-
1 abbondanza
abbondanza s.f. abondance. -
2 abbondare
abbondare v.intr. ( abbóndo; aus. avere) 1. abonder, foisonner: quest'anno abbondano le olive les olives abondent cette année. 2. ( avere in abbondanza) abonder (di en), fourmiller (di de), regorger (di de): questo quartiere abbonda di artisti ce quartier fourmille d'artistes; il testo abbonda di citazioni colte le texte abonde en citations savantes. 3. ( eccedere) abuser (in de), être prodigue (in de), se répandre (in en): abbondare nei regali se répandre en cadeaux; quando cucina abbonda sempre con il sale quand il cuisine il met toujours trop de sel. -
3 copia
I. copia s.f. 1. copie: fai cinque copie della lettera fais cinq copies de la lettre. 2. ( riproduzione) copie: la copia di un quadro famoso la copie d'un célèbre tableau; queste sculture sono tutte copie ces sculptures sont toutes des copies. 3. ( esemplare) exemplaire m. ( anche Tip): sono state vendute diecimila copie del libro le livre s'est vendu à dix mille exemplaires; una copia con la dedica dell'autore un exemplaire dédicacé par l'auteur. 4. ( fig) copie conforme, portrait m., réplique, sosie m.: quel ragazzo è la copia di suo zio ce garçon est le portrait de son oncle. 5. ( Fot) épreuve. 6. ( Cin) copie. 7. (con carta copiativa: rif. a disegno) calque m. 8. ( il copiare) tirage m.: mandare alla copia envoyer au tirage. II. copia s.f. ( lett) ( abbondanza) abondance: in gran copia en abondance. -
4 cuccagna
-
5 di
I. di prep. (peut s'élider devant une voyelle; contraction avec les articles définis en del [di + il], dello [di + lo], dell' [di + l'], della [di + la], dei [di + i], degli [di + gli], delle [di + le]) 1. ( complemento di specificazione) de: il presidente della Repubblica le président de la République; il suono delle campane le son des cloches; un professore di storia greca un professeur d'histoire grecque; una veduta di Parigi une vue de Paris; il colletto della camicia le col de la chemise; il direttore dell'albergo le directeur de l'hôtel; il canto degli uccelli le chant des oiseaux. 2. ( complemento di specificazione oggettiva) de: l'amore della patria l'amour de la patrie; è la preoccupazione della famiglia c'est la préoccupation de la famille. 3. (complemento di specificazione, rif. a persone e, a volte, ad animali) de: l'auto di mio padre la voiture de mon père; la madre del tuo amico la mère de ton ami; un'idea di Jean une idée de Jean. 4. (complemento di specificazione, indicante l'autore di un'opera) de: un quadro di Picasso un tableau de Picasso; il libro è di Hemingway le livre est d'Hemingway. 5. ( in costruzioni appositive) de: la città di Venezia la ville de Venise; il regno del Belgio le royaume de Belgique; il mese di maggio le moi de mai; il nome di Carlo le nom de Carlo; che razza di imbecille! espèce d'idiot! 6. ( specificazione partitiva) de: un pezzo di formaggio un morceau de fromage; due litri di vino deux litres de vin; un po' di pazienza un peu de patience; qualcosa di nuovo quelque chose de nouveau; due milioni di euro deux millions d'euros; una dozzina di uova une douzaine d'œufs. 7. (specificazione partitiva: tra di) de, d'entre, parmi: molti di voi beaucoup d'entre vous, beaucoup parmi vous; nessuno dei tuoi scolari aucun de tes élèves. 8. ( complemento partitivo) de: ho del denaro j'ai de l'argent; ho portato dei libri j'ai apporté des livres; vuoi del latte? est-ce que tu veux du lait?; vorrei della frutta je voudrais des fruits. 9. (paragone: con i comparativi) que: mio fratello è più grande di me mon frère est plus grand que moi. 10. (paragone: con i superlativi) de: la più bella delle mie sorelle la plus belle de mes sœurs, ma sœur la plus belle; il più grande albergo della città le plus grand hôtel de la ville. 11. (argomento: intorno a) de: parlo di te je parle de toi; un trattato di fisica un traité de physique. 12. (mezzo: con) avec: colpire di spada frapper avec une épée; macchiare di sugo faire une tache de sauce. 13. ( materia) de, en: uno scalone di marmo un escalier en marbre, un escalier de marbre; un pupazzo di neve un bonhomme de neige. 14. (origine, provenienza) de: sono di Roma je viens de Rome; essere di umili natali être d'origine humble. 15. (determinazione, fine, scopo) de: libro di lettura un livre de lecture; sala di musica salle de musique. 