-
101 ζωάγρια
Grammatical information: n. pl.Meaning: `ransom for a living person' (Il.).Derivatives: ζωάγριος `pertaining to a ransom' (Babr.).Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Formed like ἀνδρ-άγρια `what is taken upon the capture of a man, exuviae' (Ξ 509), μοιχ-άγρια `fine for a catched adulterer' (θ 332) a. o., s. Wackernagel KZ 33, 47 = Kl. Schr. 1, 726. Compound from ζωὸν ἀγρεῖν with the ιο-suffix. From there also the verb ζωγρέω `take somebody prisoner, grant a prisoner his life', in Hom. (Il.) only pres. ζώγρει, - εῖτε (unclear Ε 667; cf. Nehring ClassPhil. 42, 117f.), aor. ἐζώγρησα, - ήθην (IA; Hom. has ζωοὺς ἕλον, ζωὸν ἕλε). - From ζωγρέω: 1. ζωγρία, - ίη `take sb. prisoner alive' (Hdt., Plb., Str.) with ζωγρίᾱς m. `who was taken captive alive' (Ctes.); 2. ζωγρεῖον `cage, esp. for fishes' (Aq., Str., Plu.). Here also ζάγρη `pit to catch animals'?, s. Ζαγρεύς. - Cf. Chantraine Et. sur le vocab. grec 51. S. Janni, Quad. Urbinati 1967, 3, 20.Page in Frisk: 1,616-617Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ζωάγρια
-
102 θρέομαι
Grammatical information: v.Meaning: `cry aloud, shriek, proclaim' (A., E., always of women), only pres. except θρεύετο (poet. inscr., Epid. IVa), artificially formed after θρεῦμαι A. Th. 78; on the imperfective actio Fournier Les verbes "dire" 90 and 228.Compounds: very oft en as 2. member, e. g. ἀλλό-θροος `with other(mans) voice, with foreigm language'Derivatives: θρόος, Att. θροῦς m. `noise, murmur, rumour' (Δ 437, Pi. N. 7, 81, Th., X.), (Od.). Iterative deverbative resp. denominative (cf. Schwyzer 719 and 726; θρόος partly postverbal?) θροέω, aor. θροῆσαι, rarely with prefix δια-, προσ- a. o., `cry, proclaim, speak' (trag.); pass. θροεῖσθαι, θροηθῆναι `be drowned, confused, frightened' (LXX, NT); from there συνθρόησις `confusion, shyness' (S. E. M. 9, 169).Origin: IE [Indo-European]X [probably] [255?] *dhreu-??Etymology: Beside the thematic root present θρέ(Ϝ)ομαι, IE -dhreu̯-o-, Armenian has an athematic root present erdnum, aor. erdu-ay `swear', IE * dhru-neu-mi; cf. OLat. deicō againt δείκ-νυ-μι. Frisk Etyma Armen. 8ff., where also relation with θάρνυται as `speak' ( δηλοῖ την διὰ λόγων ἔντευξιν H.) is considered. Here perhaps also θόρυβος and θρυλέω, θρῦλος; but this is hardly IE; Pok. 255 should be reconsidered, it contains much Greek that is non-IE [the Arm form is not mentioned here]. Cf. also θρῆνος.Page in Frisk: 1,681Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θρέομαι
-
103 μύρομαι
Grammatical information: v.Meaning: `melt into tears, bewail' (Il.), later (Lyc., A. R.) also of a river `fleet' and `drip of blood'.Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]Etymology: If orig. of the murmuring sound, as onomatop. to μορμύρω (s.v.). The connection with Lat. muria f. `pickle', Lith. mùr-stu, mùr-ti `become wet' etc. (WP. 2, 252 doubting after H. Petersson, Pok. 742) is not to be preferred. -- Here prob. also ἁλι-μυρήεις, - μυρής (on the form Schwyzer 528), ep. adjunct of ποταμός, πέτρη etc., though the exact meaning of this conventional epithet remains uncertain ('flowing into the sea?, around which the sea rustles' etc.?; not convincing Bechtel Lex. s.v.). But μυρίος, μύριοι (prop. "flowing on like the sea"?) must be kept far like πλήμῡρα, πλημυρίς in spite of Schwyzer 593.Page in Frisk: 2,273Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μύρομαι
