Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

paid

  • 61 שטר פרוע

    bill paid, bill cleared

    Hebrew-English dictionary > שטר פרוע

  • 62 שכר

    v. be rented, hired; enjoy
    ————————
    v. be rented, hired
    ————————
    v. to earn, be paid; gain, profit
    ————————
    v. to get drunk, be intoxicated
    ————————
    v. to intoxicate
    ————————
    v. to rent, hire
    ————————
    v. to rent, let
    ————————
    ale, beer, lager; strong drinks
    ————————
    charter
    ————————
    dam, weir
    ————————
    drunkenness, intoxication
    ————————
    wages, pay, salary, fare, earnings, payment, fee

    Hebrew-English dictionary > שכר

  • 63 שלם

    adj. whole, entire, complete, full, perfect, consummate, unabridged, undivided, integral, total, implicit, plenary, strict, unabbreviated, very, grand; unharmed, intact, safe, sound
    ————————
    n. cashier, paymaster, payer, disburser
    ————————
    v. be completed
    ————————
    v. be finished, completed, terminated
    ————————
    v. be paid
    ————————
    v. be worthwhile, profitable
    ————————
    v. to complete studies
    ————————
    v. to complete
    ————————
    v. to make peace; accept
    ————————
    v. to pay
    ————————
    integer
    ————————
    payment; reward
    ————————
    peace offering

    Hebrew-English dictionary > שלם

  • 64 תובענה כספית

    financial claim, request that one be paid a certain sum of money (in compensation, etc.)

    Hebrew-English dictionary > תובענה כספית

  • 65 אוצר

    אֹוצָרm. (b. h.; אצר) store-house, magazine; provision; hoarded up treasure. B. Bath58a; Git. 67a, v. בָּלַם a. בָּלַס. Ab. Zar.40b; v. הֶפְתֵּק; a. fr.Esp: treasury, the ( Roman) governments treasury department where taxes in kind and money had to be paid. Y.Dem.VI, end, 26a ושקול על ידי לא׳ and pay for me in the treasury-department. Tosef.Dem.VI, 4 ושקול תחתיי מן הא׳ (read אל הא׳). Ib. 3 ושוקל לא׳ ed. Zuck. (ed. incorr. ואוצר). Ib. 4 פוטריני מן הא׳ get me a release from the treasury-dep.Y. Dem. l. c. פרשיני מן הא׳ (read פוטריני). Ab. Zar.71a לא׳, מן הא׳, Ms. M. (ed. עוצר); cmp. אָצַרPl. אֹוצָרוֹת. B. Bath.11a גנזו א׳ Ms. (ed. א׳ omitted); v. גָּנַז.Ḥag.12b אֹוצְרֹות שלגוכ׳ the stores of snow (in the heavens); a. fr. V. אֹצְרֹות, א׳ רוח.

    Jewish literature > אוצר

  • 66 אֹוצָר

    אֹוצָרm. (b. h.; אצר) store-house, magazine; provision; hoarded up treasure. B. Bath58a; Git. 67a, v. בָּלַם a. בָּלַס. Ab. Zar.40b; v. הֶפְתֵּק; a. fr.Esp: treasury, the ( Roman) governments treasury department where taxes in kind and money had to be paid. Y.Dem.VI, end, 26a ושקול על ידי לא׳ and pay for me in the treasury-department. Tosef.Dem.VI, 4 ושקול תחתיי מן הא׳ (read אל הא׳). Ib. 3 ושוקל לא׳ ed. Zuck. (ed. incorr. ואוצר). Ib. 4 פוטריני מן הא׳ get me a release from the treasury-dep.Y. Dem. l. c. פרשיני מן הא׳ (read פוטריני). Ab. Zar.71a לא׳, מן הא׳, Ms. M. (ed. עוצר); cmp. אָצַרPl. אֹוצָרוֹת. B. Bath.11a גנזו א׳ Ms. (ed. א׳ omitted); v. גָּנַז.Ḥag.12b אֹוצְרֹות שלגוכ׳ the stores of snow (in the heavens); a. fr. V. אֹצְרֹות, א׳ רוח.

