portugal's economic, social, and political development. It can be reasonably argued that the Revolution of 25 April 1974 was the most decisive event in Portugal's long history because it finally ended Portugal's oceanic mission and view of itself as an imperial power. After the 1974 Revolution, Portugal turned away from its global mission and vigorously reoriented itself toward Europe. Contemporary Portugal is now both in and of Europe.
       The turn toward Europe began immediately after 25 April 1974. Portugal granted independence to its African colonies in 1975. It was admitted to the European Council and took the first steps toward accession to the European Economic Community (EEC) in 1976. On 28 March 1977, the Portuguese government officially applied for EEC membership. Because of Portugal's economic and social backwardness, which would require vast sums of EEC money to overcome, negotiations for membership were long and difficult. Finally, a treaty of accession was signed on 12 June 1985. Portugal officially joined the EEC (the European Union [EU] since 1993) on 1 January 1986. Since becoming a full-fledged member of the EU, Portugal has been steadily overcoming the economic and social underdevelopment caused by its imperial past and is becoming more like the rest of Europe.
       Membership in the EU has speeded up the structural transformation of Portugal's economy, which actually began during the Estado Novo. Investments made by the Estado Novo in Portugal's economy began to shift employment out of the agricultural sector, which, in 1950, accounted for 50 percent of Portugal's economically active population. Today, only 10 percent of the economically active population is employed in the agricultural sector (the highest among EU member states); 30 percent in the industrial sector (also the highest among EU member states); and 60 percent in the service sector (the lowest among EU member states). The economically active population numbers about 5,000,000 employed, 56 percent of whom are women. Women workers are the majority of the workforce in the agricultural and service sectors (the highest among the EU member states). The expansion of the service sector has been primarily in health care and education. Portugal has had the lowest unemployment rates among EU member states, with the overall rate never being more than 10 percent of the active population. Since joining the EU, the number of employers increased from 2.6 percent to 5.8 percent of the active population; self-employed from 16 to 19 percent; and employees from 65 to 70 percent. Twenty-six percent of the employers are women. Unemployment tends to hit younger workers in industry and transportation, women employed in domestic service, workers on short-term contracts, and poorly educated workers. Salaried workers earn only 63 percent of the EU average, and hourly workers only one-third to one-half of that earned by their EU counterparts. Despite having had the second highest growth of gross national product (GNP) per inhabitant (after Ireland) among EU member states, the above data suggest that while much has been accomplished in terms of modernizing the Portuguese economy, much remains to be done to bring Portugal's economy up to the level of the "average" EU member state.
       Membership in the EU has also speeded up changes in Portuguese society. Over the last 30 years, coastalization and urbanization have intensified. Fully 50 percent of Portuguese live in the coastal urban conurbations of Lisbon, Oporto, Braga, Aveiro, Coimbra, Viseu, Évora, and Faro. The Portuguese population is one of the oldest among EU member states (17.3 percent are 65 years of age or older) thanks to a considerable increase in life expectancy at birth (77.87 years for the total population, 74.6 years for men, 81.36 years for women) and one of the lowest birthrates (10.59 births/1,000) in Europe. Family size averages 2.8 persons per household, with the strict nuclear family (one or two generations) in which both parents work being typical. Common law marriages, cohabitating couples, and single-parent households are more and more common. The divorce rate has also increased. "Youth Culture" has developed. The young have their own meeting places, leisure-time activities, and nightlife (bars, clubs, and discos).
       All Portuguese citizens, whether they have contributed or not, have a right to an old-age pension, invalidity benefits, widowed persons' pension, as well as payments for disabilities, children, unemployment, and large families. There is a national minimum wage (€385 per month), which is low by EU standards. The rapid aging of Portugal's population has changed the ratio of contributors to pensioners to 1.7, the lowest in the EU. This has created deficits in Portugal's social security fund.
       The adult literacy rate is about 92 percent. Illiteracy is still found among the elderly. Although universal compulsory education up to grade 9 was achieved in 1980, only 21.2 percent of the population aged 25-64 had undergone secondary education, compared to an EU average of 65.7 percent. Portugal's higher education system currently consists of 14 state universities and 14 private universities, 15 state polytechnic institutions, one Catholic university, and one military academy. All in all, Portugal spends a greater percentage of its state budget on education than most EU member states. Despite this high level of expenditure, the troubled Portuguese education system does not perform well. Early leaving and repetition rates are among the highest among EU member states.
       After the Revolution of 25 April 1974, Portugal created a National Health Service, which today consists of 221 hospitals and 512 medical centers employing 33,751 doctors and 41,799 nurses. Like its education system, Portugal's medical system is inefficient. There are long waiting lists for appointments with specialists and for surgical procedures.
       Structural changes in Portugal's economy and society mean that social life in Portugal is not too different from that in other EU member states. A mass consumption society has been created. Televisions, telephones, refrigerators, cars, music equipment, mobile phones, and personal computers are commonplace. Sixty percent of Portuguese households possess at least one automobile, and 65 percent of Portuguese own their own home. Portuguese citizens are more aware of their legal rights than ever before. This has resulted in a trebling of the number of legal proceeding since 1960 and an eight-fold increase in the number of lawyers. In general, Portuguese society has become more permissive and secular; the Catholic Church and the armed forces are much less influential than in the past. Portugal's population is also much more culturally, religiously, and ethnically diverse, a consequence of the coming to Portugal of hundreds of thousands of immigrants, mainly from former African colonies.
       Portuguese are becoming more cosmopolitan and sophisticated through the impact of world media, the Internet, and the World Wide Web. A prime case in point came in the summer and early fall of 1999, with the extraordinary events in East Timor and the massive Portuguese popular responses. An internationally monitored referendum in East Timor, Portugal's former colony in the Indonesian archipelago and under Indonesian occupation from late 1975 to summer 1999, resulted in a vote of 78.5 percent for rejecting integration with Indonesia and for independence. When Indonesian prointegration gangs, aided by the Indonesian military, responded to the referendum with widespread brutality and threatened to reverse the verdict of the referendum, there was a spontaneous popular outpouring of protest in the cities and towns of Portugal. An avalanche of Portuguese e-mail fell on leaders and groups in the UN and in certain countries around the world as Portugal's diplomats, perhaps to compensate for the weak initial response to Indonesian armed aggression in 1975, called for the protection of East Timor as an independent state and for UN intervention to thwart Indonesian action. Using global communications networks, the Portuguese were able to mobilize UN and world public opinion against Indonesian actions and aided the eventual independence of East Timor on 20 May 2002.
       From the Revolution of 25 April 1974 until the 1990s, Portugal had a large number of political parties, one of the largest Communist parties in western Europe, frequent elections, and endemic cabinet instability. Since the 1990s, the number of political parties has been dramatically reduced and cabinet stability increased. Gradually, the Portuguese electorate has concentrated around two larger parties, the right-of-center Social Democrats (PSD) and the left-of-center Socialist (PS). In the 1980s, these two parties together garnered 65 percent of the vote and 70 percent of the seats in parliament. In 2005, these percentages had risen to 74 percent and 85 percent, respectively. In effect, Portugal is currently a two-party dominant system in which the two largest parties — PS and PSD—alternate in and out of power, not unlike the rotation of the two main political parties (the Regenerators and the Historicals) during the last decades (1850s to 1880s) of the liberal constitutional monarchy. As Portugal's democracy has consolidated, turnout rates for the eligible electorate have declined. In the 1970s, turnout was 85 percent. In Portugal's most recent parliamentary election (2005), turnout had fallen to 65 percent of the eligible electorate.
       Portugal has benefited greatly from membership in the EU, and whatever doubts remain about the price paid for membership, no Portuguese government in the near future can afford to sever this connection. The vast majority of Portuguese citizens see membership in the EU as a "good thing" and strongly believe that Portugal has benefited from membership. Only the Communist Party opposed membership because it reduces national sovereignty, serves the interests of capitalists not workers, and suffers from a democratic deficit. Despite the high level of support for the EU, Portuguese voters are increasingly not voting in elections for the European Parliament, however. Turnout for European Parliament elections fell from 40 percent of the eligible electorate in the 1999 elections to 38 percent in the 2004 elections.
       In sum, Portugal's turn toward Europe has done much to overcome its backwardness. However, despite the economic, social, and political progress made since 1986, Portugal has a long way to go before it can claim to be on a par with the level found even in Spain, much less the rest of western Europe. As Portugal struggles to move from underde-velopment, especially in the rural areas away from the coast, it must keep in mind the perils of too rapid modern development, which could damage two of its most precious assets: its scenery and environment. The growth and future prosperity of the economy will depend on the degree to which the government and the private sector will remain stewards of clean air, soil, water, and other finite resources on which the tourism industry depends and on which Portugal's world image as a unique place to visit rests. Currently, Portugal is investing heavily in renewable energy from solar, wind, and wave power in order to account for about 50 percent of its electricity needs by 2010. Portugal opened the world's largest solar power plant and the world's first commercial wave power farm in 2006.
       An American documentary film on Portugal produced in the 1970s described this little country as having "a Past in Search of a Future." In the years after the Revolution of 25 April 1974, it could be said that Portugal is now living in "a Present in Search of a Future." Increasingly, that future lies in Europe as an active and productive member of the EU.

    Historical dictionary of Portugal > Historical Portugal

  • 69 Psychoanalysis

       [Psychoanalysis] seeks to prove to the ego that it is not even master in its own house, but must content itself with scanty information of what is going on unconsciously in the mind. (Freud, 1953-1974, Vol. 16, pp. 284-285)
       Although in the interview the analyst is supposedly a "passive" auditor of the "free association" narration by the subject, in point of fact the analyst does direct the course of the narrative. This by itself does not necessarily impair the evidential worth of the outcome, for even in the most meticulously conducted laboratory experiment the experimenter intervenes to obtain the data he is after. There is nevertheless the difficulty that in the nature of the case the full extent of the analyst's intervention is not a matter that is open to public scrutiny, so that by and large one has only his own testimony as to what transpires in the consulting room. It is perhaps unnecessary to say that this is not a question about the personal integrity of psychoanalytic practitioners. The point is the fundamental one that no matter how firmly we may resolve to make explicit our biases, no human being is aware of all of them, and that objectivity in science is achieved through the criticism of publicly accessible material by a community of independent inquirers.... Moreover, unless data are obtained under carefully standardized circumstances, or under different circumstances whose dependence on known variables is nevertheless established, even an extensive collection of data is an unreliable basis for inference. To be sure, analysts apparently do attempt to institute standard conditions for the conduct of interviews. But there is not much information available on the extent to which the standardization is actually enforced, or whether it relates to more than what may be superficial matters. (E. Nagel, 1959, pp. 49-50)
       3) No Necessary Incompatibility between Psychoanalysis and Certain Religious Formulations
       here would seem to be no necessary incompatibility between psychoanalysis and those religious formulations which locate God within the self. One could, indeed, argue that Freud's Id (and even more Groddeck's It), the impersonal force within which is both the core of oneself and yet not oneself, and from which in illness one become[s] alienated, is a secular formation of the insight which makes religious people believe in an immanent God. (Ryecroft, 1966, p. 22)
       Freudian analysts emphasized that their theories were constantly verified by their "clinical observations."... It was precisely this fact-that they always fitted, that they were always confirmed-which in the eyes of their admirers constituted the strongest argument in favour of these theories. It began to dawn on me that this apparent strength was in fact their weakness.... It is easy to obtain confirmations or verifications, for nearly every theory-if we look for confirmation. (Popper, 1968, pp. 3435)
       5) Psychoanalysis Is Not a Science But Rather the Interpretation of a Narrated History
       Psychoanalysis does not satisfy the standards of the sciences of observation, and the "facts" it deals with are not verifiable by multiple, independent observers.... There are no "facts" nor any observation of "facts" in psychoanalysis but rather the interpretation of a narrated history. (Ricoeur, 1974, p. 186)
       6) Some of the Qualities of a Scientific Approach Are Possessed by Psychoanalysis
       In sum: psychoanalysis is not a science, but it shares some of the qualities associated with a scientific approach-the search for truth, understanding, honesty, openness to the import of the observation and evidence, and a skeptical stance toward authority. (Breger, 1981, p. 50)
       [Attributes of Psychoanalysis:]
       1. Psychic Determinism. No item in mental life and in conduct and behavior is "accidental"; it is the outcome of antecedent conditions.
       2. Much mental activity and behavior is purposive or goal-directed in character.
       3. Much of mental activity and behavior, and its determinants, is unconscious in character. 4. The early experience of the individual, as a child, is very potent, and tends to be pre-potent over later experience. (Farrell, 1981, p. 25)
       Our sceptic may be unwise enough... to maintain that, because analytic theory is unscientific on his criterion, it is not worth discussing. This step is unwise, because it presupposes that, if a study is not scientific on his criterion, it is not a rational enterprise... an elementary and egregious mistake. The scientific and the rational are not co-extensive. Scientific work is only one form that rational inquiry can take: there are many others. (Farrell, 1981, p. 46)
       Psychoanalysts have tended to write as though the term analysis spoke for itself, as if the statement "analysis revealed" or "it was analyzed as" preceding a clinical assertion was sufficient to establish the validity of what was being reported. An outsider might easily get the impression from reading the psychoanalytic literature that some standardized, generally accepted procedure existed for both inference and evidence. Instead, exactly the opposite has been true. Clinical material in the hands of one analyst can lead to totally different "findings" in the hands of another. (Peterfreund, 1986, p. 128)
       The analytic process-the means by which we arrive at psychoanalytic understanding-has been largely neglected and is poorly understood, and there has been comparatively little interest in the issues of inference and evidence. Indeed, psychoanalysts as a group have not recognized the importance of being bound by scientific constraints. They do not seem to understand that a possibility is only that-a possibility-and that innumerable ways may exist to explain the same data. Psychoanalysts all too often do not seem to distinguish hypotheses from facts, nor do they seem to understand that hypotheses must be tested in some way, that criteria for evidence must exist, and that any given test for any hypothesis must allow for the full range of substantiation/refutation. (Peterfreund, 1986, p. 129)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Psychoanalysis

