-
41 שביל צדדי
side path -
42 שביל קליפות התפוזים
The Oranges Peelings Path -
43 תואי
route, path, way -
44 תוואי
alignment, delineation; route, path, way -
45 אבד
אָבַד(b. h.; √אב, v. אבב) to be pressed, go around in despair (v. Prov. 31:6; Deut. 26:6) to be given up, whence 1) to be lost, perish; to be beyond recognition. Sifré Deut. 301 (ref. to Deut. 26:5) לא ירד … אלא לאובד (read לוֹבֵד or לֶאֱבוֹד; Yalk. Deut. a. l. לאבדם prob. לאַבְרָּן; Ms. Zer. Abr. 3 לֵיאָבֵר) Jacob went to Aram with no hope but to perish (be a slave). Ohol. XVII, 3 a field שא׳ בו קבר in which there is a grave that cannot be located. Keth. XIII, 7 אָבְדָה דרךוכ׳ the path to his field cannot be traced. Gen. R. s. 91 אבידה א׳ לנו we have lost something; a. fr. 2) to lose. Ib. ואנו שאָבַדְנוּר׳ ס׳ and we who have lost (mourn for) R. S.; a. fr.Part. pass. אָבוּד lost, irretrievable, perishing, decayed. Keth.108a על הא׳ on a contribution to the Temple which has been lost on the road. Y.Shebi.IX, 38d top מאיליהן הן אֲבוּדִין they perish of themselves (they decay naturally); a. fr. Nif. נֶאֱבַד to be lost, perish. Keth.104a; a. fr. Sifré Deut. 301 לֵיאָבֵד, v. supra. Pi. אִיבֵּד 1) to waste, lose, forfeit, destroy. Ned.33b אי׳ את מעותיו he wasted his money, (cannot reclaim it). Keth.XIII, 6 אי׳ את זכותו he forfeited his claim. Ab. Zar.55a אנו נְאַבֵּדוכ׳ shall we give up our honest dealing? Ib. IV, 7 יְאַבֵּד עולמו shall He destroy His world? Ḥag.3a ובקשתם לאַבְּדָהּ ממני and you wanted to deprive me of it? Ib. 4a זה המְאַבֵּדוכ׳ one who destroys what is given to him.א׳ עצמו לדעת to commit suicide wilfully. Gen. R. s. 82; a. fr. 2) to drop from memory, to forget. Aboth V, 12; a. e. -
46 אָבַד
אָבַד(b. h.; √אב, v. אבב) to be pressed, go around in despair (v. Prov. 31:6; Deut. 26:6) to be given up, whence 1) to be lost, perish; to be beyond recognition. Sifré Deut. 301 (ref. to Deut. 26:5) לא ירד … אלא לאובד (read לוֹבֵד or לֶאֱבוֹד; Yalk. Deut. a. l. לאבדם prob. לאַבְרָּן; Ms. Zer. Abr. 3 לֵיאָבֵר) Jacob went to Aram with no hope but to perish (be a slave). Ohol. XVII, 3 a field שא׳ בו קבר in which there is a grave that cannot be located. Keth. XIII, 7 אָבְדָה דרךוכ׳ the path to his field cannot be traced. Gen. R. s. 91 אבידה א׳ לנו we have lost something; a. fr. 2) to lose. Ib. ואנו שאָבַדְנוּר׳ ס׳ and we who have lost (mourn for) R. S.; a. fr.Part. pass. אָבוּד lost, irretrievable, perishing, decayed. Keth.108a על הא׳ on a contribution to the Temple which has been lost on the road. Y.Shebi.IX, 38d top מאיליהן הן אֲבוּדִין they perish of themselves (they decay naturally); a. fr. Nif. נֶאֱבַד to be lost, perish. Keth.104a; a. fr. Sifré Deut. 301 לֵיאָבֵד, v. supra. Pi. אִיבֵּד 1) to waste, lose, forfeit, destroy. Ned.33b אי׳ את מעותיו he wasted his money, (cannot reclaim it). Keth.XIII, 6 אי׳ את זכותו he forfeited his claim. Ab. Zar.55a אנו נְאַבֵּדוכ׳ shall we give up our honest dealing? Ib. IV, 7 יְאַבֵּד עולמו shall He destroy His world? Ḥag.3a ובקשתם לאַבְּדָהּ ממני and you wanted to deprive me of it? Ib. 4a זה המְאַבֵּדוכ׳ one who destroys what is given to him.א׳ עצמו לדעת to commit suicide wilfully. Gen. R. s. 82; a. fr. 2) to drop from memory, to forget. Aboth V, 12; a. e. -
47 אורח