    Jewish literature > אֹוצָר

  • 67 אחר

    אַחַר(b. h.; v. foreg.), pl. constr. אַחֲרֵי after, behind. Gen. R. s. 44 wherever the Bible uses the preposition aḥaré סמוך, it means in connection with, אחר מופלג while aḥar means without connection ( later on). Yoma 6a אחר א׳ after ‘after, i. e. some time after the act, opp. חד אחר one ‘after, immediately, v. אֶוְתִּיוֹס.לְאַחֲרָיו, לְאַחֲרֶיהָ, מֵאַחֲרָיו, מֵאַחֲרֶיהָ after it, as concluding, opp. לפניה, לפניו introductory (prayer).Ber.I, 4 אחת לא׳ one benediction after the Shma. Ib. III, 4 לאחריו (prayer) after meal; a. fr.כִּלְאַחַר יד as if doing a thing with the back of the hand, i. e. in a manner different from the usual way of doing it. Sabb.153b; a. fr.מֵאַחַר 1) (conj. followed by ש־ or ד־) after, since, whereas, because. Ḥull.29a מא׳ ששנינו after it has once been stated in the Mishnah … why was it necessary (?) Ib. b ומאחר דאפי׳וכ׳ and since it is not even rabbinically unfit, why ; a. fr. 2) a legal term, meaḥar, the presumption of the truth of ones statement, because he might have pleaded more profitably, if he had been inclined to lie. Y.Shebu.VI, 36d bot. אין אומרים בממון מא׳ מאחרוכ׳ in money matters we do not apply the principle of meaḥer, so as to say that because he might have said ‘thou hast not lent me anything, he may say, ‘thou didst lend me, but I paid half of it (and his plea must be accepted without an oath); v. מִיגּוֹ s. v. גּוֹ.אַחֲרֶיךָ thy successor. Y.Kil.IX, 32c top יהודה בני א׳וכ׳ my son Judah shall succeed thee, none else (is worthy). Keth.95b my property I bequeath to thee ואַחְרַיִיךְ לפ׳ and after thee it shall go over to …אַחַר כָּךְ (abbrev. אח״כ) afterwards, subsequently. Pes.X, 2; a. v. fr.

    Jewish literature > אחר

  • 68 אַחַר

    אַחַר(b. h.; v. foreg.), pl. constr. אַחֲרֵי after, behind. Gen. R. s. 44 wherever the Bible uses the preposition aḥaré סמוך, it means in connection with, אחר מופלג while aḥar means without connection ( later on). Yoma 6a אחר א׳ after ‘after, i. e. some time after the act, opp. חד אחר one ‘after, immediately, v. אֶוְתִּיוֹס.לְאַחֲרָיו, לְאַחֲרֶיהָ, מֵאַחֲרָיו, מֵאַחֲרֶיהָ after it, as concluding, opp. לפניה, לפניו introductory (prayer).Ber.I, 4 אחת לא׳ one benediction after the Shma. Ib. III, 4 לאחריו (prayer) after meal; a. fr.כִּלְאַחַר יד as if doing a thing with the back of the hand, i. e. in a manner different from the usual way of doing it. Sabb.153b; a. fr.מֵאַחַר 1) (conj. followed by ש־ or ד־) after, since, whereas, because. Ḥull.29a מא׳ ששנינו after it has once been stated in the Mishnah … why was it necessary (?) Ib. b ומאחר דאפי׳וכ׳ and since it is not even rabbinically unfit, why ; a. fr. 2) a legal term, meaḥar, the presumption of the truth of ones statement, because he might have pleaded more profitably, if he had been inclined to lie. Y.Shebu.VI, 36d bot. אין אומרים בממון מא׳ מאחרוכ׳ in money matters we do not apply the principle of meaḥer, so as to say that because he might have said ‘thou hast not lent me anything, he may say, ‘thou didst lend me, but I paid half of it (and his plea must be accepted without an oath); v. מִיגּוֹ s. v. גּוֹ.אַחֲרֶיךָ thy successor. Y.Kil.IX, 32c top יהודה בני א׳וכ׳ my son Judah shall succeed thee, none else (is worthy). Keth.95b my property I bequeath to thee ואַחְרַיִיךְ לפ׳ and after thee it shall go over to …אַחַר כָּךְ (abbrev. אח״כ) afterwards, subsequently. Pes.X, 2; a. v. fr.