  • 70 far

    1. adverb,
    1) (in space) weit

    far [away] from — weit entfernt von

    far above/below — hoch über/tief unter (+ Dat.); adverb hoch oben/tief unten

    fly as far as Munichbis [nach] München fliegen

    from far and near or wide — von fern und nah

    2) (in time) weit

    far into the nightbis spät od. tief in die Nacht

    3) (by much) weit

    far longer/ better — weit[aus] länger/besser

    4) (fig.)

    as far as(to whatever extent, to the extent of) so weit [wie]

    I haven't got as far as phoning herich bin noch nicht dazu gekommen, sie anzurufen

    not as far as I know — nicht, dass ich wüsste

    as far as I remember/know — soweit ich mich erinnere/weiß

    go so far as to do somethingso weit gehen und etwas tun

    in so far asinsofern od. insoweit als

    so far(until now) bisher

    so far so good — so weit, so gut

    far from easy/good — alles andere als leicht/gut

    far from it!ganz im Gegenteil!

    carry or take something too far — etwas zu weit treiben

    2. adjective,
    farther, further; farthest, furthest
    1) (remote) weit entfernt; (remote in time) fern
    2) (more remote) weiter entfernt

    the far bank of the river/side of the road — das andere Flussufer/die andere Straßenseite

    * * *
    1. adverb
    1) (indicating distance, progress etc: How far is it from here to his house?) weit
    2) (at or to a long way away: She went far away/off.) weit
    3) (very much: She was a far better swimmer than her friend (was).) weit
    2. adjective
    1) (distant; a long way away: a far country.) fern
    2) (more distant (usually of two things): He lives on the far side of the lake.) entfernter
    - academic.ru/26511/farther">farther
    - farthest
    - faraway
    - far-fetched
    - as far as
    - by far
    - far and away
    - far from
    - so far
    * * *
    <farther or further, farthest or furthest>
    [fɑ:ʳ, AM fɑ:r]
    I. adv
    1. (in place) weit
    it's too \far to walk es ist zu weit zu Fuß
    how much further is it? wie weit ist es denn noch?
    he can't walk that \far er kann nicht so weit laufen
    have you come very \far? kommen Sie von weit her?
    do you have \far to travel to work? haben Sie es weit zu Ihrer Arbeitsstelle?
    she doesn't live \far from here sie wohnt nicht weit von hier [entfernt]
    his name is fairly \far down the list sein Name steht ziemlich weit unten auf der Liste
    you can see how \far up the wall the water came during the flood man kann sehen, wie hoch das Wasser während der Flut an der Mauer stieg; ( liter)
    a traveller from some \far distant land ein Reisender aus einem fernen Land
    \far away in the distance in weiter Ferne
    \far from home fern der Heimat
    \far and wide weit und breit
    from \far and wide [or near] aus Nah und Fern
    2. (in time) weit
    some time \far in the past/future irgendwann in ferner Vergangenheit/Zukunft
    one day, perhaps \far in the future, you'll regret what you've done irgendwann einmal wirst du bereuen, was du getan hast
    your birthday's not \far away bis zu deinem Geburtstag ist es nicht mehr lang
    he's not \far off seventy er geht auf die siebzig zu
    we're not \far off finishing now es dauert nicht mehr lange, und wir sind fertig
    to work \far into the night bis spät in die Nacht hinein arbeiten
    to plan further ahead weiter voraus planen
    as \far back as:
    as \far back as I can remember... so weit ich zurückdenken kann...
    we warned you about this as \far back as 1977 wir haben Sie bereits 1977 davor gewarnt
    it probably dates from as \far back as the end of the last century es geht wahrscheinlich sogar bis auf das Ende des letzten Jahrhunderts zurück
    3. (in progress) weit
    how \far have you got? — I'm on page 17 wie weit bist du? — ich bin jetzt auf Seite 17
    how \far have you got with your new play? wie weit bist du mit deinem neuen Stück gekommen?
    to not get very \far with [doing] sth mit etw dat nicht besonders weit kommen
    to not get very \far with sb bei jdm nicht viel erreichen
    she tried to talk him round, but she didn't get very \far with him sie versuchte ihn zu überreden, kam aber nicht sonderlich weit
    4. inv (much) weit, viel
    she was not sure how \far he was committed sie war sich nicht sicher, wie sehr er engagiert war
    this is a claim too \far diese Forderung geht zu weit
    \far better/nicer/warmer viel besser/netter/wärmer
    \far more difficult viel schwieriger
    \far too expensive viel zu teuer
    by \far bei Weitem, mit Abstand
    it would be better by \far to accept the offer es wäre sehr viel besser, das Angebot anzunehmen
    5.
    as \far as (in place) bis
    I can take you as \far as Bristol ich kann Sie bis Bristol mitnehmen
    as \far as the eye can see so weit das Auge reicht; (in degree)
    as \far as I can, I avoid using my car soweit es mir möglich ist, benutze ich mein Auto nicht
    I use public transport as \far as possible ich benutze so oft wie möglich öffentliche Verkehrsmittel
    as \far as I can see... so wie ich es beurteilen kann,...
    he isn't coming today as \far as I know soweit ich weiß, kommt er heute nicht
    as \far as I'm concerned... wenn es nach mir geht...
    as \far as Bob is concerned, he's one hell of a nice fellow Bob? der ist ein wirklich netter Kerl!
    he's a good mechanic, but that's as \far as it goes er ist ein guter Mechaniker, aber das ist auch alles
    \far and away mit Abstand, bei Weitem
    your entry was \far and away the best dein Auftritt war einsame Spitze fam
    sb would \far do sth BRIT
    I'd \far prefer to go with you ich würde viel lieber mit dir gehen
    I'd \far rather stay at home ich würde viel lieber zu Hause bleiben
    she'd \far sooner go on her own sie würde viel lieber allein gehen
    \far from sth:
    we're \far from happy with the situation wir sind alles andere als zufrieden mit der Situation
    \far from it! weit gefehlt
    Jim selfish? \far from it! Jim egoistisch? alles nur das nicht!
    \far be it from [or for] me... es liegt mir fern...
    \far be it from me to blame anyone, it was a total accident ich will unter keinen Umständen jemanden beschuldigen, es war ein Unfall
    to go too \far zu weit gehen
    to [not] go \far enough [nicht] weit genug gehen fig
    stop it now, the joke has gone \far enough hör jetzt auf damit, man kann den Spaß auch zu weit treiben
    to go so \far as to do sth:
    surely they wouldn't go so \far as to break in? sie würden doch sicher nicht so weit gehen und einen Einbruch wagen?
    sb will go \far jd wird es zu etwas bringen
    sth will go \far to sth etw wird entscheidend zu etw dat beitragen
    sth won't go very \far etw wird nicht lange vorhalten
    a hundred pounds won't go very \far if you're going abroad for two weeks mit hundert Pfund kommt man nicht weit, wenn man zwei Wochen lang im Ausland ist
    \far gone (in a bad state) beschädigt; (advanced in time) fortgeschritten
    so \far so good ( saying) so weit, so gut
    so [or thus] \far (until now) bisher
    so \far everything's been going according to plan so weit ist alles nach Plan gelaufen
    any problems? — not so \far Probleme? — bis jetzt nicht; (to a limited extent)
    I trust her only so \far ich traue ihr nicht so ganz
    vitamins can protect you only so \far Vitamine bieten nur bedingt Schutz
    to not trust sb as \far as one could throw him/her jdm nicht über den Weg trauen
    II. adj attr
    at the \far end of the room am anderen Ende des Raumes
    the \far bank of the river das gegenüberliegende Ufer des Flusses
    2. (extreme)
    the \far left/right [of a party] die extreme Linke/Rechte [einer Partei]
    a \far country ( liter) ein fernes Land liter
    in the \far distance in weiter Ferne
    4.
    to be a \far cry from sth/sb mit etw/jdm nicht zu vergleichen sein
    * * *
    [fAː(r)] comp further, farther, superl furthest, farthest
    1. adv

    I was or my thoughts were far away —

    2)

    (in time) as far back as I can remember — so weit ich (zurück)denken or mich erinnern kann

    3) (in degree, extent) weit

    far longer/better — weit länger/besser

    4)

    (in set phrases) as or so far as I'm concerned — was mich betrifft

    far and away the best, by far the best, the best by far — bei Weitem or mit Abstand der/die/das Beste

    far from liking him I find him quite unpleasantich mag ihn nicht, ich finde ihn (im Gegenteil) sogar ausgesprochen unsympathisch

    far from it!ganz und gar nicht, (ganz) im Gegenteil

    far be it from me to... — es sei mir ferne, zu...

    so far this week I've seen him once/three times —

    so far so good — so weit, so gut

    these measures won't go very far toward(s) stemming rising costs — diese Maßnahmen werden nicht viel dazu beitragen, die steigenden Kosten einzudämmen

    I would go so far as to say... — ich würde so weit gehen zu sagen...

    that's going too far —

    that's carrying a joke too farda hört der Spaß auf

    not far off (in space) — nicht weit; (in guess, aim) fast (getroffen)

    2. adj
    1) (= more distant of two) weiter entfernt, hintere(r, s)

    the far window/door — das Fenster/die Tür am anderen Ende des Zimmers

    the far walldie Wand am anderen Ende

    when he reached the far bank —

    which of these cars is yours? – the far one — welches ist dein Auto? – das, das weiter weg ist

    which bed will you have? – the far one — welches Bett möchtest du? – das da drüben

    2) (= far-off) country, land weit entfernt

    it's a far cry from... (fig) — das ist etwas ganz anderes als...

