-
1 ornamento
ornamento s.m. 1. ornement, décoration f.: ornamenti floreali ornements floraux, décorations florales. 2. ( oggetti per adornare) ornement. 3. (fig,lett) (qualità, virtù) vertus f.pl. 4. ( Mus) ( abbellimento) ornement. -
2 acconciatura
-
3 collare
collare s.m. 1. ( per cani) collier: mettere il collare al cane mettre un collier au chien. 2. ( ornamento per il collo) collerette f.: la signora indossava un abito nero con un collare di pizzo la dame portait une robe noire avec une collerette de dentelle. 3. ( Med) minerve f. 4. ( Rel) ( colletto dei preti) col romain: portare il collare ( essere prete) porter la soutane. 5. ( distintivo di ordine cavalleresco) collier; ( persona) chevalier: collare dell'Annunziata chevalier de l'Annonciade. 6. ( Zool) collier: biscia dal collare couleuvre à collier. -
4 cresta
I. cresta s.f. 1. (rif. a polli, uccelli) crête; (rif. a rettili, pesci) crête; ( ciuffo di piume) houppe, huppe: la cresta del gallo la crête du coq. 2. ( ornamento dell'elmo) panache m., plumet m., aigrette. 3. (crestina, cuffia) coiffe en dentelle. 4. ( Geog) crête, arête: una cresta nevosa une crête enneigée; le creste dei monti les crêtes des montagnes. 5. ( Anat) crête: cresta iliaca crête iliaque. 6. ( fig) ( picco) crête. II. cresta nella loc. (fig,colloq) fare la cresta sulla spesa faire danser l'anse du panier. -
5 da
da prep. (s'élide rarement devant une voyelle; contraction avec les articles définis en dal [da + il], dallo [da + lo], dall' [da + l'], dalla [da + la], dai [da + i], dagli [da + gli], dalle [da + le]) 1. (agente: persone) par, de; (causa efficiente: cose) par: era amata da tutti elle était aimée de tous, elle était aimée par tout le monde; è stato lodato dai superiori il a été félicité par ses supérieurs; l'universo fu creato da Dio l'univers a été créé par Dieu; il libro è scritto da Sartre ce livre a été écrit par Sartre, ce livre est de Sartre; la città fu distrutta dal terremoto la ville a été détruite par un tremblement de terre. 2. ( moto da luogo) de: da Napoli a Firenze de Naples à Florence; alzò gli occhi dal libro il leva les yeux du livre; tornare da scuola revenir de l'école; uscire dal negozio sortir du magasin. 3. (moto da luogo: punto da cui si compie un'azione) de, depuis: dal nostro balcone si vede il mare on voit la mer de (o depuis) notre balcon; vi trasmettiamo il concerto dallo stadio olimpico nous vous transmettons le concert depuis le stade olympique. 4. (moto da luogo: da casa di, da presso di) de chez: sto tornando adesso dal medico je reviens à l'instant de chez le médecin. 5. ( moto per luogo) par, via: all'andata siamo passati da Firenze à l'aller nous sommes passés par Florence. 6. (moto per luogo: attraverso) par: i ladri sono passati dalla finestra les voleurs sont passés par la fenêtre. 7. (moto a luogo: presso, a casa di) chez: andrò da lui domani j'irai chez lui demain; recarsi dal medico se rendre chez le médecin; mi ha mandato dal suo avvocato il m'a envoyé chez son avocat. 8. (stato in luogo: presso, a casa di) chez: abita da un parente il habite chez un parent; cenerò dai nonni je dînerai chez mes grands-parents. 9. (rif. a nomi di ristoranti) chez: da Tullio chez Tullio. 10. (origine, provenienza) de: discendere da nobile famiglia descendre d'une famille noble; sant'Antonio da Padova saint Antoine de Padoue; apprendere qcs. dai giornali apprendre qqch. par les journaux. 11. (copiato da, tratto da) d'après: disegno dal vero dessin d'après nature; da una stampa antica d'après une gravure ancienne. 12. (separazione, allontanamento) de: mi sono separato da loro je me suis séparé d'eux; allontanare qcu. da un luogo pericoloso éloigner qqn d'un endroit dangereux. 13. ( distanza) de: a cento chilometri da Roma à cent kilomètres de Rome; abito non lontano da piazza Venezia je n'habite pas loin de la Piazza Venezia. 14. (tempo, rif. ad azione passata: durata) depuis: dormivo da due ore je dormais depuis deux heures; vivo qui da molti anni j'habite ici depuis de nombreuses années. 15. (tempo, rif. ad azione passata: fin da) dès: da quando l'ho incontrato dès que je l'ai rencontré; ti aspettavo dalle dieci je t'attendais dès dix heures, je t'attendais à partir de dix heures; da prima della guerra dès avant la guerre. 16. (tempo: rif. ad azione futura) à partir de, dès; l'appartamento è libero dal mese prossimo l'appartement est libre dès le mois prochain, l'appartement est libre à partir du mois prochain; dal mese di aprile avrò uno stipendio più alto dès le mois d'avril (o à partir du mois d'avril) j'aurai un salaire plus élevé. 17. ( causa) de, à cause de: tremare dal freddo trembler de froid; sono rauco dal gridare je suis enroué d'avoir crié, je suis enroué parce que j'ai crié; fu detto Rosso Malpelo dal colore dei capelli il fut appelé Rosso Malpelo à cause de la couleur de ses cheveux. 18. ( tramite) par: te lo farò avere da un amico je te le ferai parvenir par un ami. 19. (fine, scopo) de: servire da ornamento servir de décoration; rete da pesca filet de pêche; imbarcazione da diporto bateau de plaisance; abiti da inverno vêtements d'hiver. 20. (qualità, segno distintivo) à: la casa dalle persiane rosse la maison aux volets rouges; una ragazza dagli occhi verdi une fille aux yeux verts. 21. ( valore) de: un appartamento da duecentomila euro un appartement de deux cent mille euros. 22. (con numerali: a partire da) de, à partir de: abiti da cinquanta euro in su vêtements à partir de cinquante euros et plus. 23. ( limitazione) de: cieco da un occhio aveugle d'un œil. 24. (modo, maniera) comme un, en: comportarsi da vigliacco se comporter comme un lâche; comportarsi da eroe se comporter en héros; mi ha trattato da amico il m'a traité en ami; vivere da principe vivre comme un prince. 25. ( degno di) digne de, de: non è da te ce n'est pas digne de toi; non è da te parlare così ça ne te rassemble pas de parler comme ça; un'azione da gentiluomo une action de gentilhomme; una vita da cani une vie de chien. 26. (età, condizione) quand (+ ind.), oppure non si traduce: da giovane era uno sportivo jeune, il était sportif; il était sportif quand il était jeune; l'ho conosciuto da studente je l'ai connu étudiant, je l'ai connu quand il était étudiant; da giovani eravamo felici lorsqu'on était jeunes on était heureux. 27. ( secondo) selon, d'après, sur la base de: da quel che dicono i giornali d'après ce que disent les journaux. 28. ( in base a) à: l'ho riconosciuta dalla capigliatura je l'ai reconnue à sa coiffure, je l'ai reconnue grâce à sa coiffure; lo giudicai dall'espressione del viso je l'ai jugé à l'expression de son visage. 29. (seguito dall'infinito: consecutivo) que (+ ind.), pour: era così stanco da non poter studiare il était tellement fatigué qu'il ne pouvait pas étudier; chi è così gentile da accompagnarmi a casa? qui est assez gentil pour me raccompagner chez moi? 30. (seguito dall'infinito: finale) à: dammi un libro da leggere donne-moi un livre à lire. 31. (seguito dall'infinito: necessità, obbligo) à: camicie da stirare chemises à repasser; diritti da difendere droits à défendre; un vecchio da compatire un vieux à plaindre. -
6 decoro
decoro s.m. 1. ( convenienza) décorum, bienséance f., convenances f.pl., décence f.: vestire con decoro être habillé avec décence; comportarsi con decoro respecter les convenances; mantenere il decoro observer le décorum. 2. ( sentimento di dignità) dignité f.: persona priva di decoro personne sans dignité. 3. (onore, lustro) honneur: è il decoro della sua famiglia il est l'honneur de sa famille. 4. ( ornamento) ornement, décoration f. -
7 filetto
filetto s.m. 1. ( Gastron) filet: filetto di manzo filet de bœuf; filetto di sogliola filet de sole. 2. ( Sart) ( cordoncino) passepoil; ( bordatura) liseré, liséré, bordure f.: un berretto con un filetto d'oro une casquette à liseré d'or. 3. ( Sart) ( gallone) galon; (di uniforme, dei calzoni) passepoil. 4. ( ornamento filiforme) galon, liseré: una cornice chiara con un filetto d'oro une corniche claire. 5. ( Legat) filet. 6. ( Tip) filet, colombelle f. 7. ( in calligrafia) délié. 8. ( Mecc) ( filettatura) filet. 9. ( morso per cavalli) mors. 10. (Anat,pop) ( frenulo) filet, frein. 11. ( ant) ( gioco) nine men's morris, danse f. mauresque. -
8 fioretto
I. fioretto s.m. 1. ( lett) ( piccolo fiore) fleurette f. 2. ( ornamento del discorso) fleur f.: fioretti retorici fleurs de la rhétorique. 3. (Rel.catt) ( piccolo sacrificio fatto per devozione) petit sacrifice, promesse f. 4. al pl. ( rar) florilège sing. II. fioretto s.m. 1. ( Sport) fleuret: gara di fioretto compétition de fleuret. 2. ( Minier) foret. -
9 fregio
-
10 frontale
frontale I. agg.m./f. 1. frontal, de front: attacco frontale attaque de front; statua in posizione frontale statue en position frontale. 2. ( Anat) frontal: osso frontale os frontal. II. s.m. 1. ( lato frontale) façade f.: il frontale della chiesa la façade de l'église. 2. ( ornamento della fronte) frontal, ferronnière f. 3. ( nella bardatura) frontail. 4. ( mensola del caminetto) contrecœur. -
11 goccia
goccia s.f. (pl. -ce) 1. goutte: versami una goccia di vino verse-moi une goutte de vin; bere fino all'ultima goccia boire jusqu'à la dernière goutte. 2. ( goccia che cade) goutte. 3. ( di pioggia) goutte: cade già qualche goccia il tombe déjà quelques gouttes. 4. (ornamento di lampadari, orecchini) pendeloque, pendant m.: un lampadario a gocce di cristallo un lustre à pendeloques de cristal. 5. al pl. ( Arch) larmes, gouttes. 6. al pl. ( Med) gouttes: gocce per la tosse gouttes contre (o pour) la toux. -
12 greca
-
13 motivo
motivo s.m. 1. ( causa) raison f., motif: avere buoni motivi per credere qcs. avoir de bonnes raisons de croire qqch.; non hai motivo di lamentarti tu n'as aucune raison de te plaindre; il motivo per cui qcu. fa qcs. la raison pour laquelle qqn fait qqch. 2. ( tema) motif, thème ( anche Mus). 3. (Mus,estens) ( melodia) air: canticchiare un motivo fredonner un air. 4. ( ornamento) motif: motivo ornamentale motif ornemental. 5. ( Art) motif: motivi geometrici motifs géométriques. 6. ( movente) mobile. -
14 opulenza
opulenza s.f. ( lett) 1. ( ricchezza) opulence, richesse. 2. ( abbondanza) opulence, abondance; ( di vegetazione) luxuriance. 3. ( lusso) luxe m., somptuosité. 4. ( di forme) opulence: opulenza di forme opulence des formes. 5. ( fig) ( eccessivo ornamento) tarabiscotage m. -
15 orpello
orpello s.m. 1. ( Met) oripeau. 2. spec. al pl. ( ornamento superfluo) fioritures f.pl. 3. ( fig) ( falsa apparenza) clinquant. 4. spec. al pl. ( fronzolo) oripeaux pl. -
16 pennacchio
pennacchio s.m. 1. panache, plumet ( anche estens). 2. (ornamento dei carri funebri e sim.) plumet. 3. ( Arch) pendentif. -
17 pettine
pettine s.m. 1. peigne: passarsi il pettine nei capelli se passer le peigne dans les cheveux. 2. ( Tess) (rif. a lana) peigne; (rif. a canapa o lino) séran, sérançoir. 3. (fermaglio per capelli, pettinino) peigne, barrette f. 4. ( ornamento delle gondole) ornement en fer en forme de peigne situé à l'avant des gondoles vénitiennes. 5. (Mecc,El) peigne. 6. ( Zool) coquille f. saint-jacques. 7. ( Mus) ( plettro) plectre. -
18 ricorrente
ricorrente I. agg.m./f. 1. récurrent, qui revient: fatti ricorrenti faits récurrents. 2. (Med,Anat) récurrent: febbre ricorrente fièvre récurrente; nervo ricorrente nerf récurrent. 3. ( Mat) récurrent. 4. ( Arch) répété: ornamento ricorrente ornement répété. II. s.m./f. ( Dir) appelant m. -
19 soprapporta
soprapporta I. s.m.inv. ( Arch) ( ornamento) dessus-de-porte. II. s.f. (Edil,rar) ( finestrino) imposte. -
20 sovrapporta
sovrapporta I. s.m.inv. ( Arch) ( ornamento) dessus-de-porte. II. s.f. (Edil,rar) ( finestrino) imposte.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ornamento — sustantivo masculino 1. Uso/registro: elevado. Aquello que se pone para embellecer o mejorar a una persona o una cosa: La sala queda recargada con tantos ornamentos. Sinónimo: adorno. 2. (no contable) Uso/registro … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ornamento — /orna mento/ s.m. [dal lat. ornamentum, der. di ornare ornare ]. 1. [operazione di ornare, di abbellire con ornamenti] ▶◀ e ◀▶ [➨ ornamentazione (1)]. 2. (estens.) [insieme di ornamenti, complesso di elementi decorativi] ▶◀ [➨ … Enciclopedia Italiana
ornamento — s. m. 1. Adorno tendente a dar imponência. 2. [Figurado] O que dá honra ou lustre. • ornamentos s. m. pl. 3. Paramentos e alfaias de igreja … Dicionário da Língua Portuguesa
ornamento — (Del lat. ornamentum). 1. m. Adorno, compostura, atavío que hace vistosa una cosa. 2. Cualidades y prendas morales de la persona, que la hacen más recomendable. 3. Arq. y Esc. Ciertas piezas que se ponen para acompañar a las obras principales. 4 … Diccionario de la lengua española
Ornamento — ► sustantivo masculino 1 Cosa que adorna o embellece a una persona o cosa: ■ las flores son los ornamentos más adecuados. SINÓNIMO adorno ornato 2 Cualidades morales de una persona que la hacen digna de aprecio y estima: ■ la honradez es su mayor … Enciclopedia Universal
ornamento — or·na·mén·to s.m. CO 1a. l ornare: provvedere all ornamento di una chiesa Sinonimi: abbellimento, addobbo, decorazione, 1decoro, ornamentazione. 1b. oggetto che ha una funzione esclusivamente decorativa, di abbellimento e sim.: ornamenti… … Dizionario italiano
ornamento — {{#}}{{LM O28312}}{{〓}} {{SynO29007}} {{[}}ornamento{{]}} ‹or·na·men·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Adorno o conjunto de adornos que sirven para embellecer algo o hacerlo más vistoso: • Las volutas son el ornamento de los capiteles de orden… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Ornamento — Cariátides Un ornamento es un elemento o composición que sirve para embellecer personas y/o cosas. El variadísimo conjunto de adornos utilizados por los artistas para embellecer objetos u obras arquitectónicas puede distribuirse en dos clases:… … Wikipedia Español
ornamento — {{hw}}{{ornamento}}{{/hw}}s. m. 1 Abbellimento con elementi decorativi. 2 Tutto ciò che serve per ornare: ornamenti sacerdotali, architettonici. 3 (fig.) Dote spirituale o morale: le virtù sono l ornamento dei saggi … Enciclopedia di italiano
ornamento — Ornament нем. [орнамэ/нт], англ. [о/нэмэнт] ornamento ит. [орнамэ/нто] ornement фр. [орнэма/н] украшение … Словарь иностранных музыкальных терминов
ornamento de cuentas — Trabajo ornamental con cuentas. En la Edad Media se utilizaban cuentas para embellecer los bordados. En el Renacimiento y la Inglaterra isabelina, la vestimenta, las carteras, las cajas de fantasía y las pequeñas pinturas se adornaban con cuentas … Enciclopedia Universal