    Jewish literature > אַחַר

  • 69 אילפא I, אלפא

    אִילפָאI, אִלְפָא, f. ( אלף, ילף; Assyr. êlippu) ship, raft. Targ. Jon. 1:3; a. e.Lev. R. s. 12, beg. כהדא א׳ like the ship tossed about on high sea. Koh. R. to III, 2 (prov.) at the time thou tiest thy Lulab (for the Feast of Booths) קטר אלפך tie thy ship (cease navigation). Ab. Zar.10b ווי לה לאי׳וכ׳ woe to the ship which leades without having paid its toll (of a convert who died before circumcision).Trnsf. the body of a chicken ( chest-bone resembling a ship). Lam. R. to I, 1 נסבית הדין אי׳וכ׳ (רבתי) I took for myself this ship (of the chicken), for in a ship I came Pl. אִילְפַיָּא. Targ. Ps. 104:26; a. e.

    Jewish literature > אילפא I, אלפא

  • 70 אִילפָא

    אִילפָאI, אִלְפָא, f. ( אלף, ילף; Assyr. êlippu) ship, raft. Targ. Jon. 1:3; a. e.Lev. R. s. 12, beg. כהדא א׳ like the ship tossed about on high sea. Koh. R. to III, 2 (prov.) at the time thou tiest thy Lulab (for the Feast of Booths) קטר אלפך tie thy ship (cease navigation). Ab. Zar.10b ווי לה לאי׳וכ׳ woe to the ship which leades without having paid its toll (of a convert who died before circumcision).Trnsf. the body of a chicken ( chest-bone resembling a ship). Lam. R. to I, 1 נסבית הדין אי׳וכ׳ (רבתי) I took for myself this ship (of the chicken), for in a ship I came Pl. אִילְפַיָּא. Targ. Ps. 104:26; a. e.

    Jewish literature > אִילפָא

  • 71 גני

    גני, גָּנָה(cmp. גָּנַן) to cover, be covered. Pi. גִּינָּה, גִּנָּה to overshadow, to obscure, to put to shame; to censure. Snh.92b היו מְגַנִּין את החמהוכ׳ obscured the sun with their beauty. Gitt.58a היו מג׳ את הפזוכ׳ they outshone the finest gold with their beauty. Snh. l. c. ביקש לְגַנּוֹתוכ׳ he would have attempted to excel all the praises Sabb.33b שגי׳ who criticised (the Roman government); a. fr.Part. pass. מְגוּנֶּה deserving to be covered up, reprehensible, indecent; ugly. Pes.3a דבר מג׳ an ugly expression e. g. טמא in place of לא טהור. Ber.33b הרי זה מג׳ he is to be reprehended; ib. 45b, opp. משובח; a. fr. Hithpa. הִתְגַּנֶּה to make ones self reprehensible, to become repulsive. Ḥag.15b ומה למִתְגַּנִּין בהוכ׳ if such regard is paid to those who abuse the knowledge of the Law, opp. משתבחין. Kidd.41a he may see in her דבר מגינה ותִתְגַּנֶּה עליו something objectionable, and she may become repulsive to him. Yoma 78b, v. אֵיבָה. Keth.65b; a. fr.

    Jewish literature > גני

  • 72 גנה

    גני, גָּנָה(cmp. גָּנַן) to cover, be covered. Pi. גִּינָּה, גִּנָּה to overshadow, to obscure, to put to shame; to censure. Snh.92b היו מְגַנִּין את החמהוכ׳ obscured the sun with their beauty. Gitt.58a היו מג׳ את הפזוכ׳ they outshone the finest gold with their beauty. Snh. l. c. ביקש לְגַנּוֹתוכ׳ he would have attempted to excel all the praises Sabb.33b שגי׳ who criticised (the Roman government); a. fr.Part. pass. מְגוּנֶּה deserving to be covered up, reprehensible, indecent; ugly. Pes.3a דבר מג׳ an ugly expression e. g. טמא in place of לא טהור. Ber.33b הרי זה מג׳ he is to be reprehended; ib. 45b, opp. משובח; a. fr. Hithpa. הִתְגַּנֶּה to make ones self reprehensible, to become repulsive. Ḥag.15b ומה למִתְגַּנִּין בהוכ׳ if such regard is paid to those who abuse the knowledge of the Law, opp. משתבחין. Kidd.41a he may see in her דבר מגינה ותִתְגַּנֶּה עליו something objectionable, and she may become repulsive to him. Yoma 78b, v. אֵיבָה. Keth.65b; a. fr.

    Jewish literature > גנה

  • 73 גָּנָה

    גני, גָּנָה(cmp. גָּנַן) to cover, be covered. Pi. גִּינָּה, גִּנָּה to overshadow, to obscure, to put to shame; to censure. Snh.92b היו מְגַנִּין את החמהוכ׳ obscured the sun with their beauty. Gitt.58a היו מג׳ את הפזוכ׳ they outshone the finest gold with their beauty. Snh. l. c. ביקש לְגַנּוֹתוכ׳ he would have attempted to excel all the praises Sabb.33b שגי׳ who criticised (the Roman government); a. fr.Part. pass. מְגוּנֶּה deserving to be covered up, reprehensible, indecent; ugly. Pes.3a דבר מג׳ an ugly expression e. g. טמא in place of לא טהור. Ber.33b הרי זה מג׳ he is to be reprehended; ib. 45b, opp. משובח; a. fr. Hithpa. הִתְגַּנֶּה to make ones self reprehensible, to become repulsive. Ḥag.15b ומה למִתְגַּנִּין בהוכ׳ if such regard is paid to those who abuse the knowledge of the Law, opp. משתבחין. Kidd.41a he may see in her דבר מגינה ותִתְגַּנֶּה עליו something objectionable, and she may become repulsive to him. Yoma 78b, v. אֵיבָה. Keth.65b; a. fr.

    Jewish literature > גָּנָה

  • 74 דמין

    דָּמִין, דָּמֵי,constr. דְּמֵי ch. same. Targ. Lam. 5:4 (h. text מְחִיר); a. fr.B. Mets.5b he thinks (as a mental reservation) דמי קא יהבנא ליה I am willing to compensate him. Ib. לא תחמוד לאינשי בלא ד׳ משמע להו common people understand the law, ‘thou shalt not covet (Ex. 20:16) to mean coveting to get our neighbors property without compensation. B. Kam.46a אי דְּמֵי רדיאוכ׳ if he paid the market price of a ploughing ox, he surely bought him for ploughing; a. fr.

    Jewish literature > דמין

  • 75 דמי

    דָּמִין, דָּמֵי,constr. דְּמֵי ch. same. Targ. Lam. 5:4 (h. text מְחִיר); a. fr.B. Mets.5b he thinks (as a mental reservation) דמי קא יהבנא ליה I am willing to compensate him. Ib. לא תחמוד לאינשי בלא ד׳ משמע להו common people understand the law, ‘thou shalt not covet (Ex. 20:16) to mean coveting to get our neighbors property without compensation. B. Kam.46a אי דְּמֵי רדיאוכ׳ if he paid the market price of a ploughing ox, he surely bought him for ploughing; a. fr.