    * * *
    far [fɑː(r)] komp. farther [ˈfɑː(r)ðə(r)], further [ˈfɜːðə; US ˈfɜrðər], sup farthest [ˈfɑː(r)ðıst], furthest [ˈfɜːðıst; US ˈfɜr-]
    A adj
    1. fern, (weit) entfernt, weit, entlegen
    2. (vom Sprecher aus) entfernter, abliegend:
    at the far end am anderen Ende;
    the far side die andere Seite
    3. weit vorgerückt, fortgeschritten ( beide:
    in in dat)
    B adv
    1. fern, weit:
    far away, far off weit weg oder entfernt;
    his thoughts were far away er war mit seinen Gedanken ganz woanders
    2. fig weit entfernt ( from von):
    far from rich alles andere als reich;
    far from completed noch lange oder längst nicht fertig;
    I am far from believing it ich bin weit davon entfernt, es zu glauben;
    far be it from me (to deny it) es liegt mir fern(, es zu leugnen), ich möchte (es) keineswegs (abstreiten);
    far from it! ganz und gar nicht!, keineswegs!
    3. weit(hin), fern(hin):
    far into weit oder hoch oder tief in (akk);
    far into the night bis spät oder tief in die Nacht (hinein);
    it went far to convince him das hat ihn beinahe überzeugt
    4. auch far and away, by far weit(aus), bei Weitem, um vieles, wesentlich (bes mit komp und sup):
    a) weitaus oder mit Abstand der (die, das) beste,
    b) bei Weitem am bestenBesondere Redewendungen: as far as
    a) so weit oder so viel (wie), insofern als,
    b) bis (nach oder zu oder an akk), nicht weiter als far and near fern und nah;
    far and wide weit und breit;
    far back weit zurück oder hinten;
    as far back as 1800 schon (im Jahre) 1800;
    from far von Weitem;
    a) weit gehen oder reichen,
    b) fig weit kommen, es weit bringen ten pounds don’t go far mit 10 Pfund kommt man nicht weit;
    as far as that goes was das (an)betrifft;
    it is a very good book as far as it goes es ist insgesamt ein sehr gutes Buch;
    she is quite nice as far as she goes sie ist so weit ganz nett;
    I’ll go so far as to say that … ich möchte oder würde sogar behaupten, dass…;
    go too far zu weit gehen;
    in so far (as) insofern, -weit (als);
    so far bis hierher, bisher, bis jetzt;
    so far so good so weit, so gut;
    a) weit draußen,
    b) weit hinaus,
    c) far-out be far out weit daneben liegen (mit einer Vermutung etc);
    far up hoch oben; between B, cry A 1
    * * *
    1. adverb,
    farther, further; farthest, furthest
    1) (in space) weit

    far [away] from — weit entfernt von

    far above/below — hoch über/tief unter (+ Dat.); adverb hoch oben/tief unten

    fly as far as Munich — bis [nach] München fliegen

    from far and near or wide — von fern und nah

    2) (in time) weit

    far into the nightbis spät od. tief in die Nacht

    3) (by much) weit

    far longer/ better — weit[aus] länger/besser

    4) (fig.)

    as far as(to whatever extent, to the extent of) so weit [wie]

    I haven't got as far as phoning her — ich bin noch nicht dazu gekommen, sie anzurufen

    not as far as I know — nicht, dass ich wüsste

    as far as I remember/know — soweit ich mich erinnere/weiß

    in so far asinsofern od. insoweit als

    so far (until now) bisher

    so far so good — so weit, so gut

    far from easy/good — alles andere als leicht/gut

    carry or take something too far — etwas zu weit treiben

    2. adjective,
    farther, further; farthest, furthest
    1) (remote) weit entfernt; (remote in time) fern
    2) (more remote) weiter entfernt

    the far bank of the river/side of the road — das andere Flussufer/die andere Straßenseite

    * * *
    adj.
    fern adj.
    weit adj.

    English-german dictionary > far

  • 71 Science

       It is a common notion, or at least it is implied in many common modes of speech, that the thoughts, feelings, and actions of sentient beings are not a subject of science.... This notion seems to involve some confusion of ideas, which it is necessary to begin by clearing up. Any facts are fitted, in themselves, to be a subject of science, which follow one another according to constant laws; although those laws may not have been discovered, nor even to be discoverable by our existing resources. (Mill, 1900, B. VI, Chap. 3, Sec. 1)
       One class of natural philosophers has always a tendency to combine the phenomena and to discover their analogies; another class, on the contrary, employs all its efforts in showing the disparities of things. Both tendencies are necessary for the perfection of science, the one for its progress, the other for its correctness. The philosophers of the first of these classes are guided by the sense of unity throughout nature; the philosophers of the second have their minds more directed towards the certainty of our knowledge. The one are absorbed in search of principles, and neglect often the peculiarities, and not seldom the strictness of demonstration; the other consider the science only as the investigation of facts, but in their laudable zeal they often lose sight of the harmony of the whole, which is the character of truth. Those who look for the stamp of divinity on every thing around them, consider the opposite pursuits as ignoble and even as irreligious; while those who are engaged in the search after truth, look upon the other as unphilosophical enthusiasts, and perhaps as phantastical contemners of truth.... This conflict of opinions keeps science alive, and promotes it by an oscillatory progress. (Oersted, 1920, p. 352)
       Most of the fundamental ideas of science are essentially simple, and may, as a rule, be expressed in a language comprehensible to everyone. (Einstein & Infeld, 1938, p. 27)
       A new scientific truth does not triumph by convincing its opponents and making them see the light, but rather because its opponents eventually die, and a new generation grows up that is familiar with it. (Planck, 1949, pp. 33-34)
       [Original quotation: "Eine neue wissenschaftliche Wahrheit pflegt sich nicht in der Weise durchzusetzen, dass ihre Gegner ueberzeugt werden und sich as belehrt erklaeren, sondern vielmehr dadurch, dass die Gegner allmaehlich aussterben und dass die heranwachsende Generation von vornherein mit der Wahrheit vertraut gemacht ist." (Planck, 1990, p. 15)]
       I had always looked upon the search for the absolute as the noblest and most worth while task of science. (Planck, 1949, p. 46)
       If you cannot-in the long run-tell everyone what you have been doing, your doing has been worthless. (SchroЁdinger, 1951, pp. 7-8)
       Even for the physicist the description in plain language will be a criterion of the degree of understanding that has been reached. (Heisenberg, 1958, p. 168)
       The old scientific ideal of episteґmeґ-of absolutely certain, demonstrable knowledge-has proved to be an idol. The demand for scientific objectivity makes it inevitable that every scientific statement must remain tentative forever. It may indeed be corroborated, but every corroboration is relative to other statements which, again, are tentative. Only in our subjective experiences of conviction, in our subjective faith, can we be "absolutely certain." (Popper, 1959, p. 280)
       The layman, taught to revere scientists for their absolute respect for the observed facts, and for the judiciously detached and purely provisional manner in which they hold scientific theories (always ready to abandon a theory at the sight of any contradictory evidence) might well have thought that, at Miller's announcement of this overwhelming evidence of a "positive effect" [indicating that the speed of light is not independent from the motion of the observer, as Einstein's theory of relativity demands] in his presidential address to the American Physical Society on December 29th, 1925, his audience would have instantly abandoned the theory of relativity. Or, at the very least, that scientists-wont to look down from the pinnacle of their intellectual humility upon the rest of dogmatic mankind-might suspend judgment in this matter until Miller's results could be accounted for without impairing the theory of relativity. But no: by that time they had so well closed their minds to any suggestion which threatened the new rationality achieved by Einstein's world-picture, that it was almost impossible for them to think again in different terms. Little attention was paid to the experiments, the evidence being set aside in the hope that it would one day turn out to be wrong. (Polanyi, 1958, pp. 12-13)
       The practice of normal science depends on the ability, acquired from examplars, to group objects and situations into similarity sets which are primitive in the sense that the grouping is done without an answer to the question, "Similar with respect to what?" (Kuhn, 1970, p. 200)
       Science in general... does not consist in collecting what we already know and arranging it in this or that kind of pattern. It consists in fastening upon something we do not know, and trying to discover it. (Collingwood, 1972, p. 9)
       Scientific fields emerge as the concerns of scientists congeal around various phenomena. Sciences are not defined, they are recognized. (Newell, 1973a, p. 1)
       This is often the way it is in physics-our mistake is not that we take our theories too seriously, but that we do not take them seriously enough. I do not think it is possible really to understand the successes of science without understanding how hard it is-how easy it is to be led astray, how difficult it is to know at any time what is the next thing to be done. (Weinberg, 1977, p. 49)
       Science is wonderful at destroying metaphysical answers, but incapable of providing substitute ones. Science takes away foundations without providing a replacement. Whether we want to be there or not, science has put us in a position of having to live without foundations. It was shocking when Nietzsche said this, but today it is commonplace; our historical position-and no end to it is in sight-is that of having to philosophize without "foundations." (Putnam, 1987, p. 29)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Science

  • 72 BE

    Quenya uses forms of ná as the copula used to join adjectives, nouns or pronouns “in statements (or wishes) asserting (or desiring) a thing to have certain quality, or to be the same as another” (VT49:28). It may also denote a position, as in tanomë nauvan “I will be there” (VT49:19). PE17:68 mentions návë “being” as a “general infinitive” form; the gloss would suggest that návë may also be regarded as a gerund. Present tense ná “is” (Nam), pl. nar or nár ”are" (PE15:36, VT49:27, 30), dual nát (VT49:30). Also attested with various pronominal endings: nányë/nanyë “I am”, nalyë or natyë “you (sg.) are” (polite and familiar, respectively), nás “it is”, násë “(s)he is”, nalmë “we are” (VT49:27, 30). Some forms listed in VT49:27 are perhaps intended as aorist forms (nain “I am”, naityë/nailyë “you are”); VT49:30 however lists aorist forms with no intruding i (nanyë *“I am”, nalyë *”thou art”, ná “is”, nassë *”(s)he is”, nalmë *“we are”, nar “are”). Pa.t. nánë or né “was”, pl. náner/nér and dual nét “were” (VT49:6, 10, 27, 30). According to VT49:31, né “was” cannot receive pronominal endings (though nésë “he was” is attested elsewhere, VT49:28-29), and such endings are rather added to the form ane-, e.g. anen “I was”, anel “you were”, anes “(s)he/it was” (VT49:28). Future tense nauva "will be" (VT42:34, VT49:19; alternative form uva only in VT49:30) Perfect anaië “has been” (VT49:27, first written as anáyë). The form na may be used as imperative (na airë "be holy", VT43:14, alcar...na Erun "glory...be to God", VT44:34); this imperative na is apparently incorporated in the word nai "be it that" (misleading translation "maybe" in LotR). This nai can be combined with a verb to express a hope that something will happen (Nam: nai hiruvalyë Valimar, “may you find Valimar”) or if the verb is in the present rather than the future tense, that it is already happening (VT49:39: nai Eru lye mánata “God bless you” or *”may God be blessing you”). According to PE17:58, imperative na is short for á na with the imperative particle included. – Ná "is" appears with a short vowel (na) in some sources, but writers should probably maintain the long vowel to avoid confusion with the imperative na (and with the wholly distinct preposition na "to"). The short form na- may however be usual before pronominal suffixes. By one interpretation, na with a short vowel represents the aorist (VT49:27). – The word ëa is variously translated "is", "exists", "it is", "let it be". It has a more absolute meaning than ná, with reference to existence rather than being a mere copula. It may also be used (with prepositional phrases) to denote a position: i ëa han ëa “[our Father] who is beyond [the universe of] Eä” (VT43:12-14), i Eru i or ilyë mahalmar ëa “the One who is above all thrones” (UT:305). The pa.t. of this verb is engë, VT43:38, perfect engië or rarely éyë, future euva, VT49:29. – Fíriel's Song contains a word ye "is" (compare VT46:22), but its status in LotR-style Quenya is uncertain. – NOT BE, NOT DO: Also attested is the negative copula uin and umin "I do not, am not" (1st pers. aorist), pa.t. úmë. According to VT49:29, forms like ui “it is not”, uin(yë) “I am not”, uil(yë) *“you are not”, *uis *”(s)he is not” and uilmë *”we are not” are cited in a document dating from about 1968, though some of this was struck out. The monosyllable ú is used for “was not” in one text. The negation lá can be inflected for time “when verb is not expressed”. Tense-forms given: (aorist) lanyë “I do not, am not”; the other forms are cited without pronominal suffixes: present laia, past lánë, perfect alaië, future lauva, imperative ala, alá. MAY IT BE SO, see AMEN. –VT49:27-34, Nam/RGEO:67, VT43:34/An Introduction to Elvish:5, VT42:34,Silm:21/391, FS, UGU/UMU, VT49:13