-
104 πορφύρω
Grammatical information: v.Meaning: 1. `to surge, to boil, to be stirred', of the sea (Ξ 16, Arat., A. R.), metaph. of the heart (Od., A. R., Q. S.); 2. `to dye purple, to redden' (hell.), `paint red' (Nonn.).Other forms: ( περι-πορφύρω Man.), only pres. a. ipf.Derivatives: πορφύρεος, Aeol. - ιος `boiling, stirred', of the sea (Hom., Alc.); from πορφύρεος `purple' to be separated.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Intensive formation like μορμύρω (s. v. w. lit.); to it πορ-φύρεος as μαρμάρεος beside μαρμαίρω (s. v.). Of old compared with the Skt. intensive jár-bhurīti `have consulsions, sprawl' (primary verb bhuráti `id.'); further s. φύρω. -- In the sense of `to colour (itself) purple' πορφύρω was adapted to πορφύρα. -- Untenable on πορφύρω Deroy Les ét. class. 16, 3ff.Page in Frisk: 2,582Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πορφύρω
-
105 ῥέμβομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to go about, to wander, to roam around, to act at random' (hell. a. late).Other forms: only pres. except ῥεμφθῆναι ῥέμβεσθαι H.Compounds: Rarely w. ἀπο- a.o.Derivatives: ῥεμβώδη-'walking about, aimless, idle' (Plb., Plu.), to which as backformation ῥέμβος m. `wandering about' (Plu., Aret.), adj. ῥεμβός (late), f. - άς (LXX as v. l.). Enlargements: ῥεμβ-εύω ( κατα- ῥέμβομαι) = ῥέμβομαι, - ασμός m. `roaming' (LXX; *-άζομαι). -- With ablaut ῥόμβος, also ῥύμβος (acc. to gramm. Att.) m. `circular movement, top, hummingtop, magic wheel, tambourine' (Pi., Critias, E.), geom. `rhombus' (Arist., Euc. a.o.; on the meaning Gow JHSt. 54, 1ff., Mugler Dict. géom. s.v.), also n. of a flatfish, `turbot' v.t. (Ath. a.o.; Strömberg Fischn. 38, Thompson Fishes s.v.); ῥομβο-ειδής `rhombus-like, rhomboidic' (Hp., Euc. etc.). From it 1. dimin. ῥυμβ-ίον n. `little top' (sch.); 2. ῥομβ-ωτός `having the form of a rhombus' (hell. a. late); 3. - ηδόν `in the way of a rh.' (Man.); 4. - έω ( ῥυ-) `to go in circles' (Pl. a.o.) with - ητής m. `top' (Orph.), ἐπι- ῥέμβομαι `to whirl like a hummingtop' (Sapph.); - όομαι `to be turned into a rh.' (Hero). Also ῥυμβ-όνες f. pl. `wrigglings' of a snake (A. R.; cf. ἀγκ-όνες a.o.), - ονάω ( ῥεμβ-) `to sway, to hurl away' (Phld., Ael.; after σφενδονάω).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: ῥόμβος already in Pi., proves also for the much later attested primary ῥέμβομαι an early date. The byform ῥύμβος reminds of cases like ῥοφέω: ῥυφέω (cf. Schwyzer 351 f.); note also ῥυβόν ἐπικαμ-πές (EM, Hdn. Gr.). -- With ῥέμβομαι one might compare Germ., MLG wrimpen `contract (one's face), rümpfen' (Persson Beitr. 1, 498). An IE *u̯remb- seems nevertheless doubtful, first because of the deviating meanings, second because we have to reckon with several kinds of rhiming formations (s. lit. in Persson l.c. and WP. 1, 276). At least as uncertain is the comparison with Lith. reñgtis `bow, buck' (de Saussure MSL 8, 443 n.) a.o. (s. Lidén Ein balt.-slav. Anlautges. 