אֹורַח, אֹורְחָא, אָרְחָאc. = h. אֹרַה, road, path, way. Targ. Jud. 5:6; a. fr.א׳ ארעא (h. דרך ארץ) custom. Ab. Zar.2b; a. fr.א׳ דמילתא a usual incident. Git. 29a; a. fr. אגב אורחך, אגב אורחיה on thy road (his road), i. e. by the way, occasionally, incidentally. Ber.2a. Snh.95b; a. fr.Gen. R. s. 100 על א׳ for the journey (death). Targ. Y. II, Gen. 35:9 ארחא דעלמא the way of the world (death).PL. אֹורְחָן, אָרְחָן; אָרְחָתָא. Targ. Jud. l. c. Targ. Y. II Gen. 49:17; a. e.Snh.109a יהבית אֹורְחַיָּה לגנבַיָּה (missing in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) thou hast shown the thieves the ways (of stealing).אֹורְחָא guest, v. אָרְחָא. -
48 אורחא
אֹורַח, אֹורְחָא, אָרְחָאc. = h. אֹרַה, road, path, way. Targ. Jud. 5:6; a. fr.א׳ ארעא (h. דרך ארץ) custom. Ab. Zar.2b; a. fr.א׳ דמילתא a usual incident. Git. 29a; a. fr. אגב אורחך, אגב אורחיה on thy road (his road), i. e. by the way, occasionally, incidentally. Ber.2a. Snh.95b; a. fr.Gen. R. s. 100 על א׳ for the journey (death). Targ. Y. II, Gen. 35:9 ארחא דעלמא the way of the world (death).PL. אֹורְחָן, אָרְחָן; אָרְחָתָא. Targ. Jud. l. c. Targ. Y. II Gen. 49:17; a. e.Snh.109a יהבית אֹורְחַיָּה לגנבַיָּה (missing in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) thou hast shown the thieves the ways (of stealing).אֹורְחָא guest, v. אָרְחָא. -
49 אֹורַח
אֹורַח, אֹורְחָא, אָרְחָאc. = h. אֹרַה, road, path, way. Targ. Jud. 5:6; a. fr.א׳ ארעא (h. דרך ארץ) custom. Ab. Zar.2b; a. fr.א׳ דמילתא a usual incident. Git. 29a; a. fr. אגב אורחך, אגב אורחיה on thy road (his road), i. e. by the way, occasionally, incidentally. Ber.2a. Snh.95b; a. fr.Gen. R. s. 100 על א׳ for the journey (death). Targ. Y. II, Gen. 35:9 ארחא דעלמא the way of the world (death).PL. אֹורְחָן, אָרְחָן; אָרְחָתָא. Targ. Jud. l. c. Targ. Y. II Gen. 49:17; a. e.Snh.109a יהבית אֹורְחַיָּה לגנבַיָּה (missing in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) thou hast shown the thieves the ways (of stealing).אֹורְחָא guest, v. אָרְחָא. -
50 אֹורְחָא
אֹורַח, אֹורְחָא, אָרְחָאc. = h. אֹרַה, road, path, way. Targ. Jud. 5:6; a. fr.א׳ ארעא (h. דרך ארץ) custom. Ab. Zar.2b; a. fr.א׳ דמילתא a usual incident. Git. 29a; a. fr. אגב אורחך, אגב אורחיה on thy road (his road), i. e. by the way, occasionally, incidentally. Ber.2a. Snh.95b; a. fr.Gen. R. s. 100 על א׳ for the journey (death). Targ. Y. II, Gen. 35:9 ארחא דעלמא the way of the world (death).PL. אֹורְחָן, אָרְחָן; אָרְחָתָא. Targ. Jud. l. c. Targ. Y. II Gen. 49:17; a. e.Snh.109a יהבית אֹורְחַיָּה לגנבַיָּה (missing in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) thou hast shown the thieves the ways (of stealing).אֹורְחָא guest, v. אָרְחָא. -
51 אָרְחָא
אֹורַח, אֹורְחָא, אָרְחָאc. = h. אֹרַה, road, path, way. Targ. Jud. 5:6; a. fr.א׳ ארעא (h. דרך ארץ) custom. Ab. Zar.2b; a. fr.א׳ דמילתא a usual incident. Git. 29a; a. fr. אגב אורחך, אגב אורחיה on thy road (his road), i. e. by the way, occasionally, incidentally. Ber.2a. Snh.95b; a. fr.Gen. R. s. 100 על א׳ for the journey (death). Targ. Y. II, Gen. 35:9 ארחא דעלמא the way of the world (death).PL. אֹורְחָן, אָרְחָן; אָרְחָתָא. Targ. Jud. l. c. Targ. Y. II Gen. 49:17; a. e.Snh.109a יהבית אֹורְחַיָּה לגנבַיָּה (missing in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) thou hast shown the thieves the ways (of stealing).אֹורְחָא guest, v. אָרְחָא. -
52 ארח
אָרַח(b. h.; √אר, v. ארר) 1) to go through; v. אָרִיחַ. 2) to go outside, to travel. Part. אוֹרֵחַ q. v.Denom. אוֹרַח path. Pi. אֵרַח (Denom. of אוֹרֵחַ) to receive a guest, to lodge. Ber.63b המְאָרֵחַ. Y.Ab. Zar. I, 39c bot. לאָרְחוֹ. Hithpa., a. Nithpa. הִתְאָרֵחַ, נִתְאָרֵחַ to be received, be the guest of. Sabb.13b a. fr. Y.Ḥall. IV, 60a מִתְאָ׳. -