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BE

  • 73 that

    ce1 (a), 2 (a) cela1 (a) ça1 (a) celui-là1 (b) celui1 (c) ce…-là2 (b) si3 (a), 3 (b) qui4 (a) que4 (b), 5 (a) lequel4 (c) 4 (d)
    (pl those [ðəʊz])
    (a) (thing indicated → subject) ce, cela, ça; (→ object) cela, ça;
    give me that donnez-moi ça;
    after/before that après/avant cela;
    what's that? qu'est-ce que c'est que ça?;
    who's that? (gen) qui est-ce?; (on phone) qui est à l'appareil?;
    what's that (that) you're holding? qu'est-ce que tu as dans la main?;
    that's Mr Thomas c'est M. Thomas;
    is that you, Susan? c'est toi, Susan?;
    is that all you've got to eat? c'est tout ce que vous avez à manger?;
    what did she mean by that? qu'est-ce qu'elle voulait dire par là?;
    those are my things ce sont mes affaires;
    those are my orders voilà mes ordres;
    those are my parents voilà mes parents;
    that is what he told me c'est ou voilà ce qu'il m'a dit;
    that is where I live c'est là que j'habite;
    that was three months ago il y a trois mois de cela;
    that's strange c'est bizarre;
    I've only got one coat and that's old je n'ai qu'un manteau et encore, il est vieux;
    so THAT'S how it works! c'est donc comme ça que ça marche!;
    so THAT'S settled bon, ça c'est réglé ou voilà qui est réglé;
    that's as may be peut-être bien;
    familiar it's not as hot as (all) that! il ne fait pas si chaud que ça!;
    so it's come to that voilà donc où nous en sommes (arrivés);
    if it comes to that, you can always leave si ça en arrive là, vous pouvez toujours partir;
    that's a good boy! en voilà un gentil petit garçon!;
    that's all c'est tout, voilà tout;
    that's all we need! il ne manquait plus que ça!;
    that's enough (of that)! ça suffit!;
    that's it! (finished) c'est fini!; (correct) c'est ça!;
    that's it for today! ce sera tout pour aujourd'hui!;
    that's it! you've got it! c'est ça! tu as trouvé!;
    that's life! c'est la vie!;
    that's more like it! voilà qui est déjà mieux!;
    well, that's that! eh bien voilà!;
    I said "no" and that's that! j'ai dit "non", un point c'est tout!;
    that's the government all over or for you! c'est bien l'administration ça!;
    is she intelligent? - that she is! elle est intelligente? - ça oui ou pour sûr!;
    familiar good stuff, that! ah c'est bon ça!
    (b) (in contrast to "this") celui-là (celle-là) m,f;
    those ceux-là (celles-là) mpl, fpl;
    this is an ash, that is an oak ceci est un frêne et ça, c'est un chêne;
    which book do you prefer, this or that? quel livre préférez-vous, celui-ci ou celui-là?;
    I'd like some flowers, but not those! j'aimerais des fleurs, mais pas celles-là!
    those ceux (celles) mpl, fpl;
    there are those who believe that… il y a des gens qui croient que…;
    I'm not one of those who… je ne suis pas du genre à ou de ceux qui…;
    a sound like that of a baby crying un bruit comme celui que fait un bébé qui pleure;
    the symptoms sound like those of malaria les symptômes ressemblent à ceux du paludisme;
    he spoke with those concerned il a parlé à ceux qui sont concernés;
    all those interested should contact the club secretary tous ceux qui sont intéressés doivent contacter le secrétaire du club
    (a) (the one indicated) ce (cette);
    those ces;
    that man cet homme;
    those questions ces questions;
    at that moment à ce moment-là;
    it was raining that day il pleuvait ce jour-là;
    in those days en ce temps-là, à cette époque;
    we all agree on that point nous sommes tous d'accord là-dessus;
    did you hear about that terrible accident on the motorway? as-tu entendu parler de ce terrible accident sur l'autoroute?;
    do you remember that play we saw last year? tu te rappelles cette pièce que nous avons vue l'année dernière?;
    how about that drink you offered me? et ce verre que vous m'avez proposé?;
    I like that idea of his j'aime son idée;
    how's that son of yours? comment va ton fils?;
    pejorative if I get hold of that son of yours! si je mets la main sur ton sacré fils!;
    that fool of a gardener cet imbécile de jardinier;
    they rode off into the sunset, it was that kind of film ils se sont éloignés vers le soleil couchant, c'était ce genre de film, tu vois?
    (b) (in contrast to "this") ce…-là (cette…-là);
    those ces…-là;
    that house over there is for sale cette ou la maison là-bas est à vendre;
    that one celui-là (celle-là) m,f;
    choose between this restaurant and that one choisissez entre ce restaurant et l'autre;
    familiar that there table cette table-là
    3 adverb [ðæt]
    (a) (so) si, aussi;
    can you run that fast? pouvez-vous courir aussi vite que ça?;
    he's not (all) that good-looking il n'est pas si beau que ça;
    there's a pile of papers on my desk that high! il y a une pile de papiers haute comme ça sur mon bureau!;
    I don't go there that often (not much) je n'y vais pas très souvent;
    I don't go there THAT often je n'y vais pas aussi souvent que ça
    (b) familiar (with result clause) si, tellement ;
    he was that weak he couldn't stand il était tellement affaibli qu'il ne tenait plus debout;
    I could have cried, I was that angry j'en aurais pleuré tellement j'étais en colère
    4 relative pronoun [ðət]
    ⓘ GRAM On peut omettre le pronom relatif that sauf s'il est en position sujet.
    the conclusions that emerge from this les conclusions qui en ressortent;
    nothing that matters rien d'important
    the house that Miles built la maison que Miles a construite;
    is this the best that you can do? est-ce que c'est ce que vous pouvez faire de mieux?;
    fool that I am, I agreed imbécile que je suis, j'ai accepté;
    pessimist/optimist that he is pessimiste/optimiste comme il est
    (c) (object of preposition) lequel (laquelle) m,f;
    the box that I put it in/on le carton dans lequel/sur lequel je l'ai mis;
    the songs that I was thinking of or about les chansons auxquelles je pensais;
    the woman/the film that we're talking about la femme/le film dont nous parlons;
    not that I know of pas que je sache
    (d) (when) où;
    the week that he was sick la semaine où il était malade;
    during the months that we were in Chicago pendant les mois que nous avons passés ou où nous étions à Chicago
    5 conjunction [ðət]
    ⓘ GRAM Sauf dans la langue soutenue, la conjonction that est souvent omise.
    (a) (gen) que;
    I said that I had read it j'ai dit que je l'avais lu;
    it's natural that you should be nervous c'est normal que vous soyez nerveux;
    it's not that she isn't friendly ce n'est pas qu'elle ne soit pas amicale;
    I'll see to it that everything is ready je veillerai à ce que tout soit prêt;
    it was so dark that I could barely see il faisait si noir que je voyais à peine;
    formal that he is capable has already been proven il a déjà prouvé qu'il était capable;
    formal that I should live to see the day when… (expressing incredulity) je n'aurais jamais cru qu'un jour…;
    formal oh, that it were possible! si seulement c'était possible!
    (b) archaic or literary (in order that) afin que, pour que;
    he died that we might live il est mort pour que nous puissions vivre
    familiar (and so on) et tout le bastringue;
    it was a very posh do, waiters in white gloves and (all) that c'était très classe, avec des serveurs en gants blancs et tout le bastringue;
    she went on about friendship and (all) that elle parlait d'amitié et tout ce qui s'ensuit
    (a) (what's more) en plus;
    it's a forgery and a pretty poor one at that c'est une copie et une mauvaise en plus
    perhaps we're not so badly off at that en fait, on n'est peut-être pas tellement à plaindre;
    it might be worth trying at that ça vaudrait peut-être le coup
    (c) (then) à ce moment-là;
    at that, he paused à ce moment-là, il a marqué un temps d'arrêt
    she's like that, she never says thank you elle est comme ça, elle ne dit jamais merci;
    don't be like that ne soyez pas comme ça
    (b) (close, intimate) comme les deux doigts de la main;
    the two of them are like that ils sont comme les deux doigts de la main;
    he's like that with the boss il est au mieux avec le patron
    (in that way) comme ça;
    stop looking at me like that! arrête de me regarder comme ça!
    if he refuses, not that he will, is there an alternative? s'il refuse, même si cela est peu probable, est-ce qu'il y a une autre solution?;
    he's already left, not that it matters il est déjà parti, encore que ce soit sans importance
    enfin;
    I'll do anything, that's to say anything legal je ferais n'importe quoi, enfin du moment que c'est légal;
    I work at the hospital, as a receptionist that is, not as a nurse je travaille à l'hôpital, enfin à la réception, pas comme infirmière;
    I'd like to ask you something, that is, if you've got a minute j'aimerais vous poser une question, enfin, si vous avez un instant
    (a) (in that manner) de cette façon;
    what makes him act that way? qu'est-ce qui le pousse à agir comme ça?;
    that way you'll only make things worse de cette façon, tu ne feras qu'empirer les choses
    she's funny that way c'est son côté bizarre;
    I didn't know he was that way inclined je ne connaissais pas ce côté-là de lui
    là-dessus;
    with that, she left sur ce ou là-dessus, elle est partie

    Un panorama unique de l'anglais et du français > that

  • 74 same

    ̈ɪseɪm I
    1. мест.;
    указ. (как прил.) тот (же) самый;
    одинаковый, равный;
    равносильный, тождественный, идентичный The same causes produce the same effects. ≈ Одни и те же причины порождают одинаковые следствия. The same observations are true of the others also. ≈ Эти же наблюдения верны и в отношении других случаев. They belong to the same family. ≈ Они принадлежат к одной и той же семье. To me she was always the same little girl. ≈ Для меня она оставалась все той же маленькой девочкой. much the same very same Syn: identical, equal, such
    2. мест.;
    указ. (как сущ.) одно и то же, то же самое We must all do the same. ≈ Мы должны делать одно и то же.
    3. мест.;
    указ. (как нареч.) таким же образом, так же all the same just the same II
    1. прил.
    1) монотонный, однообразный Syn: monotonous
    2) одинаковый
    2. сущ.;
    юр.;
    коммерч. вышеупомянутый;
    он, его и т. п. (the *) то же самое, одно и то же - to say the * говорить одно и то же - he got up and I did the * он поднялся, и я сделал то же самое - it is the * everywhere всюду одно и то же - a Happy New Year to you! - The * to you! поздравляю вас с Новым годом! - Вас также! - * here (разговорное) я того же мнения;
    и у меня то же самое (происходит) ;
    и я тоже - coat lined with the * пальто на подкладке из того же материала (редкое) однообразный - the choruses were perhaps a little * хоровые номера были несколько однообразны - the fear of being too * страх быть однообразным (the *) так же, таким же образом - can you feel the * towards him as you used to? можешь ли ты относиться к нему так же, как прежде? - old people do not feel the * about sport as young ones do старики относятся к спорту не так, как молодежь - you still look the * вы выглядите, как и прежде - much the * почти такой же - just the * точно так же - when I am away things go on just the * когда меня нет, все идет так же - all /just/ the * все-таки, тем не менее;
    все равно, безразлично - I feel anxious all the * и тем не менее я беспокоюсь - thank you all the * все же разрешите вас поблагодарить - he is often rude, but I like him all /just/ the * он часто грубит, но я все-таки люблю его - the word is French, all the * it is in common use это французское слово, но тем не менее оно широко употребляется - it is all the * to me мне это безразлично (обыкн. the *) тот же самый, этот же, один и тот же - the * night в ту же ночь - at the * time в одно и то же время, одновременно - to settle several matters at the * time решать одновременно несколько дел - to belong to one and the * class принадлежать к одному и тому же классу - to put smth. back in the * place положить что-л. обратно на то же самое место - he is no longer the * man он уже совсем не тот - she was always the * little girl to me для меня она всегда оставалась все той же маленькой девочкой - still the * queer old fellow он все такой же чудак - one and the * person один и тот же человек - on the * ground на том же основании - the very * day в тот же самый день - that is the very * tune I heard yesterday этот самый мотив я слышал вчера (в сочетании с this, that, these, those при усилении или противопоставлении): - that * day (устаревшее) именно в тот (же самый) день - these * boasted heroes were the first to run away именно эти хваленые герои первыми бросились бежать - what is the use of this * patience? в чем же смысл этого терпения? (обыкн. the *) такой же, одинаковый - in the * way точно так же, таким же образом - the * sort of thing то же самое, одно и то же - at the * price по такой же цене - on the * day as this last year в тот же самый день в прошлом году - on the * day every year в один и тот же день каждый год - to hold the * opinion as the majority придерживаться мнения большинства - to give the * answer as before ответить так же, как и раньше - the * causes produce the * effects одинаковые причины порождают одинаковые следствия - sailors received the * pay as soldiers матросам платили столько же, сколько и солдатам - they get the * wages for the * work они получают одинаковую зарплату за одну и ту же работу - he is of the * age as myself он одного возраста со мной - his name is the * as mine мы с ним однофамильцы - to be exactly the * height быть точно такой же /одинаковой/ высоты - one cannot eat the * food every day нельзя есть одно и то же каждый день - it amounts to the * thing это сводится к одному и тому же - she was always the * to me она ко мне относилась всегда одинаково не изменившийся, не претерпевший изменений - the patient is much about the * больной почти в таком же состоянии - I found her just the * я нашел ее все в том же положении (канцелярское) вышеупомянутый - with reference to our letter and your answer to * говоря о нашем письме и вашем ответе на него - please, return * by return of post пожалуйста, отправьте его ( вышеупомянутое письмо и т. п.) обратной почтой - to repairing table 15 shillings, to polishing * 10 shillings за ремонт стола 15 шиллингов, за его полировку 10 шиллингов - we have heard from Mr. Jones and have written to * мы получили от мистера Джоунза письмо и ответили ему all the ~ все равно, безразлично;
    it's all the same to me мне все равно all the ~ всетаки;
    тем не менее;
    thank you all the same все же разрешите поблагодарить вас he would do the ~ again он бы снова сделал то же самое ~ таким же образом, так же;
    I see the same through your glasses as I do through mine в ваших очках я вижу так же, как и в своих all the ~ все равно, безразлично;
    it's all the same to me мне все равно just the ~ таким же образом just the ~ тем не менее, всетаки ~ однообразный;
    the life is perhaps a little same жизнь, пожалуй, довольно однообразна to me she was always the ~ little girl для меня она оставалась все той же маленькой девочкой the patient is much about the ~ состояние больного почти такое же;
    the very same точно такой же same юр., ком. вышеупомянутый;
    он, его ~ одно и то же, то же самое;
    we must all say (do) the same мы все должны говорить (делать) одно и то же ~ однообразный;
    the life is perhaps a little same жизнь, пожалуй, довольно однообразна ~ таким же образом, так же;
    I see the same through your glasses as I do through mine в ваших очках я вижу так же, как и в своих ~ тот (же) самый;
    одинаковый the ~ causes produce the ~ effects одни и те же причины порождают одинаковые следствия the ~ observations are true of the others also эти же наблюдения верны и в отношении других случаев they belong to the ~ family они принадлежат к одной и той же семье;
    to say the same thing twice over повторять одно и то же дважды a symptom of the ~ nature аналогичный симптом;
    much the same почти такой же all the ~ всетаки;
    тем не менее;
    thank you all the same все же разрешите поблагодарить вас they belong to the ~ family они принадлежат к одной и той же семье;
    to say the same thing twice over повторять одно и то же дважды the patient is much about the ~ состояние больного почти такое же;
    the very same точно такой же ~ одно и то же, то же самое;
    we must all say (do) the same мы все должны говорить (делать) одно и то же