    Jewish literature > דמי

  • 76 דָּמִין

    דָּמִין, דָּמֵי,constr. דְּמֵי ch. same. Targ. Lam. 5:4 (h. text מְחִיר); a. fr.B. Mets.5b he thinks (as a mental reservation) דמי קא יהבנא ליה I am willing to compensate him. Ib. לא תחמוד לאינשי בלא ד׳ משמע להו common people understand the law, ‘thou shalt not covet (Ex. 20:16) to mean coveting to get our neighbors property without compensation. B. Kam.46a אי דְּמֵי רדיאוכ׳ if he paid the market price of a ploughing ox, he surely bought him for ploughing; a. fr.

    Jewish literature > דָּמִין

  • 77 דָּמֵי

    דָּמִין, דָּמֵי,constr. דְּמֵי ch. same. Targ. Lam. 5:4 (h. text מְחִיר); a. fr.B. Mets.5b he thinks (as a mental reservation) דמי קא יהבנא ליה I am willing to compensate him. Ib. לא תחמוד לאינשי בלא ד׳ משמע להו common people understand the law, ‘thou shalt not covet (Ex. 20:16) to mean coveting to get our neighbors property without compensation. B. Kam.46a אי דְּמֵי רדיאוכ׳ if he paid the market price of a ploughing ox, he surely bought him for ploughing; a. fr.

    Jewish literature > דָּמֵי

  • 78 דקדק

    דִּקְדֵּק(Pilp. of דוק or דקק) 1) to crush, grind; v. Nithpa.Part. pass, מְדוּקְדָּק broken, humiliated, afflicted. Ex. R. s. 31 מדו׳ בעניות afflicted with poverty. Gen. R. s. 100 עני מדו׳ a very poor man. 2) to even a woof by beating. Tosef.Sabb.VIII (IX):2; Sabb.75b; 97b (v. Rashi a. l.). 3) to examine minutely, search, investigate (charity cases); to trace genealogical records (corresp. to בָּדַק); in gen. to be very strict in religious observances; (with עם) to deal strictly with (esp. used of divine retribution). Y.Peah VIII, 21a מְדַקְדְּקִין בכסותוכ׳ you must make inquiries if one asks for clothes, but you must not, if food is asked for; Lev. R. s. 34 (B. Bath.9a בודקין).Y.Kidd.VI, 65d אין מד׳ אחריה you must not trace its past records. Y.B. Bath.IV, end, 14d it is the custom in sales להיות מְדַקְדְּקִין to be strict, opp. בעין יפה liberal. Ex. R. s. 31 מד׳ עמהם he is stinting (illiberal) towards the poor. Y.Succ.I, 52b top לא די׳ בה he paid no particular attention to its preparation. Ḥull.4a הרבה מד׳ בה יותרוכ׳ they are very strict in the observance, even more so than ; Tosef.Pes.I (II), 15.Yeb.121b (ref. to Ps. 50:3) הקב״ה מד׳ עםוכ׳ the Lord deals with those around Him (the good) strictly, to a hairs breadth; Y.Shek.VI, 48d. Lev. R. s. 27; a. fr.Tanḥ. Mishp. 11 למה אתה תְדַקְדֵּק בהכאתה why art thou so severe in punishing her? Nithpa. נִדַּקְדֵּק (= נִתְדַּ׳) to be crushed, powdered. Ohol. II, 7.