16. ( causa) de: morire di fame mourir de faim; ridere di gioia rire de joie. 17. (modo, maniera) de, en: giungere di corsa arriver en courant; vestire di nero s'habiller de noir, s'habiller en noir; mangiare di buon appetito manger de bon appétit. 18. ( qualità) de: un uomo di buon gusto un homme de bon goût. 19. (abbondanza, privazione) en, de: una regione ricca di metalli une région riche en métaux; il libro è povero di idee le livre est pauvre en idées, le livre est pauvre d'idées. 20. ( limitazione) de: debole di udito dur d'oreille, ( colloq) dur de la feuille; essere debole di petto avoir la poitrine faible. 21. (colpa, pena) de: è colpevole di omicidio il est coupable de meurtre, coupable d'homicide. 22. ( tempo) de, en, pendant: di inverno en hiver, pendant l'hiver; di giorno de jour; di sera en soirée, pendant la soirée, le soir; di notte de nuit, pendant la nuit; di domenica vado in chiesa le dimanche je vais à la messe, le dimanche je vais à l'église. 23. ( durata) de: la guerra dei cent'anni la guerre de Cent ans. 24. ( età) de: un ragazzo di dieci anni un enfant (o garçon) de dix ans; un uomo di cinquant'anni un homme de cinquante ans. 25. (misura, prezzo) de: una multa di trenta euro une amende de trente euros; un carico di due tonnellate une charge de deux tonnes; una passeggiata di due kilometri une promenade de deux kilomètres. 26. (seguito dall'infinito: in proposizioni oggettive e soggettive) de: mi promise di ritornare il m'a promis de revenir; digli di andare via dis-lui de partir; smettete di disturbarmi arrêter de me déranger. 27. ( differenza) de: mi sono sbagliato di tre euro je me suis trompé de trois euros; è di due anni più anziano di me il est plus âgé que moi de deux ans. 28. ( figlio di) fils de: Mario Rossi di Giacomo Mario Rossi fils de Giacomo. II. di s.m./f. d m.inv., D m.inv., lettre f. d. -
6 fioritura
fioritura s.f. 1. ( il fiorire) floraison: durante la fioritura dei mandorli pendant la floraison des amandiers. 2. ( fiori) floraison: essere in piena fioritura être en pleine floraison ( anche fig); tarda fioritura floraison tardive. 3. ( fig) ( abbondanza) floraison: fioritura di poeti floraison de poètes. 4. ( Mus) fioriture. 5. ( macchia di umidità) moisissure. 6. ( eruzione cutanea) éruption cutanée. -
7 generosità
generosità s.f. 1. ( liberalità) générosité: generosità nel donare générosité dans le don. 2. ( magnanimità) générosité: generosità verso i nemici générosité envers ses ennemis. 3. ( altruismo) générosité. 4. ( abbondanza) générosité, largesse. -
8 larghezza
larghezza s.f. 1. largeur: larghezza di una strada largeur d'une rue; altezza e larghezza hauteur et largeur. 2. ( fig) ( liberalità) générosité. 3. ( fig) ( abbondanza) profusion. 4. ( fig) ( apertura mentale) largeur: larghezza di idee largeur d'idées. 5. ( fig) ( indulgenza) indulgence: giudicare qcu. con una certa larghezza di idee juger qqn avec une ceratine indulgence. -
9 lusso
lusso s.m. 1. luxe, faste: vivere nel lusso vivre dans le luxe; ( estens) concedersi il lusso di fare qcs. s'offrir le luxe de faire qqch. 2. ( sfarzo) faste: lusso orientale faste oriental. 3. ( fig) ( abbondanza) luxe, abondance f., profusion f.: raccontare qcs. con gran lusso di particolari raconter qqch. avec luxe de détails. 4. ( spesa eccessiva) luxe, folie f.: sono lussi che non possiamo permetterci se sont des luxes que nous ne pouvons nous permettre. -
10 opulenza
opulenza s.f. ( lett) 1. ( ricchezza) opulence, richesse. 2. ( abbondanza) opulence, abondance; ( di vegetazione) luxuriance. 3. ( lusso) luxe m., somptuosité. 4. ( di forme) opulence: opulenza di forme opulence des formes. 5. ( fig) ( eccessivo ornamento) tarabiscotage m. -
11 profusione
profusione s.f. 1. ( abbondanza) profusion, flot m.: una profusione di lacrime un flot de larmes. 2. ( fig) ( prodigalità) profusion, prodigalité. -
12 riccamente
riccamente avv. 1. ( da ricco) richement. 2. ( estens) ( lussuosamente) richement. 3. ( con abbondanza) richement, abondamment: il libro è riccamente illustrato le livre est richement illustré. -
13 ricchezza