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > same

  • 75 maybe

    'meibi:
    (it is possible (that); perhaps: Maybe he'll come, and maybe he won't.) quizá, tal vez
    maybe adv quizá / quizás / tal vez
    tr['meɪbiː]
    1 quizá, quizás, tal vez
    maybe you're right quizás tengas razón, a lo mejor tienes razón
    maybe ['meɪbi] adv
    perhaps: quizás, tal vez
    adv.
    acaso adv.
    quizá adv.
    quizás adv.
    tal vez adv.
    'meɪbiː
    adverb quizá(s), tal vez, a lo mejor

    maybe I'll come laterquizá(s) or tal vez venga luego, a lo mejor vengo luego

    ['meɪbiː]
    ADV a lo mejor, quizá(s), tal vez

    maybe he'll come tomorrow — a lo mejor viene mañana, puede que or quizá(s) or tal vez venga mañana

    maybe, maybe not — puede que sí, puede que no, a lo mejor sí, a lo mejor no

    * * *
    ['meɪbiː]
    adverb quizá(s), tal vez, a lo mejor

    maybe I'll come laterquizá(s) or tal vez venga luego, a lo mejor vengo luego

    English-spanish dictionary > maybe

  • 76 old

    əuld
    1) (advanced in age: an old man; He is too old to live alone.) viejo, mayor
    2) (having a certain age: He is thirty years old.) de edad
    3) (having existed for a long time: an old building; Those trees are very old.) viejo, antiguo
    4) (no longer useful: She threw away the old shoes.) viejo
    5) (belonging to times long ago: old civilizations like that of Greece.) antiguo
    - old boy/girl
    - old-fashioned
    - old hand
    - old maid
    - the old

    old adj
    1. viejo
    2. mayor
    3. antiguo
    how old...? ¿cuántos años...?
    how old are you? ¿cuántos años tienes?
    to be... years old tener... años
    tr[əʊld]
    1 (person) viejo,-a, mayor
    an old man un anciano, un hombre mayor, un viejo
    she's a year older than you te lleva un año, es un año mayor que tú, tiene un año más que tú
    2 (thing) viejo,-a, antiguo,-a; (wine) añejo,-a; (clothes) usado,-a
    3 (long-established, familiar) viejo,-a
    4 (former) antiguo,-a
    5 (experienced, veteran) viejo,-a, veterano,-a
    1 las personas nombre femenino plural mayores, los ancianos nombre masculino plural
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    any old how de cualquier manera
    any old thing cualquier cosa
    as old as the hills más viejo,-a que Matusalén
    how old are you? ¿cuántos años tienes?, ¿qué edad tienes?
    of old de antaño
    to be... years old tener... años
    to be old hat no ser ninguna novedad
    old boy (ex-pupil) ex alumno, antiguo alumno 2 (old man) abuelo, viejecito 3 (form of address) viejo
    old girl (ex-pupil) ex alumna, antigua alumna 2 (old woman) abuela, viejecita
    old hand veterano,-a
    old lady (woman) vieja, señora mayor 2 (mother) vieja 3 (wife) parienta
    old maid solterona
    old man (father) viejo 2 (husband) marido
    old people's home residencia de ancianos
    Old Testament Antiguo Testamento
    old wives' tale cuento de viejas
    the Old World el viejo mundo
    old ['o:ld] adj
    1) ancient: antiguo
    old civilizations: civilizaciones antiguas
    2) familiar: viejo
    old friends: viejos amigos
    the same old story: el mismo cuento
    he's ten years old: tiene diez años (de edad)
    4) aged: viejo, anciano
    an old woman: una anciana
    5) former: antiguo
    her old neighborhood: su antiguo barrio
    6) worn-out: viejo, gastado
    old n
    1)
    the old : los viejos, los ancianos
    2)
    in the days of old : antaño, en los tiempos antiguos
    adj.
    anciano, -a adj.
    antiguo, -a adj.
    añejo, -a adj.
    añoso, -a adj.
    rancio, -a adj.
    viejo, -a adj.

    I əʊld

    how old are you? — ¿cuántos años tienes?, ¿qué edad tienes?

    she's two years older than me — me lleva dos años, es dos años mayor que yo

    a group of six-year-/fifteen-year-olds — un grupo de niños de seis años/de quinceañeros

    2) ( not young) mayor; ( less polite) viejo

    old people feel the cold morelos ancianos or las personas mayores or de edad sienten más el frío

    to get o grow old/older — envejecer*

    doesn't she look old!qué vieja or avejentada está!

    3)
    a) ( not new) <clothes/car/remedy> viejo; <city/civilization> antiguo; < customadition> viejo, antiguo
    b) (longstanding, familiar) (before n) <friend/enemy/rivalry> viejo; <injury/problem> antiguo
    4) (former, previous) (before n) antiguo
    5) Old ( Ling) (before n) antiguo
    6) (colloq) (before n)

    II
    1) ( old people) (+ pl vb)

    the old — los ancianos, las personas mayores or de edad; ( less polite) los viejos

    2) ( former times) (liter)

    in days of oldantaño (liter), antiguamente

    [ǝʊld]
    1. ADJ
    (compar older) (superl oldest)
    1) (=not young) [person] viejo; (more respectful) mayor, anciano; [animal] viejo; [civilization] antiguo

    an old man — un viejo, un anciano

    an old woman — una vieja, una anciana

    a little old lady — una viejecita, una ancianita

    old people, old folks * — los viejos; (more respectful) los ancianos, las personas mayores

    to be old before one's time — hacerse mayor antes de tiempo

    to be old beyond one's years — ser maduro para la edad que se tiene

    he's old for his age or for his years — [child] es muy maduro para su edad

    that dress is too old for you — ese vestido es para alguien mayor que tú, ese vestido no es apropiado para tu edad

    to get or grow old — envejecer

    he's afraid of getting or growing old — tiene miedo a envejecer

    as we get older... — según envejecemos...

    to look old — parecer viejo, estar avejentado

    dirty 1., 4), fogey, fool, teach 1., 2)

    how old are you? — ¿cuántos años tienes?, ¿qué edad tienes?

    Laura is six weeks/months/years old — Laura tiene seis semanas/meses/años

    to be old enough for sth/to do sth — tener edad para algo/para hacer algo

    he's old enough to know better (to have more sense) a su edad debería tener más sentido común, ya es mayorcito para saber lo que está bien y lo que está mal; (to behave better) a su edad debería portarse mejor

    she's old enough to be your mother — con la edad que tiene, podría ser tu madre

    you're as old as you feeleres tan viejo como te sientes

    generation
    3) (=not new)
    a) (=antique) [painting, book, building] antiguo; [wine] añejo

    the old part of Glasgowla parte vieja or antigua de Glasgow

    - be as old as the hills
    chip 1., 1)
    b) [clothes, furniture] (=tatty) viejo; (=worn) usado, gastado
    4) (=long-standing) viejo

    that's an old problem — eso no es nada nuevo, eso ya viene de atrás

    it's a very old tradition/custom — es una vieja tradición/costumbre, es una tradición/costumbre antigua

    score 1., 4)
    5) (=former) antiguo

    the old country — la madre patria, la patria

    in the old days — antaño, en los viejos tiempos

    it's not as good as our old oneno es tan bueno como el anterior

    my old schoolmi antiguo or viejo colegio

    of the old school — (fig) de la vieja escuela

    for old times' sake — por los viejos tiempos

    good old Mike! — ¡este Mike!

    come on, old man! — ¡venga hombre!

    she's a funny old thing — es rarita

    my or the old lady or woman(=mother) mi or la vieja **; (=wife) la parienta *

    my or the old man(=father) mi or el viejo **; (=husband) mi marido

    what a load of old rubbish! — ¡qué cantidad de chorradas! *

    any old, any old thing will do — cualquier cosa sirve

    it's not just any old painting, it's a Rembrandt — no es un cuadro cualquiera, es un Rembrandt

    we had a high old time — hacía tiempo que no nos divertíamos tanto

    it's the same old story — es la misma historia de siempre

    2. N
    1)

    the oldlos viejos mpl, los ancianos mpl

    2) liter

    of old: to know sb of old — conocer a algn desde hace tiempo

    knights/legends of old — los caballeros/las leyendas de antaño liter

    in days of oldantaño liter, en los tiempos antiguos

    3.
    CPD

    old age Nvejez f

    ripe

    old age pension Nsubsidio m de la tercera edad, pensión f

    old age pensioner Npensionista mf, jubilado(-a) m / f

    the Old Bailey N(Brit) el tribunal de lo penal de más alto rango de Inglaterra

    the Old Bill ** N(Brit) la poli *, la pasma (Sp) **

    old boy N(=former pupil) ex-alumno m, antiguo alumno m; * (=old chap) amigo m mío

    the old-boy networkesp pej el amiguismo

    old chestnut * N(=joke) broma f muy pasada; (=story) historia f muy pasada

    Old Dominion N(US) el estado de Virginia

    Old English Ninglés m antiguo

    See:

    Old English sheepdog Nperro m pastor ovejero inglés

    old folks' home Nresidencia f de ancianos

    old girl N(=former pupil) ex-alumna f, antigua alumna f; (=elderly woman) * señora f, abuelita * f