14 f.). Together with ῥάμφος, ῥέμφος, ῥάμνος, ῥάβδος, ῥέπω, ῥέμβομαι forms a rather motley heap, in which one finds a root u̯er- enlarged with a labial (β, φ, π) with the most flexible meaning `turn'; beside the labials one finds also velar and dental enlargements, s. WP. 1, 270ff., Pok. 1152ff. (after Persson Beitr. 1, 497ff.). -- The forms with ῥυμβ-, ῥυβ- seem to point to a Pre-Greek word.Page in Frisk: 2,648-649Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥέμβομαι
-
106 σίζω
Grammatical information: v.Meaning: `to hiss' (ι 394, com., Arist.).Other forms: only pres.stem certain ( σίξα Theoc. 6, 29 coni.; ἐπισίξῃ Ar. V. 704 v. l. beside - σίζῃ).Derivatives: σιγμός m. (Arist., Phld., Plu. a. o.), σισμός m. (Suid.), σίξις f. (Arist.) `hissing'; also σίγμα (s. v.)?Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]Etymology: Onomatop. as Lat. sibilō etc.; s. W.-Hofmann s.v., WP. 2, 517f., Pok. 1040f. On σίζω esp. Schwyzer KZ 58, 186ff.Page in Frisk: 2,704Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σίζω
-
107 σκάζω
Grammatical information: v.Meaning: `to limp' (ep. [poet.] Il., also Hdt., LXX).Derivatives: σκασμός m. `the limping' (Aq.).Etymology: Since Fick BB 6, 214 connected with Skt. khañjati `limp' (MInd. for *skañj-?; s. Mayrhofer w. lit.) and with Germ., Dan. skank `limping, esp. of horses', OWNo. skakkr `slanting' (PGm. * skanka-). Besides without s- and with orig. e-vowel Germ., e.g. OHG hinkan `limp'. As the absence of palatalition in Skt. khañj-, if for *skañj-, prob. points to a, for σκάζω beside the gener. assumed basic form skn̥g-i̯ō also *skang-i̯ō is a possibility. An IE a-vowel would not surprise in this popular word. Germ. hinkan, which also deviates in anlaut, wouls then be unorig.; s. on this Sommer Sprachgesch. u. Wortbed. 425 ff., where for the whole group, which has richly developed in Germ. (Sommer l.c., WP. 2, 564f., Pok. 930), nominal origin, esp. a body-part name ('shank' v. t.), is rightly considered. -- Cf. σκαμβός.Page in Frisk: 2,714Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκάζω
-
108 σκαίρω
Grammatical information: v.Meaning: `to hop, to jump, to dance' (ep. Il.), only pres. a. ipf.Other forms: καρθμοί κινήσεις H.Derivatives: σκαρ-θμός m. `jump' (hell. epic), as 2. member a. o. in ἐύ-, πολύ-σκαρθμος `with fair, resp. many jumps' (Il.; cf. Porzig Satzinhalte 237); σκάρος n. `id.' (EM) with ἀ-σκαρές ἀκίνητον H.; σκαρία παιδιά H. Also σκάρος m. `Scarus cretensis, parrot-fish' (Epich., Arist., pap a. o.), after its lively movements (Strömberg Fischn. 52), with σκαρῖτις f. name of a stone, after the colour (Plin.; Redard 61). Dimin. - ιον n. (pap.). -- Secondary verb formation σκαρ-ίζω `to hop, to tap, to flounce' (Gp.) - ισμός m. (Eust., H.); also ἀσκαρίζω (Hp., Cratin.); on ἀ- s. ἀσπαίρω w. lit. -- On ἀσκαρίς and σκιρτάω s. v.; cf. also σκαρδαμύσσω.Etymology: Primary yot-present without immediate non-Greek agreement. Nearest is the full grade secondary formation OHG scerōn `be reckless, exuberant', MHG a. MLG scheren `rum, hutty', NHG sich scheren; to this several verbal nouns in Germ. and Balto-Slav., e.g. MLG holt-schere `jay', OE secge-scēre `locust', Lith. skėrỹs `id.', