Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

path

  • 61 גֵּץ

    גֵּץm. ( גהץ, v. Targ. Job. 18:5 s. v. גֵּיצָא) ( shining, 1) spark from the forgers hammer. B. Kam.VI, 6 (62b); B. Bath.26a; Sabb.21b. Gen. R. s. 84; Tanḥ. Vayesheb 1. 2) (cmp. Arab. גֹץ֘ gypsum) ג׳ יוני a white earth, chalk; a cross-path laid out with whitened pegs of baked mud or clay (= יתדות הדרכים). Mikv. IX, 2 ג׳ י׳ the lime of the crossings sticking to the feet or clothes; cmp. Tosef. ib. VI (VII), 14.

    Jewish literature > גֵּץ

  • 62 דרךְ

    דָּרַךְ(b. h.) to tread, stamp, walk. Ter. I, 9 ונמלך לדוֹרְכָן and after consideration decided to use them for pressing. Ex. R. s. 15 עתיד לִדְרוֹךְוכ׳ He will tread with His shoe upon ; a. fr. Nif. נִדְרַךְ to be trodden, pressed. Ter. I, 8 ענבים הנִדְרָכוֹת (Mish. ed. הנִדְרָכִים) grapes in the press or intended for the press. Hif. הִדְרִיךְ to lead, rear, train. Snh.76b; Yeb.62b המַּדְרִיךְ בניווכ׳ he who leads his sons … on the right path.

    Jewish literature > דרךְ

  • 63 דָּרַךְ

    דָּרַךְ(b. h.) to tread, stamp, walk. Ter. I, 9 ונמלך לדוֹרְכָן and after consideration decided to use them for pressing. Ex. R. s. 15 עתיד לִדְרוֹךְוכ׳ He will tread with His shoe upon ; a. fr. Nif. נִדְרַךְ to be trodden, pressed. Ter. I, 8 ענבים הנִדְרָכוֹת (Mish. ed. הנִדְרָכִים) grapes in the press or intended for the press. Hif. הִדְרִיךְ to lead, rear, train. Snh.76b; Yeb.62b המַּדְרִיךְ בניווכ׳ he who leads his sons … on the right path.

    Jewish literature > דָּרַךְ

  • 64 חנף

    חָנַף, חָנֵף(b. h.) (to bend, decline from the right path, to be insincere, to flatter; to show favor in court; to deceive. Der. Er. Zuta ch. II אֶחְנוֹף לזהוכ׳ I will flatter (lower myself before) this one that he may give me to eat Hif. הֶחְנִיף same. Sot.41b הִחְנִיפוּ לווכ׳ thy flattered Agrippa (saying to him, ‘Thou art our brother). Ib. מותר להַחְנִיףוכ׳ it is permissible to flatter (submit to the power of) the wicked Y.Ber.VII, 11c. Pesik. R. s. 25 (ref. to Is. 24:5) הבריות מַחֲנִיפִים זה לזה men deal insincerely with one another; והוא מַחֲנִיפוֹוכ׳ and he puts him (the priest or Levite) off with deceptive intent, and says ; a. fr.

    Jewish literature > חנף

  • 65 חָנַף

    חָנַף, חָנֵף(b. h.) (to bend, decline from the right path, to be insincere, to flatter; to show favor in court; to deceive. Der. Er. Zuta ch. II אֶחְנוֹף לזהוכ׳ I will flatter (lower myself before) this one that he may give me to eat Hif. הֶחְנִיף same. Sot.41b הִחְנִיפוּ לווכ׳ thy flattered Agrippa (saying to him, ‘Thou art our brother). Ib. מותר להַחְנִיףוכ׳ it is permissible to flatter (submit to the power of) the wicked Y.Ber.VII, 11c. Pesik. R. s. 25 (ref. to Is. 24:5) הבריות מַחֲנִיפִים זה לזה men deal insincerely with one another; והוא מַחֲנִיפוֹוכ׳ and he puts him (the priest or Levite) off with deceptive intent, and says ; a. fr.

    Jewish literature > חָנַף

  • 66 חָנֵף

    חָנַף, חָנֵף(b. h.) (to bend, decline from the right path, to be insincere, to flatter; to show favor in court; to deceive. Der. Er. Zuta ch. II אֶחְנוֹף לזהוכ׳ I will flatter (lower myself before) this one that he may give me to eat Hif. הֶחְנִיף same. Sot.41b הִחְנִיפוּ לווכ׳ thy flattered Agrippa (saying to him, ‘Thou art our brother). Ib. מותר להַחְנִיףוכ׳ it is permissible to flatter (submit to the power of) the wicked Y.Ber.VII, 11c. Pesik. R. s. 25 (ref. to Is. 24:5) הבריות מַחֲנִיפִים זה לזה men deal insincerely with one another; והוא מַחֲנִיפוֹוכ׳ and he puts him (the priest or Levite) off with deceptive intent, and says ; a. fr.

    Jewish literature > חָנֵף

  • 67 כביש

    כְּבִישm., כְּבִישָׁא, כְּבִישְׁתָּא f. (כְּבַש) 1) stepping stool (scamnum). Targ. Ps. 110:1 (h. text הֲדֹם), v. כְּבַש II. 2) paved path. Ib. 78:50 (h. text נתיב).Targ. 1 Sam. 6:12, a. e. (h. text מסלה), v. כְּבַש II. Targ. 2 Sam. 20:12 כבישתא ed. Lag. (oth. ed. כִּבְשָׁא).Pl. כְּבִישִׁין. Targ. Is. 40:3 ed. Lag. (oth. ed. כִּבְשִׁין); a. e. 3) recess, secret. Targ. Lam. 3:10 (h. text מסתרים).Pl. כְּבִישֵׁי. Ber.10a bot. בהדי כ׳ דרחמנאוכ׳ Ar. (ed. כִּבְשֵׁי) what hast thou to do with the secret ways of the Lord?

    Jewish literature > כביש

  • 68 כְּבִיש

    כְּבִישm., כְּבִישָׁא, כְּבִישְׁתָּא f. (כְּבַש) 1) stepping stool (scamnum). Targ. Ps. 110:1 (h. text הֲדֹם), v. כְּבַש II. 2) paved path. Ib. 78:50 (h. text נתיב).Targ. 1 Sam. 6:12, a. e. (h. text מסלה), v. כְּבַש II. Targ. 2 Sam. 20:12 כבישתא ed. Lag. (oth. ed. כִּבְשָׁא).Pl. כְּבִישִׁין. Targ. Is. 40:3 ed. Lag. (oth. ed. כִּבְשִׁין); a. e. 3) recess, secret. Targ. Lam. 3:10 (h. text מסתרים).Pl. כְּבִישֵׁי. Ber.10a bot. בהדי כ׳ דרחמנאוכ׳ Ar. (ed. כִּבְשֵׁי) what hast thou to do with the secret ways of the Lord?

    Jewish literature > כְּבִיש

  • 69 כבש

    כְּבַש, כְּבֵישch. same, 1) to press, grade, make a path. Targ. Job 19:12 (h. text סלל). Targ. Is. 40:3; a. e.Part. pass. כָּבִיש, f. כְּבִישָׁא. Targ. O. Num. 20:19 (not כְּבָשָׁא). Targ. Is. 11:16; a. e.Pl. כְּבִישִׁין dams. Ib. 19:10.Erub.34b כְּבוּשוּ כבשיוכ׳ make a dam (or embankment) in the reed-marshes. 2) to press on, to put on ( the head). Targ. Y. Lev. 8:13 (h. text חבש). 3) to bind, fillet; to inlay. Targ. Y. Ex. 38:28 (h. text חשק; O. Pa.). Targ. Is. 54:11.Part. Pass. as ab.; pl. f. כְּבִישָׁן. 4) (with על) to tread upon, to stamp out. Targ. Mic. 7:19. Targ. Esth. 1:5. 5) (interch. with Pa.) to suppress, oppress; to conquer, force; to violate. Targ. Josh. 8:21. Targ. Ps. 4:6. Targ. II Esth. 7:8; a. fr.Part. pass. as Ab. Targ. Hos. 5:11.Zeb.73b, נִיכְבְּשִׁינְהוּ, v. נוּד ch. Y.Sabb.IV, end, 7a דילמא לא כ׳ צינתה will it (the band around the head) not overcome (counter-act the effect of) the cold? 6) to withhold, detain. Targ. Y. II Gen. 29:22.Nidd.39b a hen that laid one day וכַבְשָׁה יומאוכ׳ and held back (failed to lay) one day 7) to hide (the face); to close (the eyes). Targ. Ex. 3:6. Targ. Lev. 20:4; a. fr.Targ. O. Deut. 22:1 ed. Berl. (ed. Ithpe); ib. 4 (sub. עינין).B. Bath.40b כְּבִישְׁנָא לשטרוכ׳ I shall hide the deed of mortgage. Pa. כַּבֵּיש same. Targ. Prov. 16:32 מְכַבֵּיש Ms. (ed. מַכְבֵּיש Af.) who conquers. Targ. Josh. 8:19.Targ. O. Ex. 38:28 (v. supra). Targ. Lam. 3:34; a. fr.Snh.95a דכַבְּשִׁית בתקוף ידי which I conquered with the strength of my hand; (ib. כבשית כל מדינתי, read כנשית;) Yalk. Is. 284.Part. pass. מְכַבַּש, f. מְכַבְּשָׁא; pl. מְכַבְּשִׁין; מְכַכְּשָׁן. Targ. Ex. 38:17 (h. text מחשקים). Ib. 27:17 (not מְכֻבָּשִׁין, v. O. ed. Berl.). Targ. Am. 6:4.Targ. Jer. 18:15 (h. text סלולה); a. e. Af. אַכְבֵּיש, v. supra. Ithpe. אִתְכְּבֵיש 1) to be conquered; to be subdued, oppressed. Targ. Num. 32:22. Targ. Y. Gen. 16:9 (some ed. אתכנעי); a. e. 2) (of the face) to be sunk (in fear, shame), to grieve. Targ. Gen. 4:5; 6 (h. text נפל). 3) to withdraw ones self. Targ. O. Deut. 22:1, v. supra.

    Jewish literature > כבש

  • 70 כביש

    כְּבַש, כְּבֵישch. same, 1) to press, grade, make a path. Targ. Job 19:12 (h. text סלל). Targ. Is. 40:3; a. e.Part. pass. כָּבִיש, f. כְּבִישָׁא. Targ. O. Num. 20:19 (not כְּבָשָׁא). Targ. Is. 11:16; a. e.Pl. כְּבִישִׁין dams. Ib. 19:10.Erub.34b כְּבוּשוּ כבשיוכ׳ make a dam (or embankment) in the reed-marshes. 2) to press on, to put on ( the head). Targ. Y. Lev. 8:13 (h. text חבש). 3) to bind, fillet; to inlay. Targ. Y. Ex. 38:28 (h. text חשק; O. Pa.). Targ. Is. 54:11.Part. Pass. as ab.; pl. f. כְּבִישָׁן. 4) (with על) to tread upon, to stamp out. Targ. Mic. 7:19. Targ. Esth. 1:5. 5) (interch. with Pa.) to suppress, oppress; to conquer, force; to violate. Targ. Josh. 8:21. Targ. Ps. 4:6. Targ. II Esth. 7:8; a. fr.Part. pass. as Ab. Targ. Hos. 5:11.Zeb.73b, נִיכְבְּשִׁינְהוּ, v. נוּד ch. Y.Sabb.IV, end, 7a דילמא לא כ׳ צינתה will it (the band around the head) not overcome (counter-act the effect of) the cold? 6) to withhold, detain. Targ. Y. II Gen. 29:22.Nidd.39b a hen that laid one day וכַבְשָׁה יומאוכ׳ and held back (failed to lay) one day 7) to hide (the face); to close (the eyes). Targ. Ex. 3:6. Targ. Lev. 20:4; a. fr.Targ. O. Deut. 22:1 ed. Berl. (ed. Ithpe); ib. 4 (sub. עינין).B. Bath.40b כְּבִישְׁנָא לשטרוכ׳ I shall hide the deed of mortgage. Pa. כַּבֵּיש same. Targ. Prov. 16:32 מְכַבֵּיש Ms. (ed. מַכְבֵּיש Af.) who conquers. Targ. Josh. 8:19.Targ. O. Ex. 38:28 (v. supra). Targ. Lam. 3:34; a. fr.Snh.95a דכַבְּשִׁית בתקוף ידי which I conquered with the strength of my hand; (ib. כבשית כל מדינתי, read כנשית;) Yalk. Is. 284.Part. pass. מְכַבַּש, f. מְכַבְּשָׁא; pl. מְכַבְּשִׁין; מְכַכְּשָׁן. Targ. Ex. 38:17 (h. text מחשקים). Ib. 27:17 (not מְכֻבָּשִׁין, v. O. ed. Berl.). Targ. Am. 6:4.Targ. Jer. 18:15 (h. text סלולה); a. e. Af. אַכְבֵּיש, v. supra. Ithpe. אִתְכְּבֵיש 1) to be conquered; to be subdued, oppressed. Targ. Num. 32:22. Targ. Y. Gen. 16:9 (some ed. אתכנעי); a. e. 2) (of the face) to be sunk (in fear, shame), to grieve. Targ. Gen. 4:5; 6 (h. text נפל). 3) to withdraw ones self. Targ. O. Deut. 22:1, v. supra.

    Jewish literature > כביש

  • 71 כְּבַש

    כְּבַש, כְּבֵישch. same, 1) to press, grade, make a path. Targ. Job 19:12 (h. text סלל). Targ. Is. 40:3; a. e.Part. pass. כָּבִיש, f. כְּבִישָׁא. Targ. O. Num. 20:19 (not כְּבָשָׁא). Targ. Is. 11:16; a. e.Pl. כְּבִישִׁין dams. Ib. 19:10.Erub.34b כְּבוּשוּ כבשיוכ׳ make a dam (or embankment) in the reed-marshes. 2) to press on, to put on ( the head). Targ. Y. Lev. 8:13 (h. text חבש). 3) to bind, fillet; to inlay. Targ. Y. Ex. 38:28 (h. text חשק; O. Pa.). Targ. Is. 54:11.Part. Pass. as ab.; pl. f. כְּבִישָׁן. 4) (with על) to tread upon, to stamp out. Targ. Mic. 7:19. Targ. Esth. 1:5. 5) (interch. with Pa.) to suppress, oppress; to conquer, force; to violate. Targ. Josh. 8:21. Targ. Ps. 4:6. Targ. II Esth. 7:8; a. fr.Part. pass. as Ab. Targ. Hos. 5:11.Zeb.73b, נִיכְבְּשִׁינְהוּ, v. נוּד ch. Y.Sabb.IV, end, 7a דילמא לא כ׳ צינתה will it (the band around the head) not overcome (counter-act the effect of) the cold? 6) to withhold, detain. Targ. Y. II Gen. 29:22.Nidd.39b a hen that laid one day וכַבְשָׁה יומאוכ׳ and held back (failed to lay) one day 7) to hide (the face); to close (the eyes). Targ. Ex. 3:6. Targ. Lev. 20:4; a. fr.Targ. O. Deut. 22:1 ed. Berl. (ed. Ithpe); ib. 4 (sub. עינין).B. Bath.40b כְּבִישְׁנָא לשטרוכ׳ I shall hide the deed of mortgage. Pa. כַּבֵּיש same. Targ. Prov. 16:32 מְכַבֵּיש Ms. (ed. מַכְבֵּיש Af.) who conquers. Targ. Josh. 8:19.Targ. O. Ex. 38:28 (v. supra). Targ. Lam. 3:34; a. fr.Snh.95a דכַבְּשִׁית בתקוף ידי which I conquered with the strength of my hand; (ib. כבשית כל מדינתי, read כנשית;) Yalk. Is. 284.Part. pass. מְכַבַּש, f. מְכַבְּשָׁא; pl. מְכַבְּשִׁין; מְכַכְּשָׁן. Targ. Ex. 38:17 (h. text מחשקים). Ib. 27:17 (not מְכֻבָּשִׁין, v. O. ed. Berl.). Targ. Am. 6:4.Targ. Jer. 18:15 (h. text סלולה); a. e. Af. אַכְבֵּיש, v. supra. Ithpe. אִתְכְּבֵיש 1) to be conquered; to be subdued, oppressed. Targ. Num. 32:22. Targ. Y. Gen. 16:9 (some ed. אתכנעי); a. e. 2) (of the face) to be sunk (in fear, shame), to grieve. Targ. Gen. 4:5; 6 (h. text נפל). 3) to withdraw ones self. Targ. O. Deut. 22:1, v. supra.

    Jewish literature > כְּבַש

  • 72 כְּבֵיש

    כְּבַש, כְּבֵישch. same, 1) to press, grade, make a path. Targ. Job 19:12 (h. text סלל). Targ. Is. 40:3; a. e.Part. pass. כָּבִיש, f. כְּבִישָׁא. Targ. O. Num. 20:19 (not כְּבָשָׁא). Targ. Is. 11:16; a. e.Pl. כְּבִישִׁין dams. Ib. 19:10.Erub.34b כְּבוּשוּ כבשיוכ׳ make a dam (or embankment) in the reed-marshes. 2) to press on, to put on ( the head). Targ. Y. Lev. 8:13 (h. text חבש). 3) to bind, fillet; to inlay. Targ. Y. Ex. 38:28 (h. text חשק; O. Pa.). Targ. Is. 54:11.Part. Pass. as ab.; pl. f. כְּבִישָׁן. 4) (with על) to tread upon, to stamp out. Targ. Mic. 7:19. Targ. Esth. 1:5. 5) (interch. with Pa.) to suppress, oppress; to conquer, force; to violate. Targ. Josh. 8:21. Targ. Ps. 4:6. Targ. II Esth. 7:8; a. fr.Part. pass. as Ab. Targ. Hos. 5:11.Zeb.73b, נִיכְבְּשִׁינְהוּ, v. נוּד ch. Y.Sabb.IV, end, 7a דילמא לא כ׳ צינתה will it (the band around the head) not overcome (counter-act the effect of) the cold? 6) to withhold, detain. Targ. Y. II Gen. 29:22.Nidd.39b a hen that laid one day וכַבְשָׁה יומאוכ׳ and held back (failed to lay) one day 7) to hide (the face); to close (the eyes). Targ. Ex. 3:6. Targ. Lev. 20:4; a. fr.Targ. O. Deut. 22:1 ed. Berl. (ed. Ithpe); ib. 4 (sub. עינין).B. Bath.40b כְּבִישְׁנָא לשטרוכ׳ I shall hide the deed of mortgage. Pa. כַּבֵּיש same. Targ. Prov. 16:32 מְכַבֵּיש Ms. (ed. מַכְבֵּיש Af.) who conquers. Targ. Josh. 8:19.Targ. O. Ex. 38:28 (v. supra). Targ. Lam. 3:34; a. fr.Snh.95a דכַבְּשִׁית בתקוף ידי which I conquered with the strength of my hand; (ib. כבשית כל מדינתי, read כנשית;) Yalk. Is. 284.Part. pass. מְכַבַּש, f. מְכַבְּשָׁא; pl. מְכַבְּשִׁין; מְכַכְּשָׁן. Targ. Ex. 38:17 (h. text מחשקים). Ib. 27:17 (not מְכֻבָּשִׁין, v. O. ed. Berl.). Targ. Am. 6:4.Targ. Jer. 18:15 (h. text סלולה); a. e. Af. אַכְבֵּיש, v. supra. Ithpe. אִתְכְּבֵיש 1) to be conquered; to be subdued, oppressed. Targ. Num. 32:22. Targ. Y. Gen. 16:9 (some ed. אתכנעי); a. e. 2) (of the face) to be sunk (in fear, shame), to grieve. Targ. Gen. 4:5; 6 (h. text נפל). 3) to withdraw ones self. Targ. O. Deut. 22:1, v. supra.

    Jewish literature > כְּבֵיש

  • 73 כבש II, כבשא

    כֵּבַשII, כִּבְשָׁא, כִּיבְשָׁא ch. = h. כֶּבֶש, 1) ascent (scamnum), stepping stool. Targ. 1 Chr. 26:16 (h. text מסלה). Ib. 28:2 כבש (constr.); Targ. Ps. 132:7 (h. text הדם). Targ. Is. 66:1 כְּבַש (ed. Lag. כֵּיבַש). 2) press-board and loading stone.Pl. כִּבְשֵׁי, כִּי׳. B. Bath.67b (expl. עבירים, Mish. ib.) כִּי׳ Ms. M. (ed. כב׳). 3) grade; בֵּי כ׳ a graded field which requires no artificial irrigation, opp. בי שקיא. Kidd.62b. 4) dam or embankment. Pl. as ab. Erub.34b, v. כְּבַש. 5) the hot ashes ( pressed and levelled) in the oven (v. Bets.IV, 5 quot. s. v. כָּבַש Pi.). Ḥull.93b רישא בכ׳ a head put in ashes (for removing the hair before boiling). 6) path. Targ. 2 Sam. 20:12, sq. כי׳ ed. Lag. (ed. Wil. כַּבְ׳). Targ. 1 Sam. 4:13 כִּבֶּש constr., v. כְּבִיש. 6) (archit.) recess, enceinte. Targ. Ez. 45:4; ib. 48:21 constr. כֵּיבַש ed. Wil. (h. text מקדש).

    Jewish literature > כבש II, כבשא

  • 74 כֵּבַש

    כֵּבַשII, כִּבְשָׁא, כִּיבְשָׁא ch. = h. כֶּבֶש, 1) ascent (scamnum), stepping stool. Targ. 1 Chr. 26:16 (h. text מסלה). Ib. 28:2 כבש (constr.); Targ. Ps. 132:7 (h. text הדם). Targ. Is. 66:1 כְּבַש (ed. Lag. כֵּיבַש). 2) press-board and loading stone.Pl. כִּבְשֵׁי, כִּי׳. B. Bath.67b (expl. עבירים, Mish. ib.) כִּי׳ Ms. M. (ed. כב׳). 3) grade; בֵּי כ׳ a graded field which requires no artificial irrigation, opp. בי שקיא. Kidd.62b. 4) dam or embankment. Pl. as ab. Erub.34b, v. כְּבַש. 5) the hot ashes ( pressed and levelled) in the oven (v. Bets.IV, 5 quot. s. v. כָּבַש Pi.). Ḥull.93b רישא בכ׳ a head put in ashes (for removing the hair before boiling). 6) path. Targ. 2 Sam. 20:12, sq. כי׳ ed. Lag. (ed. Wil. כַּבְ׳). Targ. 1 Sam. 4:13 כִּבֶּש constr., v. כְּבִיש. 6) (archit.) recess, enceinte. Targ. Ez. 45:4; ib. 48:21 constr. כֵּיבַש ed. Wil. (h. text מקדש).

    Jewish literature > כֵּבַש

  • 75 כיסוח

    כִּיסּוּחַ, כּסּ׳m. (כָּסַח) cutting down, clearing. M. Kat. 3a. Gen. R. s. 12; Cant. R. to I, 1; Koh. R. to II, 12 דרך הכ׳ in the path made by clearing the thicket; a. e.

    Jewish literature > כיסוח

  • 76 כס׳

    כִּיסּוּחַ, כּסּ׳m. (כָּסַח) cutting down, clearing. M. Kat. 3a. Gen. R. s. 12; Cant. R. to I, 1; Koh. R. to II, 12 דרך הכ׳ in the path made by clearing the thicket; a. e.

    Jewish literature > כס׳

  • 77 כִּיסּוּחַ

    כִּיסּוּחַ, כּסּ׳m. (כָּסַח) cutting down, clearing. M. Kat. 3a. Gen. R. s. 12; Cant. R. to I, 1; Koh. R. to II, 12 דרך הכ׳ in the path made by clearing the thicket; a. e.

    Jewish literature > כִּיסּוּחַ

  • 78 כּסּ׳

    כִּיסּוּחַ, כּסּ׳m. (כָּסַח) cutting down, clearing. M. Kat. 3a. Gen. R. s. 12; Cant. R. to I, 1; Koh. R. to II, 12 דרך הכ׳ in the path made by clearing the thicket; a. e.

    Jewish literature > כּסּ׳

  • 79 לפת

    לֶפֶתf. (v. preced. wds.) something which goes with bread; vegetables. Ber.44b, v. בַּית 4.Gen. R. s. 15 הד אמר לפת לא פת היתה one says lefeth was lo-path (no food of man before he sinned, i. e. bread fully seasoned grew out of the ground, and no relish was required); ל׳ לא פת היא עתידה להיות lefeth will be no food, in the Messianic days; Y.Ber.VI, 10a bot.; Tanḥ. Ekeb 7 (read:) והאחד אומר היתה פת אלא עתידה לעשות לא פת (with ref. to פסת בר, Ps. 72:16; cmp. Sabb.30b, Midr. Till., to Ps. 104:12).Esp. lefeth, turnip. Kil. I, 3. Ib. 9. Keth.111b שועל קינן בל׳ ושקלוהווכ׳ a fox made his nest in a turnip, and when they weighed it ; a. fr.Pl. לִפְתּוֹת. Y.Ter.II, 41c bot. ראשי ל׳ turnip-heads. Yalk. Deut. 944. Snh.19b bot. (ref. וילפת, Ruth 3:8, v. Targ.) שנעשה ב̇שר̇ו כראשי ל׳ his body became as soft as (boiled) turnip heads. Ber.56a Ar., v. גַּרְגְּלִידָא; a. e.

    Jewish literature > לפת

  • 80 לֶפֶת

    לֶפֶתf. (v. preced. wds.) something which goes with bread; vegetables. Ber.44b, v. בַּית 4.Gen. R. s. 15 הד אמר לפת לא פת היתה one says lefeth was lo-path (no food of man before he sinned, i. e. bread fully seasoned grew out of the ground, and no relish was required); ל׳ לא פת היא עתידה להיות lefeth will be no food, in the Messianic days; Y.Ber.VI, 10a bot.; Tanḥ. Ekeb 7 (read:) והאחד אומר היתה פת אלא עתידה לעשות לא פת (with ref. to פסת בר, Ps. 72:16; cmp. Sabb.30b, Midr. Till., to Ps. 104:12).Esp. lefeth, turnip. Kil. I, 3. Ib. 9. Keth.111b שועל קינן בל׳ ושקלוהווכ׳ a fox made his nest in a turnip, and when they weighed it ; a. fr.Pl. לִפְתּוֹת. Y.Ter.II, 41c bot. ראשי ל׳ turnip-heads. Yalk. Deut. 944. Snh.19b bot. (ref. וילפת, Ruth 3:8, v. Targ.) שנעשה ב̇שר̇ו כראשי ל׳ his body became as soft as (boiled) turnip heads. Ber.56a Ar., v. גַּרְגְּלִידָא; a. e.

    Jewish literature > לֶפֶת

См. также в других словарях:

  • Path 64 — or the Marketplace Adelanto line is a very long 202 mile (325 km) 500 kilovolt power line that runs from the Adelanto substation close to Adelanto, California and the High Desert all the way to the Marketplace substation in Nevada.[1][2]… …   Wikipedia

  • path — W2S2 [pa:θ US pæθ] n plural paths [pa:ðz US pæðz] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(track)¦ 2¦(way through something)¦ 3¦(direction)¦ 4¦(plan)¦ 5 somebody s paths cross ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Origin: pAth] 1.) …   Dictionary of contemporary English

  • Path 26 — is a set of three 500 kV power lines that forms Southern California Edison s (SCE) intertie with Pacific Gas Electric (PG E) to the north. Since PG E s power grid and SCE s grid both have interconnections to elsewhere in the Pacific Northwest and …   Wikipedia

  • Path 46 — Path 46, also called West of Colorado River, Arizona California West of the River Path (WOR), is a set of many high voltage electrical power transmission lines that are located in southeast California and Nevada up to the Colorado River. This… …   Wikipedia

  • Path — PathPath may also refer to:*Course (navigation), the intended path of a vehicle over the surface of the Earth *Trail, footpath, or bicycle way in rural or urban settings *Sidewalk running along the edge of a road, in some varieties of English… …   Wikipedia

  • path — [ pæθ ] noun count *** 1. ) a way from one place to another that people can walk along: a steep mountain path A short path through the woods leads to the village. up/down/along a path: Amy walked up the path to the house. a ) a way from one place …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Path 15 — is the name of a major north south power transmission corridor in California. It forms a part of the Pacific AC Intertie and the California Oregon Transmission Project. Path 15, along with the Pacific DC Intertie running far to the east, forms an …   Wikipedia

  • Path 66 — (also called the California Oregon Intertie or abbreviated COI) is the name of several 500 kV power lines that were built by Western Area Power Administration (WAPA), Pacific Gas Electric (PG E), and PacifiCorp in the early 1970s to 1990s and… …   Wikipedia

  • path — /path, pahth/, n., pl. paths /padhz, pahdhz, paths, pahths/. 1. a way beaten, formed, or trodden by the feet of persons or animals. 2. a narrow walk or way: a path through a garden; a bicycle path. 3. a route, course, or track along which… …   Universalium

  • Path 61 — or the Lugo Victorville 500 kV Line is a relatively short AC 500 kV power line that runs from Southern California Edison s (SCE) Lugo substation southwest of Hesperia to Los Angeles Department of Water and Power s (LADW P) Victorville substation… …   Wikipedia

  • path — path1 [path, päth] n. [ME < OE pæth, akin to Ger pfad, Du pad, prob. early Gmc loanword < Iran (as in Avestan path ) < IE base * pent(h) , to step, go > FIND, L pons, bridge] 1. a track or way worn by footsteps; trail 2. a walk or way …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»