53 אָרַח
אָרַח(b. h.; √אר, v. ארר) 1) to go through; v. אָרִיחַ. 2) to go outside, to travel. Part. אוֹרֵחַ q. v.Denom. אוֹרַח path. Pi. אֵרַח (Denom. of אוֹרֵחַ) to receive a guest, to lodge. Ber.63b המְאָרֵחַ. Y.Ab. Zar. I, 39c bot. לאָרְחוֹ. Hithpa., a. Nithpa. הִתְאָרֵחַ, נִתְאָרֵחַ to be received, be the guest of. Sabb.13b a. fr. Y.Ḥall. IV, 60a מִתְאָ׳. -
54 ארחא
אָרְחָא, אוֹרְחָאm. (preced.) traveler, guest. Targ. 2 Sam. 12:4Y.Ber.I, 2d top לא הוה ארחא אתיאוכ׳, oth. ed. ארתא, read שַׁחְרָא with oth. ed..Pl. אָרְחִין, אוֹרְתִין. Y.Peah VIII, end, 21b, (read as) Y.Shek.V, end, 49b הוה ליה א׳ he had guests. אָרְחָא path, v. אוֹרְחָא. -
55 אורחא
אָרְחָא, אוֹרְחָאm. (preced.) traveler, guest. Targ. 2 Sam. 12:4Y.Ber.I, 2d top לא הוה ארחא אתיאוכ׳, oth. ed. ארתא, read שַׁחְרָא with oth. ed..Pl. אָרְחִין, אוֹרְתִין. Y.Peah VIII, end, 21b, (read as) Y.Shek.V, end, 49b הוה ליה א׳ he had guests. אָרְחָא path, v. אוֹרְחָא. -
56 אָרְחָא
אָרְחָא, אוֹרְחָאm. (preced.) traveler, guest. Targ. 2 Sam. 12:4Y.Ber.I, 2d top לא הוה ארחא אתיאוכ׳, oth. ed. ארתא, read שַׁחְרָא with oth. ed..Pl. אָרְחִין, אוֹרְתִין. Y.Peah VIII, end, 21b, (read as) Y.Shek.V, end, 49b הוה ליה א׳ he had guests. אָרְחָא path, v. אוֹרְחָא. -
57 אוֹרְחָא
אָרְחָא, אוֹרְחָאm. (preced.) traveler, guest. Targ. 2 Sam. 12:4Y.Ber.I, 2d top לא הוה ארחא אתיאוכ׳, oth. ed. ארתא, read שַׁחְרָא with oth. ed..Pl. אָרְחִין, אוֹרְתִין. Y.Peah VIII, end, 21b, (read as) Y.Shek.V, end, 49b הוה ליה א׳ he had guests. אָרְחָא path, v. אוֹרְחָא. -
58 בקעה
בִּקְעָהf. (b. h.; בקע) cut, notch, whence valley, plane; a group of fields; v. בָּאגִא; esp. a short cut for farm-laborers Toh. VI, 7, a. e. הב׳ בימות החמהוכ׳ the path through the fields in summer-time (when used by field laborers) is considered as private ground with regard to Sabbath laws, as public with regard to levitical purity. B. Bath.61b when one sells … a field בב׳ גדולה within a large group of fields (all belonging to the seller). Ib. (in a place) where they call לשדה ש׳ ולב׳ ב׳ a field sadeh and an estate bikah; a. fr.Trnsf. an unguarded field, moral danger. Erub.6a; 100b; Ḥull.110a רב ב׳ מצאוכ׳ Rab found an unguarded field and fenced it in, i. e. found people transgressing the law in ignorance and instituted preventive regulations.Pl. בְּקָעוֹת. Gen. R. s. 98. 2) (constr.) בִּקְעַת pr. n. pl. Valley of, as ב׳ יזרעאל, ב׳ ידים, for all of which see the respective determinants. -
59 בִּקְעָה
בִּקְעָהf. (b. h.; בקע) cut, notch, whence valley, plane; a group of fields; v. בָּאגִא; esp. a short cut for farm-laborers Toh. VI, 7, a. e. הב׳ בימות החמהוכ׳ the path through the fields in summer-time (when used by field laborers) is considered as private ground with regard to Sabbath laws, as public with regard to levitical purity. B. Bath.61b when one sells … a field בב׳ גדולה within a large group of fields (all belonging to the seller). Ib. (in a place) where they call לשדה ש׳ ולב׳ ב׳ a field sadeh and an estate bikah; a. fr.Trnsf. an unguarded field, moral danger. Erub.6a; 100b; Ḥull.110a רב ב׳ מצאוכ׳ Rab found an unguarded field and fenced it in, i. e. found people transgressing the law in ignorance and instituted preventive regulations.Pl. בְּקָעוֹת. Gen. R. s. 98. 2) (constr.) בִּקְעַת pr. n. pl. Valley of, as ב׳ יזרעאל, ב׳ ידים, for all of which see the respective determinants. -
60 גץ