    Jewish literature > דקדק

  • 79 דִּקְדֵּק

    דִּקְדֵּק(Pilp. of דוק or דקק) 1) to crush, grind; v. Nithpa.Part. pass, מְדוּקְדָּק broken, humiliated, afflicted. Ex. R. s. 31 מדו׳ בעניות afflicted with poverty. Gen. R. s. 100 עני מדו׳ a very poor man. 2) to even a woof by beating. Tosef.Sabb.VIII (IX):2; Sabb.75b; 97b (v. Rashi a. l.). 3) to examine minutely, search, investigate (charity cases); to trace genealogical records (corresp. to בָּדַק); in gen. to be very strict in religious observances; (with עם) to deal strictly with (esp. used of divine retribution). Y.Peah VIII, 21a מְדַקְדְּקִין בכסותוכ׳ you must make inquiries if one asks for clothes, but you must not, if food is asked for; Lev. R. s. 34 (B. Bath.9a בודקין).Y.Kidd.VI, 65d אין מד׳ אחריה you must not trace its past records. Y.B. Bath.IV, end, 14d it is the custom in sales להיות מְדַקְדְּקִין to be strict, opp. בעין יפה liberal. Ex. R. s. 31 מד׳ עמהם he is stinting (illiberal) towards the poor. Y.Succ.I, 52b top לא די׳ בה he paid no particular attention to its preparation. Ḥull.4a הרבה מד׳ בה יותרוכ׳ they are very strict in the observance, even more so than ; Tosef.Pes.I (II), 15.Yeb.121b (ref. to Ps. 50:3) הקב״ה מד׳ עםוכ׳ the Lord deals with those around Him (the good) strictly, to a hairs breadth; Y.Shek.VI, 48d. Lev. R. s. 27; a. fr.Tanḥ. Mishp. 11 למה אתה תְדַקְדֵּק בהכאתה why art thou so severe in punishing her? Nithpa. נִדַּקְדֵּק (= נִתְדַּ׳) to be crushed, powdered. Ohol. II, 7.

    Jewish literature > דִּקְדֵּק

  • 80 הבלעה

    הַבְלָעָהf. ( בלע) ( absorption, payment for a thing included in the bargain (and not mentioned); indirect sale or purchase. Erub.27b שנתן דמי … בד׳ he paid the full value of the salt and water indirectly (by paying so much more for the oil for which he bargained). Bekh.31b מוכרין אותו בה׳ it is sold in connection with other things. Ned.37a ה׳ היא the teachers fee for the Sabbath lessons is included in the general engagement (by the week, the month &c).

    Jewish literature > הבלעה

См. также в других словарях:

  • paid — [peɪd] adjective 1. paid work is work which you receive money for: • It will become increasingly difficult for those over retirement age to obtain any paid work with which to supplement their pension. 2. HUMAN RESOURCES a paid worker receives… …   Financial and business terms

  • paid-up — adj BrE informal 1.) a fully paid up member of sth if someone is a fully paid up member of a particular group, they strongly support what that group likes or believes in ▪ a fully paid up member of the celebrity circuit 2.) paid up member someone …   Dictionary of contemporary English

  • Paid — Paid, imp., p. p., & a. from {Pay}. 1. Receiving pay; compensated; hired; as, a paid attorney. [1913 Webster] 2. Satisfied; contented. [Obs.] Paid of his poverty. Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Paid — may refer to several films:*Paid (1930 film), starring Joan Crawford *Paid (2006 film), a 2006 Dutch film …   Wikipedia

  • paid–up — adj: requiring no further payments a paid–up insurance policy Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 …   Law dictionary

  • paid — past and past participle of PAY(Cf. ↑payer). ● put paid to Cf. ↑put paid to …   English terms dictionary

  • paid-up — ► ADJECTIVE 1) with all subscriptions or charges paid in full. 2) committed to a cause, group, etc.: a fully paid up postmodernist …   English terms dictionary

  • paid — [pād] vt., vi. pt. & pp. of PAY1 adj. 1. discharged or settled by or as by payment [a paid bill] 2. with wages or salary included; with pay [a paid vacation] …   English World dictionary

  • paid — S2 [peıd] v the past tense and past participle of ↑pay →put paid to sth at ↑put …   Dictionary of contemporary English

  • paid-up — paid ,up adjective paid for completely …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Paid.... — Paid...., s. Päd …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»