    Old Glory N(US) bandera de los Estados Unidos

    old gold Noro m viejo

    old hand Nveterano(-a) m / f

    old lag * N(=old prisoner) (preso(-a) m / f) veterano(-a) m / f; (=ex-prisoner) ex-presidiario(-a) m / f

    old maid Npej solterona f

    Old Man River N(US) el río Mississippi

    old master N(=work) obra f maestra de la pintura clásica; (=painter) gran maestro m de la pintura clásica

    old money Ndinero m de familia

    Old Nick * Nhum Pedro Botero * hum

    old people's home Nresidencia f de ancianos

    old salt N — (Naut) viejo lobo m de mar

    old school tie N(Brit) (lit) corbata con los colores representativos de la escuela a la que alguien ha asistido

    the old school tie — (fig) el amiguismo

    old soldier Nveterano m, excombatiente m

    the Old South N(US) el viejo sur

    old wives' tale Ncuento m de viejas, patraña f

    the Old World N — el Viejo Mundo, el Viejo Continente

    old-world OLD
    Position of "viejo" and "antiguo"
    Viejo and antiguo can go either before or after the noun, depending on their meaning.
    Viejo Put viejo {after} the noun when you are referring to age:
    ... boxes full of old clothes...... cajas llenas de ropa vieja...
    Old cars are the ones that pollute the environment most Son los coches viejos los que más contaminan el medio ambiente ► Put viejo {before} the noun when you mean old in the sense of "long-standing" or "well-established":
    They got in touch with an old friend Se pusieron en contacto con un viejo amigo
    Many of the old customs have changed with the passing of time Muchas de las viejas costumbres han cambiado con el paso del tiempo
    Antiguo Generally put antiguo {after} the noun to translate ancient or old in the sense of "ancient":
    ... one of Canada's most beautiful old houses...... una de las más bellas casas antiguas de Canadá...
    ... the old part of the town...... el barrio antiguo de la ciudad... ► Put antiguo {before} the noun to translate former or old in the sense of "former":
    My old colleagues are no longer my friends Mis antiguos compañeros ya no son mis amigos
    ... the former British colonies...... las antiguas colonias británicas... For further uses and examples, see main entry
    * * *

    I [əʊld]

    how old are you? — ¿cuántos años tienes?, ¿qué edad tienes?

    she's two years older than me — me lleva dos años, es dos años mayor que yo

    a group of six-year-/fifteen-year-olds — un grupo de niños de seis años/de quinceañeros

    2) ( not young) mayor; ( less polite) viejo

    old people feel the cold morelos ancianos or las personas mayores or de edad sienten más el frío

    to get o grow old/older — envejecer*

    doesn't she look old!qué vieja or avejentada está!

    3)
    a) ( not new) <clothes/car/remedy> viejo; <city/civilization> antiguo; <custom/tradition> viejo, antiguo
    b) (longstanding, familiar) (before n) <friend/enemy/rivalry> viejo; <injury/problem> antiguo
    4) (former, previous) (before n) antiguo
    5) Old ( Ling) (before n) antiguo
    6) (colloq) (before n)

    II
    1) ( old people) (+ pl vb)

    the old — los ancianos, las personas mayores or de edad; ( less polite) los viejos

    2) ( former times) (liter)

    in days of oldantaño (liter), antiguamente

    English-spanish dictionary > old

  • 77 Creativity

       Put in this bald way, these aims sound utopian. How utopian they areor rather, how imminent their realization-depends on how broadly or narrowly we interpret the term "creative." If we are willing to regard all human complex problem solving as creative, then-as we will point out-successful programs for problem solving mechanisms that simulate human problem solvers already exist, and a number of their general characteristics are known. If we reserve the term "creative" for activities like discovery of the special theory of relativity or the composition of Beethoven's Seventh Symphony, then no example of a creative mechanism exists at the present time. (Simon, 1979, pp. 144-145)
       Among the questions that can now be given preliminary answers in computational terms are the following: how can ideas from very different sources be spontaneously thought of together? how can two ideas be merged to produce a new structure, which shows the influence of both ancestor ideas without being a mere "cut-and-paste" combination? how can the mind be "primed," so that one will more easily notice serendipitous ideas? why may someone notice-and remember-something fairly uninteresting, if it occurs in an interesting context? how can a brief phrase conjure up an entire melody from memory? and how can we accept two ideas as similar ("love" and "prove" as rhyming, for instance) in respect of a feature not identical in both? The features of connectionist AI models that suggest answers to these questions are their powers of pattern completion, graceful degradation, sensitization, multiple constraint satisfaction, and "best-fit" equilibration.... Here, the important point is that the unconscious, "insightful," associative aspects of creativity can be explained-in outline, at least-by AI methods. (Boden, 1996, p. 273)
       There thus appears to be an underlying similarity in the process involved in creative innovation and social independence, with common traits and postures required for expression of both behaviors. The difference is one of product-literary, musical, artistic, theoretical products on the one hand, opinions on the other-rather than one of process. In both instances the individual must believe that his perceptions are meaningful and valid and be willing to rely upon his own interpretations. He must trust himself sufficiently that even when persons express opinions counter to his own he can proceed on the basis of his own perceptions and convictions. (Coopersmith, 1967, p. 58)
       he average level of ego strength and emotional stability is noticeably higher among creative geniuses than among the general population, though it is possibly lower than among men of comparable intelligence and education who go into administrative and similar positions. High anxiety and excitability appear common (e.g. Priestley, Darwin, Kepler) but full-blown neurosis is quite rare. (Cattell & Butcher, 1970, p. 315)
       he insight that is supposed to be required for such work as discovery turns out to be synonymous with the familiar process of recognition; and other terms commonly used in the discussion of creative work-such terms as "judgment," "creativity," or even "genius"-appear to be wholly dispensable or to be definable, as insight is, in terms of mundane and well-understood concepts. (Simon, 1989, p. 376)
       From the sketch material still in existence, from the condition of the fragments, and from the autographs themselves we can draw definite conclusions about Mozart's creative process. To invent musical ideas he did not need any stimulation; they came to his mind "ready-made" and in polished form. In contrast to Beethoven, who made numerous attempts at shaping his musical ideas until he found the definitive formulation of a theme, Mozart's first inspiration has the stamp of finality. Any Mozart theme has completeness and unity; as a phenomenon it is a Gestalt. (Herzmann, 1964, p. 28)
       Great artists enlarge the limits of one's perception. Looking at the world through the eyes of Rembrandt or Tolstoy makes one able to perceive aspects of truth about the world which one could not have achieved without their aid. Freud believed that science was adaptive because it facilitated mastery of the external world; but was it not the case that many scientific theories, like works of art, also originated in phantasy? Certainly, reading accounts of scientific discovery by men of the calibre of Einstein compelled me to conclude that phantasy was not merely escapist, but a way of reaching new insights concerning the nature of reality. Scientific hypotheses require proof; works of art do not. Both are concerned with creating order, with making sense out of the world and our experience of it. (Storr, 1993, p. xii)
       The importance of self-esteem for creative expression appears to be almost beyond disproof. Without a high regard for himself the individual who is working in the frontiers of his field cannot trust himself to discriminate between the trivial and the significant. Without trust in his own powers the person seeking improved solutions or alternative theories has no basis for distinguishing the significant and profound innovation from the one that is merely different.... An essential component of the creative process, whether it be analysis, synthesis, or the development of a new perspective or more comprehensive theory, is the conviction that one's judgment in interpreting the events is to be trusted. (Coopersmith, 1967, p. 59)
       In the daily stream of thought these four different stages [preparation; incubation; illumination or inspiration; and verification] constantly overlap each other as we explore different problems. An economist reading a Blue Book, a physiologist watching an experiment, or a business man going through his morning's letters, may at the same time be "incubating" on a problem which he proposed to himself a few days ago, be accumulating knowledge in "preparation" for a second problem, and be "verifying" his conclusions to a third problem. Even in exploring the same problem, the mind may be unconsciously incubating on one aspect of it, while it is consciously employed in preparing for or verifying another aspect. (Wallas, 1926, p. 81)
       he basic, bisociative pattern of the creative synthesis [is] the sudden interlocking of two previously unrelated skills, or matrices of thought. (Koestler, 1964, p. 121)
        11) The Earliest Stages in the Creative Process Involve a Commerce with Disorder
       Even to the creator himself, the earliest effort may seem to involve a commerce with disorder. For the creative order, which is an extension of life, is not an elaboration of the established, but a movement beyond the established, or at least a reorganization of it and often of elements not included in it. The first need is therefore to transcend the old order. Before any new order can be defined, the absolute power of the established, the hold upon us of what we know and are, must be broken. New life comes always from outside our world, as we commonly conceive that world. This is the reason why, in order to invent, one must yield to the indeterminate within him, or, more precisely, to certain illdefined impulses which seem to be of the very texture of the ungoverned fullness which John Livingston Lowes calls "the surging chaos of the unexpressed." (Ghiselin, 1985, p. 4)
       New life comes always from outside our world, as we commonly conceive our world. This is the reason why, in order to invent, one must yield to the indeterminate within him, or, more precisely, to certain illdefined impulses which seem to be of the very texture of the ungoverned fullness which John Livingston Lowes calls "the surging chaos of the unexpressed." Chaos and disorder are perhaps the wrong terms for that indeterminate fullness and activity of the inner life. For it is organic, dynamic, full of tension and tendency. What is absent from it, except in the decisive act of creation, is determination, fixity, and commitment to one resolution or another of the whole complex of its tensions. (Ghiselin, 1952, p. 13)
       [P]sychoanalysts have principally been concerned with the content of creative products, and with explaining content in terms of the artist's infantile past. They have paid less attention to examining why the artist chooses his particular activity to express, abreact or sublimate his emotions. In short, they have not made much distinction between art and neurosis; and, since the former is one of the blessings of mankind, whereas the latter is one of the curses, it seems a pity that they should not be better differentiated....
       Psychoanalysis, being fundamentally concerned with drive and motive, might have been expected to throw more light upon what impels the creative person that in fact it has. (Storr, 1993, pp. xvii, 3)
       A number of theoretical approaches were considered. Associative theory, as developed by Mednick (1962), gained some empirical support from the apparent validity of the Remote Associates Test, which was constructed on the basis of the theory.... Koestler's (1964) bisociative theory allows more complexity to mental organization than Mednick's associative theory, and postulates "associative contexts" or "frames of reference." He proposed that normal, non-creative, thought proceeds within particular contexts or frames and that the creative act involves linking together previously unconnected frames.... Simonton (1988) has developed associative notions further and explored the mathematical consequences of chance permutation of ideas....
       Like Koestler, Gruber (1980; Gruber and Davis, 1988) has based his analysis on case studies. He has focused especially on Darwin's development of the theory of evolution. Using piagetian notions, such as assimilation and accommodation, Gruber shows how Darwin's system of ideas changed very slowly over a period of many years. "Moments of insight," in Gruber's analysis, were the culminations of slow long-term processes.... Finally, the information-processing approach, as represented by Simon (1966) and Langley et al. (1987), was considered.... [Simon] points out the importance of good problem representations, both to ensure search is in an appropriate problem space and to aid in developing heuristic evaluations of possible research directions.... The work of Langley et al. (1987) demonstrates how such search processes, realized in computer programs, can indeed discover many basic laws of science from tables of raw data.... Boden (1990a, 1994) has stressed the importance of restructuring the problem space in creative work to develop new genres and paradigms in the arts and sciences. (Gilhooly, 1996, pp. 243-244; emphasis in original)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Creativity