ricchezza s.f. 1. ( l'essere ricco) richesse, fortune. 2. al pl. ( beni) richesses ( anche estens): ha ereditato grandi ricchezze il a hérité de grandes richesses; le ricchezze del mare les richesses de la mer. 3. al pl. ( oggetti di valore) richesses, trésors m.pl.: le ricchezze artistiche del paese les trésors artistiques du pays. 4. ( iperb) ( ciò che si possiede) richesse: i figli sono tutta la sua ricchezza ses enfants sont sa seule richesse. 5. ( fig) ( abbondanza) richesse, abondance: ricchezza d'acqua abondance d'eau; con ricchezza di particolari avec une richesse de détails. -
14 ricco
ricco agg./s. (pl. - chi) I. agg. 1. riche, fortuné, ( colloq) rupin: un ricco industriale un riche industriel. 2. (che ha abbondanza di qcs.) riche (di en), abondant (di en), plein (di de), débordant (di de) ( anche fig): un paese ricco di materie prime un pays riche en matières premières; ricco di fibre riche en fibres; ricco di vitamine riche en vitamines; uno scrittore ricco di fantasia un écrivain débordant d'imagination. 3. ( abbondante) riche, abondant: un ricco raccolto une riche ricolte. 4. ( lussureggiante) luxuriant, abondant: vegetazione ricca végétation luxuriante. 5. ( molto ornato) riche, chargé: una ricca cornice un tableau riche. 6. ( fig) ( ampio) ample: la gonna scendeva in ricche pieghe la jupe tombait en d'amples plis. 7. (copioso, saporito) riche, copieux, abondant: voglio fare un ricco pranzo je veux faire un riche repas; un piatto ricco un plat copieux. II. s.m. 1. (f. -a) riche m./f. 2. al pl. riches. -
15 sgorgare
sgorgare v. ( sgórgo, sgórghi) I. intr. (aus. essere) 1. (uscire con impeto rif. a liquidi) jaillir (aus. avoir). 2. ( fig) ( uscire in abbondanza) jaillir (aus. avoir): le lacrime le sgorgavano dagli occhi des larmes jaillissaient de ses yeux; il sangue sgorgava dalla ferita le sang jaillissait de la blessure. 3. ( fig) ( provenire direttamente) jaillir (aus. avoir), venir: parole che sgorgano dal cuore des mots qui jaillissent du cœur. II. tr. ( Idr) ( liberare un condotto) déboucher, désengorger, désobstruer: sgorgare un lavandino désengorger un évier.
См. также в других словарях:
abbondanza — /ab:on dantsa/ (ant. abondanza) s.f. [lat. abundantia, da abundare abbondare ]. 1. [gran numero di determinate cose, con la prep. di : a. di mezzi ; raccontare un fatto con a. di particolari ] ▶◀ (lett.) copia, (lett.) dovizia, larghezza,… … Enciclopedia Italiana
abbondanza — ab·bon·dàn·za s.f., s.f.inv. 1. s.f. AU grande quantità: abbondanza di viveri, di denaro, di mezzi | estens., ricchezza, prosperità: vivere nell abbondanza, sono tornati i tempi dell abbondanza Sinonimi: copiosità, dovizia, larghezza | opulenza,… … Dizionario italiano
abbondanza — {{hw}}{{abbondanza}}{{/hw}}s. f. Gran quantità di ogni cosa | Vivere nell –a, con larghezza di mezzi; SIN. Copia, profusione, ricchezza; CONTR. Scarsezza … Enciclopedia di italiano
abbondanza — pl.f. abbondanze … Dizionario dei sinonimi e contrari
Abbondanza — Divinità allegorica che avrebbe accompagnato nell esilio Crono, quando Zeus gli tolse il regno e lo bandì dall Olimpo. Essa non ebbe mai né templi né altari né culto. Negli antichi monumenti, essa è raffigurata da una giovane ninfa piuttosto… … Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica
abbondanza — s. f. gran quantità, copia, dovizia, iosa, copiosità □ larghezza, ampiezza □ profusione, profluvio, quantità □ ricchezza, opulenza, lautezza □ prosperità, ubertosità □ eccedenza, eccesso, pletora, esuberanza, ridondanza □ valanga, subisso,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Casa dell' Abbondanza B&B Agriturismo — (Vigoleno,Италия) Категория отеля: Адрес: Podere Fornasar … Каталог отелей
Colonna dell'Abbondanza — Die Colonna dell’Abbondanza steht im Zentrum der Piazza della Repubblica in Florenz und gilt als „Nabel der Stadt“. Colonna dell Abbondanza Eine dem heutigen Bauwerk entsprechende Bildsäule wurde 1431 errichtet, mit einer Statue der Dovizia… … Deutsch Wikipedia
Colonna dell’Abbondanza — Die Colonna dell’Abbondanza steht im Zentrum der Piazza della Repubblica in Florenz und gilt als „Nabel der Stadt“. Colonna dell Abbondanza Eine dem heutigen Bauwerk entsprechende Bildsäule wurde 1431 errichtet, mit einer Statue der Dovizia… … Deutsch Wikipedia
abbùnnonz — abbondanza … Dizionario Materano
Bundànsa — abbondanza … Mini Vocabolario milanese italiano