גֵּץm. ( גהץ, v. Targ. Job. 18:5 s. v. גֵּיצָא) ( shining, 1) spark from the forgers hammer. B. Kam.VI, 6 (62b); B. Bath.26a; Sabb.21b. Gen. R. s. 84; Tanḥ. Vayesheb 1. 2) (cmp. Arab. גֹץ֘ gypsum) ג׳ יוני a white earth, chalk; a cross-path laid out with whitened pegs of baked mud or clay (= יתדות הדרכים). Mikv. IX, 2 ג׳ י׳ the lime of the crossings sticking to the feet or clothes; cmp. Tosef. ib. VI (VII), 14.
См. также в других словарях:
Path 64 — or the Marketplace Adelanto line is a very long 202 mile (325 km) 500 kilovolt power line that runs from the Adelanto substation close to Adelanto, California and the High Desert all the way to the Marketplace substation in Nevada.[1][2]… … Wikipedia
path — W2S2 [pa:θ US pæθ] n plural paths [pa:ðz US pæðz] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(track)¦ 2¦(way through something)¦ 3¦(direction)¦ 4¦(plan)¦ 5 somebody s paths cross ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Origin: pAth] 1.) … Dictionary of contemporary English
Path 26 — is a set of three 500 kV power lines that forms Southern California Edison s (SCE) intertie with Pacific Gas Electric (PG E) to the north. Since PG E s power grid and SCE s grid both have interconnections to elsewhere in the Pacific Northwest and … Wikipedia
Path 46 — Path 46, also called West of Colorado River, Arizona California West of the River Path (WOR), is a set of many high voltage electrical power transmission lines that are located in southeast California and Nevada up to the Colorado River. This… … Wikipedia
Path — PathPath may also refer to:*Course (navigation), the intended path of a vehicle over the surface of the Earth *Trail, footpath, or bicycle way in rural or urban settings *Sidewalk running along the edge of a road, in some varieties of English… … Wikipedia
path — [ pæθ ] noun count *** 1. ) a way from one place to another that people can walk along: a steep mountain path A short path through the woods leads to the village. up/down/along a path: Amy walked up the path to the house. a ) a way from one place … Usage of the words and phrases in modern English
Path 15 — is the name of a major north south power transmission corridor in California. It forms a part of the Pacific AC Intertie and the California Oregon Transmission Project. Path 15, along with the Pacific DC Intertie running far to the east, forms an … Wikipedia
Path 66 — (also called the California Oregon Intertie or abbreviated COI) is the name of several 500 kV power lines that were built by Western Area Power Administration (WAPA), Pacific Gas Electric (PG E), and PacifiCorp in the early 1970s to 1990s and… … Wikipedia
path — /path, pahth/, n., pl. paths /padhz, pahdhz, paths, pahths/. 1. a way beaten, formed, or trodden by the feet of persons or animals. 2. a narrow walk or way: a path through a garden; a bicycle path. 3. a route, course, or track along which… … Universalium
Path 61 — or the Lugo Victorville 500 kV Line is a relatively short AC 500 kV power line that runs from Southern California Edison s (SCE) Lugo substation southwest of Hesperia to Los Angeles Department of Water and Power s (LADW P) Victorville substation… … Wikipedia
path — path1 [path, päth] n. [ME < OE pæth, akin to Ger pfad, Du pad, prob. early Gmc loanword < Iran (as in Avestan path ) < IE base * pent(h) , to step, go > FIND, L pons, bridge] 1. a track or way worn by footsteps; trail 2. a walk or way … English World dictionary