  • 78 far

    < farther or further, farthest or furthest> [fɑ:ʳ, Am fɑ:r] adv
    1) ( a long distance) von weit her;
    have you come very \far? kommen Sie von weit her?;
    do you have \far to travel to work? haben Sie es weit zu Ihrer Arbeitsstelle?;
    it's too \far to walk es ist zu weit zu Fuß;
    I can take you as \far as Bristol ich kann Sie bis Bristol mitnehmen;
    we've come so \far, we can't turn back now wir sind so weit gekommen, wir können jetzt nicht umkehren;
    \far be it from me to blame anyone, it was a total accident ich will unter keinen Umständen jemanden beschuldigen, es war ein Unfall;
    she doesn't live \far from here sie wohnt nicht weit von hier;
    how \far are we from the campsite now? wie weit ist es noch bis zum Campingplatz?;
    \far above, a hawk circled in the sunshine weit oben kreiste ein Habicht im Sonnenschein;
    you can see how \far up the wall the water came during the flood man kann sehen, wie hoch das Wasser während der Flut an der Mauer stieg ( liter);
    a traveller from some \far distant land ein Reisender aus einem fernen Land;
    we're \far from happy with the situation wir sind alles andere als zufrieden mit der Situation;
    as \far as the eye can see so weit das Auge reicht;
    \far from home fern der Heimat;
    to be fairly \far down the list ziemlich weit unten auf der Liste stehen;
    \far away from here weit weg von hier;
    how \far away is it? wie weit weg ist es?;
    \far and wide weit und breit;
    to come from \far and wide von überall her kommen;
    \far from it weit gefehlt;
    Jim selfish? \far from it! Jim egoistisch? alles nur das nicht!
    some time \far in the past/ future irgendwann in ferner Vergangenheit/Zukunft;
    one day, perhaps \far in the future, you'll regret what you've done irgendwann einmal wirst du bereuen, was du getan hast;
    your birthday's not \far away bis zu deinem Geburtstag ist es nicht mehr lang;
    as \far back as I can remember so weit ich mich erinnern kann;
    we warned you about this as \far back as 1977 wir haben Sie bereits 1977 davor gewarnt;
    it probably dates from as \far back as the end of the last century es geht wahrscheinlich sogar bis auf das Ende des letzten Jahrhunderts zurück;
    so \far everything's been going according to plan so weit lief [bisher] alles nach Plan;
    only one of the escaped prisoners has so \far been recaptured bisher wurde nur einer der entflohenen Gefangenen wieder gefasst;
    any problems? - not so \far Probleme? - bis jetzt nicht;
    he's not \far off seventy er wird bald siebzig;
    we're not \far off finishing now es dauert nicht mehr lange und wir sind fertig;
    to work \far into the night bis spät in die Nacht hinein arbeiten;
    so \far so good so weit, so gut
    how \far have you got? - I'm on page 17 wie weit bist du? - ich bin jetzt auf Seite 17;
    how \far have you got with your new play? wie weit bist du mit deinem neuen Stück gekommen?;
    if you can get as \far as drafting the letter tonight... wenn du vielleicht bis heute Abend noch einen groben Entwurf des Briefes aufsetzen kannst,...;
    to not get very \far with sth [or doing sth] mit etw dat nicht besonders weit kommen;
    to not get very \far with sb bei jdm nicht viel erreichen;
    she tried to talk him round, but she didn't get very \far with him sie versuchte ihn zu überreden, kam aber nicht sonderlich weit
    4) inv ( much)
    \far better/ nicer/ warmer viel besser/netter/wärmer;
    \far more difficult viel schwieriger;
    \far too expensive viel zu teuer;
    by \far bei weitem, mit Abstand;
    it would be better by \far to resist the temptation es wäre viel besser, der Versuchung zu widerstehen;
    your entry was \far and away the best dein Auftritt war einsame Spitze ( fam)
    ( Brit)
    I'd \far prefer to go with you ich würde viel lieber mit dir gehen;
    I'd \far rather stay at home ich würde viel lieber zu Hause bleiben;
    she'd \far sooner go on her own sie würde viel lieber allein gehen
    as \far as I can, I try and avoid using my car soweit es mir möglich ist, benutze ich mein Auto nicht;
    I use public transport as \far as possible ich benutze so oft wie möglich öffentliche Verkehrsmittel;
    as \far as I can see... so wie ich es beurteilen kann,...;
    he isn't coming today as \far as I know soweit ich weiß, kommt er heute nicht,;
    as \far as I'm concerned... wenn es nach mir geht...;
    as \far as Bob is concerned, he's one hell of a nice fellow Bob? Bob ist ein wirklich netter Kerl!;
    he's a good mechanic, but that's as \far as it goes er ist ein guter Mechaniker, aber das ist auch alles
    PHRASES:
    sb will go \far jd wird es zu etwas bringen;
    sth won't go very \far etw wird nicht lange vorhalten;
    a hundred pounds won't go very \far if you're going abroad for two weeks mit hundert Pfund kommt man nicht weit, wenn man für zwei Wochen ins Ausland geht;
    to go too \far zu weit gehen;
    to not trust sb as \far as one could throw him/ her jdm nicht über den Weg trauen adj
    at the \far end of the room am anderen Ende des Raumes;
    the \far bank of the river das jenseitige Ufer des Flusses
    2) ( extreme)
    the \far left/right [of a party] die extreme Linke/Rechte [einer Partei]
    3) ( distant)
    a \far country ( liter) ein fernes Land ( liter)
    in the \far distance in weiter Ferne
    PHRASES:
    to be a \far cry from sth/sb mit etw/jdm nicht zu vergleichen sein

    English-German students dictionary > far

  • 79 as

    as [əz, stressed æz]
    alors que1 (a) comme1 (b), 2 puisque1 (c) que1 (e) en tant que2 contre4 quant à6 à partir de7, 11 comme si8, 13 déjà9 pour ainsi dire10 en plus, aussi15 (a) en plus de16 encore17
    (a) (while) alors que;
    the phone rang as I was coming in le téléphone s'est mis à sonner alors que ou au moment où j'entrais;
    I listened as she explained the plan to them je l'ai écoutée leur expliquer le projet;
    as a student, he worked part-time lorsqu'il était étudiant, il travaillait à mi-temps;
    as he advanced, I retreated (au fur et) à mesure qu'il avançait, je reculais;
    take two aspirins as needed prenez deux aspirines en cas de douleur
    (b) (like) comme, ainsi que;
    A as in Abel A comme Anatole;
    as usual comme d'habitude;
    as shown by the unemployment rate comme ou ainsi que le montre le taux de chômage;
    as is often the case comme c'est souvent le cas;
    she is a doctor, as is her sister elle est médecin comme sa sœur;
    as I told you comme je vous l'ai dit;
    as you know, the inflation rate has gone up comme vous le savez, le taux d'inflation a augmenté;
    do as you see fit faites comme bon vous semble;
    leave it as it is laissez-le tel qu'il est ou tel quel;
    to buy sth as is acheter qch en l'état;
    Military as you were! repos!;
    humorous my mistake! as you were! c'est moi qui me trompe! faites comme si je n'avais rien dit!
    (c) (since) puisque;
    let her drive, as it's her car laissez-la conduire, puisque c'est sa voiture;
    as you're the one in charge, you'd better be there étant donné que c'est vous le responsable, il faut que vous soyez là
    old as I am, I can still keep up with them malgré mon âge, j'arrive à les suivre;
    try as they might, they couldn't persuade her malgré tous leurs efforts, ils n'ont pu la convaincre;
    powerful as the president is, he cannot stop his country's disintegration quelque pouvoir qu'ait le président, il ne peut empêcher la ruine de son pays
    (e) (with 'the same', 'such')
    I had the same problems as you did j'ai eu les mêmes problèmes que toi;
    at the same time as last week à la même heure que la semaine dernière;
    such a problem as only an expert can solve un problème que seul un expert peut résoudre
    en tant que, comme;
    as her husband, he cannot testify étant son mari, il ne peut pas témoigner;
    he was dressed as a clown il était habillé en clown;
    I advised him as his friend, not as his teacher je l'ai conseillé en tant qu'ami, pas en tant que professeur;
    with Vivien Leigh as Scarlett O'Hara avec Vivien Leigh dans le rôle de Scarlett O'Hara
    (in comparisons) it's twice as big c'est deux fois plus grand;
    it costs half as much again ça coûte la moitié plus;
    as... as aussi... que;
    he's as intelligent as his brother il est aussi intelligent que son frère;
    he isn't as talented as you (are) il n'est pas aussi doué que vous;
    as often as possible aussi souvent que possible;
    not as often as I would like pas aussi souvent que je voudrais;
    they aren't as innocent as they look ils ne sont pas aussi innocents qu'ils en ont l'air;
    I worked as much for you as for me j'ai travaillé autant pour toi que pour moi
    contre;
    he received 39 votes as against the 17 for his rival il a obtenu 39 votes contre 17 pour son adversaire
    we'll buy new equipment as and when it's required nous achèterons du nouveau matériel en temps voulu ou quand ce sera nécessaire
    familiar en temps voulu ;
    you'll be sent the money as and when on vous enverra l'argent en temps voulu
    quant à;
    as for me, I don't intend to go pour ma part ou quant à moi, je n'ai pas l'intention d'y aller;
    as for your threats, they don't scare me in the least pour ce qui est de ou quant à vos menaces, elles ne me font pas peur du tout
    à partir de;
    as from yesterday depuis hier;
    as from tomorrow à partir de demain;
    as from next week I'll be unemployed je serai au chômage à partir de la semaine prochaine
    comme si;
    he looks as if he's drunk on dirait qu'il est soûl;
    he carried on as if nothing had happened il a continué comme si de rien n'était ou comme s'il ne s'était rien passé;
    as if aware of my look, she turned comme si elle avait senti mon regard, elle s'est retournée;
    as if by chance comme par hasard;
    he moved as if to strike him il a fait un mouvement comme pour le frapper;
    it's not as if she were my sister ce n'est quand même pas comme si c'était ma sœur;
    as if it mattered! comme si ça avait aucune importance!;
    as if I would allow it! comme si j'allais le permettre!;
    humorous as if! tu parles!;
    he said he would do it - as if! il a dit qu'il le ferait - mon œil!
    (a) (in present circumstances) les choses étant ce qu'elles sont;
    she's hoping for promotion, but as it is there's little chance of that elle espère obtenir une promotion, mais dans la situation actuelle ou les choses étant ce qu'elles sont, il est peu probable que cela arrive
    (b) (already) déjà;
    you've got enough work as it is vous avez déjà assez de travail, vous avez assez de travail comme ça;
    as it is I'm an hour late j'ai déjà une heure de retard
    pour ainsi dire
    à partir de;
    as of yesterday depuis hier;
    as of tomorrow à partir de demain;
    as of next week I'll be unemployed je serai au chômage à partir de la semaine prochaine
    (a) (properly speaking) véritablement, à proprement parler;
    it's not a contract as such, more a gentleman's agreement ce n'est pas un véritable contrat ou pas un contrat à proprement parler ou pas véritablement un contrat, mais plutôt un accord entre hommes de parole
    (b) (in itself) même, en soi;
    the place as such isn't great l'endroit même ou en soi n'est pas terrible
    (c) (in that capacity) à ce titre, en tant que tel;
    I'm his father and as such, I insist on knowing je suis son père et à ce titre j'insiste pour qu'on me mette au courant
    comme si;
    he looks as though he's drunk on dirait qu'il est soûl;
    he carried on as though nothing had happened il a continué comme si de rien n'était ou comme s'il ne s'était rien passé;
    as though aware of my look, she turned comme si elle avait senti mon regard, elle s'est retournée;
    it's not as though she were my sister ce n'est quand même pas comme si c'était ma sœur
    (regarding) to question sb as to his/her motives interroger qn sur ses motifs;
    I'm still uncertain as to the nature of the problem j'hésite encore sur la nature du problème;
    as to that quant à cela, pour cela
    (a) (in addition) en plus; (also) aussi;
    I'd like one as well j'en voudrais un aussi;
    he bought the house and the land as well il a acheté la maison et la propriété aussi;
    and then the car broke down as well! et par-dessus le marché la voiture est tombée en panne!
    you may as well tell me the truth autant me dire ou tu ferais aussi bien de me dire la vérité;
    now that we're here, we might as well stay puisque nous sommes là, autant rester;
    shall we go to the cinema? - we might as well et si on allait au cinéma? - pourquoi pas?;
    she was angry, as well she might be elle était furieuse, et ça n'est pas surprenant;
    he has a few doubts about the job, as well he might il a quelques doutes sur cet emploi, ce qui n'est guère surprenant;
    he apologized profusely - as well he should! il s'est confondu en excuses - j'espère bien!;
    perhaps I'd better leave - that might be as well peut-être vaudrait-il mieux que je m'en aille - je crois que ça vaut mieux;
    it would be as well not to break it ce serait mieux si on pouvait éviter de le casser;
    I decided not to write back - just as well really j'ai décidé de ne pas répondre - c'est mieux comme ça;
    it would be just as well if you were present il vaudrait mieux que vous soyez là;
    it's just as well he missed his flight c'est une bonne chose qu'il ait manqué l'avion
    (in addition to) en plus de;
    so she's a liar as well as a thief alors comme ça, c'est une menteuse en plus d'être une voleuse;
    Jim looks after the children as well as helping around the house Jim s'occupe des enfants en plus de participer au ménage
    encore;
    I don't have the answer as yet je n'ai pas encore la réponse;
    an as yet undisclosed sum une somme qui n'a pas encore été révélée
    ✾ Play 'As you like it' Shakespeare 'Comme il vous plaira'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > as

  • 80 so

    Ⅰ.
    so1 [səʊ]
    si1 (a), 1 (b) tellement1 (a) tant1 (a) aussi1 (b), 1 (e) ainsi1 (f) donc2 (a) alors2 (a), 2 (d)-(f) pour que2 (b), 4 de même2 (c) environ3 pour5
    (a) (to such an extent → before adjective or adverb) si, tellement; (→ with verb) tellement;
    it's so easy c'est si ou tellement facile;
    I'm so glad to see you ça me fait tellement plaisir ou je suis si content de te voir;
    he can be so irritating at times il est tellement énervant par moments;
    she makes me so angry elle a le don de me mettre en colère;
    I've never been so surprised in all my life jamais de ma vie je n'avais eu une surprise pareille ou une telle surprise;
    I have never seen so beautiful a sight je n'ai jamais rien vu d'aussi beau;
    she was so shocked (that) she couldn't speak elle était tellement choquée qu'elle ne pouvait pas parler;
    the problem was so complex (that) it baffled even the experts le problème était si ou tellement complexe que même les experts ne comprenaient pas;
    his handwriting's so bad (that) it's illegible il écrit si mal que c'est impossible à lire;
    he's so rich that he doesn't know what he's worth il est riche au point d'ignorer le montant de sa fortune;
    she so detests him or she detests him so that she won't even speak to him elle le hait au point de refuser ou elle le déteste tellement qu'elle refuse de lui parler;
    he was upset, so much so that he cried il était bouleversé, à tel point qu'il en a pleuré;
    would you be so kind as to carry my case? auriez-vous l'amabilité ou la gentillesse de porter ma valise?;
    is it so very hard to say you're sorry? est-ce si difficile de demander pardon?;
    you mustn't worry so il ne faut pas te faire du souci comme ça;
    I loved her so (much) je l'aimais tant;
    you do exaggerate so! tu exagères tellement!;
    we so enjoyed ourselves nous nous sommes tellement amusés;
    I wish he wouldn't go on so j'aimerais qu'il arrête de radoter
    I'm not so sure je n'en suis pas si sûr;
    it's not so bad, there's only a small stain ça n'est pas si grave que ça, il n'y a qu'une petite tache;
    the young and the not so young les jeunes et les moins jeunes;
    he's not so handsome as his father/as all that il n'est pas aussi beau que son père/si beau que ça;
    he was not so ill (that) he couldn't go out il n'était pas malade au point de ne pas pouvoir sortir;
    she wouldn't be so stupid as to do that elle ne serait pas bête au point de faire cela, elle ne serait pas assez bête pour faire cela
    (c) (indicating an unspecified size, amount)
    the table is about so high/wide la table est haute/large comme ça à peu près;
    a little girl so high une petite fille grande comme ça
    (d) (referring to previous statement, question, word etc)
    I believe/think/suppose so je crois/pense/suppose (que oui);
    I don't believe/think so je ne crois/pense pas;
    I don't suppose so je suppose que non;
    he's clever - do you think so? il est intelligent - vous trouvez?;
    I hope so (answering question) j'espère que oui; (agreeing) j'espère bien, je l'espère;
    I'm afraid so j'en ai bien peur, je le crains;
    who says so? qui dit ça?;
    I told you so! je vous l'avais bien dit!;
    if so si oui;
    how/why so? comment/pourquoi cela?;
    perhaps so peut-être bien;
    quite so tout à fait, exactement;
    so I believe/see c'est ce que je crois/vois;
    so I've been told/he said c'est ce qu'on m'a dit/qu'il a dit;
    is she really ill? - so it seems elle est donc vraiment malade? - à ce qu'il paraît;
    I'm not very organized - so I see! je ne suis pas très organisé - c'est ce que je vois!;
    is that so? vraiment?;
    that is so c'est vrai, c'est exact;
    if that is so si c'est le cas, s'il en est ainsi;
    that being so (as this is the case) puisqu'il en est ainsi; (should this prove the case) dans ces conditions;
    isn't that Jane over there? - why, so it is! ce ne serait pas Jane là-bas? - mais si (c'est elle)!;
    he was told to leave the room and did so immediately on lui a ordonné de quitter la pièce et il l'a fait immédiatement;
    she was furious and understandably/and justifiably so elle était furieuse et ça se comprend/et c'est normal;
    the same only more so tout autant sinon plus;
    he's very sorry - so he should be! il est désolé - c'est la moindre des choses ou j'espère bien!;
    he thinks he can do it - so he can il pense qu'il peut le faire - en effet il le peut;
    so help me God! que Dieu me vienne en aide!;
    archaic or humorous so be it! soit!, qu'il en soit ainsi!;
    familiar I can so! si, je peux! ;
    familiar I didn't say that! - you did so! je n'ai pas dit ça! - si, tu l'as dit!
    (e) (likewise) aussi;
    I had brought food, and so had they j'avais apporté de quoi manger et eux aussi;
    we arrived early and so did he nous sommes arrivés tôt et lui aussi;
    if he can do it, then so can I s'il peut le faire, alors moi aussi;
    my shoes are Italian and so is my shirt mes chaussures sont italiennes et ma chemise aussi
    (f) (like this, in such a way) ainsi;
    hold the pen (like) so tenez le stylo ainsi ou comme ceci;
    any product so labelled is guaranteed lead-free tous les produits portant cette étiquette sont garantis sans plomb;
    the laptop computer is so called because… l'ordinateur lap-top tient son nom de…;
    the helmet is so constructed as to absorb most of the impact le casque est conçu de façon à amortir le choc;
    it (just) so happens that… il se trouve (justement) que… + indicative;
    she likes everything (to be) just so elle aime que tout soit parfait;
    it has to be positioned just so or it won't go in il faut le mettre comme ça sinon ça n'entre pas
    (a) (therefore) donc, alors;
    the door was open, so I went in la porte était ouverte, alors je suis entré;
    she has a bad temper, so be careful elle a mauvais caractère, donc faites attention
    (b) (indicating purpose) pour que + subjunctive, afin que + subjunctive;
    give me some money so I can buy some sweets donne-moi de l'argent pour que je puisse acheter des bonbons
    as 3 is to 6, so 6 is to 12 le rapport entre 6 et 12 est le même qu'entre 3 et 6;
    as he has lived so will he die il mourra comme il a vécu
    so then she left alors elle est partie;
    and so to bed! et maintenant au lit!;
    and so we come to the next question et maintenant nous en venons à la question suivante;
    so what's the problem? alors, qu'est-ce qui ne va pas?;
    so we can't go after all donc nous ne pouvons plus y aller;
    so, what do we do? eh bien, qu'est-ce qu'on fait?
    so you're Anna's brother! alors (comme ça) vous êtes le frère d'Anna?;
    so that's why she didn't phone! alors c'est pour ça qu'elle n'a pas téléphoné!;
    so there you are! vous voilà donc!;
    so publish it! eh bien ou alors allez-y, publiez-le!;
    esp American so long! au revoir!
    so I'm late, who cares? je suis en retard, et alors, qu'est-ce que ça peut faire?;
    so it costs a lot of money, we can afford it ça coûte cher, et alors? on peut se le permettre;
    so? et alors?, et après?;
    he'll be angry - so what? il va se fâcher! - qu'est-ce que ça peut (me) faire ou et alors?;
    so what if she does find out? qu'est-ce que ça peut faire si elle s'en rend compte?
    environ, à peu près;
    it costs £5 or so ça coûte environ 5 livres;
    there were thirty or so people il y avait trente personnes environ ou à peu près, il y avait une trentaine de personnes
    familiar pour que + subjunctive, afin que + subjunctive;
    give me some money so as I can buy some sweets donne-moi de l'argent pour que je puisse acheter des bonbons
    pour, afin de;
    she went to bed early so as not to be tired next day elle s'est couchée tôt afin de ou pour ne pas être fatiguée le lendemain
    (a) (in order that) pour que + subjunctive, afin que + subjunctive;
    they tied him up so that he couldn't escape ils l'ont attaché afin qu'il ou pour qu'il ne s'échappe pas;
    I took a taxi so that I wouldn't be late j'ai pris un taxi pour ou afin de ne pas être en retard
    (b) (with the result that) si bien que + indicative, de façon à ce que + subjunctive;
    she didn't eat enough, so that in the end she fell ill elle ne mangeait pas assez, de telle sorte ou si bien qu'elle a fini par tomber malade;
    the crates had fallen over so that we couldn't get past comme les caisses étaient tombées, nous n'avons pas pu passer
    pour ainsi dire
    Ⅱ.
    so2
    Music sol m inv

    Un panorama unique de l'anglais et du français > so

См. также в других словарях:

  • perhaps — per|haps [ pər hæps ] adverb *** Perhaps can be used in the following ways: as a sentence adverb (making a comment on the whole sentence or clause): Perhaps we ve met before. as an ordinary adverb (before a number): He was perhaps 95. 1. ) used… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • perhaps */*/*/ — UK [pə(r)ˈhæps] / US [pərˈhæps] adverb Summary: Perhaps can be used in the following ways: as a sentence adverb (making a comment on the whole sentence or clause): Perhaps we ve met before. as an ordinary adverb (before a number): He was perhaps… …   English dictionary

  • perhaps — per|haps W1S2 [pəˈhæps, præps US pər , præps] adv [Date: 1400 1500; Origin: per + haps, plural of hap chance (13 20 centuries) ( HAPPY)] 1.) used to say that something may be true, but you are not sure = ↑maybe ▪ Perhaps she s next door. ▪… …   Dictionary of contemporary English

  • perhaps — adverb 1 possibly; maybe: This is perhaps her finest novel yet. | Perhaps she s next door. | Do you think Mark s upset? Perhaps. | perhaps not: Do you think I dare ask him? Perhaps not. 2 used to say that a number is only a guess: The room was… …   Longman dictionary of contemporary English

  • perhaps —   Paha, pēlā paha, malia, malia paha, ā … paha, mali a, inā paha, mea paha. Rare: ano ai, māki a, malama, āpaha. Perhaps not, a ole paha.    ♦ Perhaps so, pēlā paha …   English-Hawaiian dictionary

  • Perhaps Love — is also a song performed jointly by John Denver Plácido Domingo and by John Denver Lene Siel. Infobox Film name = Perhaps Love image size = caption = DVD cover of Perhaps Love director = Peter Chan producer = writer = narrator = starring =… …   Wikipedia

  • Not of This Earth (The Damned album) — Not of This Earth Studio album by The Damned Released 11 November 1995 Recorded 1994 …   Wikipedia

  • perhaps — [[t]pə(r)hæ̱ps, præ̱ps[/t]] ♦ 1) ADV: ADV with cl/group (vagueness) You use perhaps to express uncertainty, for example, when you do not know that something is definitely true, or when you are mentioning something that may possibly happen in the… …   English dictionary

  • Not Afraid — For the Stephanie Smith album, see Not Afraid (album). Not Afraid …   Wikipedia

  • perhaps*/*/*/ — [pəˈhæps] adv 1) used for saying that you are not certain whether something is true I haven t seen them for months – perhaps they ve moved away.[/ex] There were perhaps a dozen women in the audience.[/ex] 2) spoken used when you are making a… …   Dictionary for writing and speaking English

  • Not I — This article is about the play. For the restriction enzyme NotI, see restriction enzyme. Photo of Lisa Dwan, Battersea Arts Centre © Allan Titmuss Not I is a twenty minute dramatic monologue written in 1972 (March 20 to April 1) by Samuel Beckett …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»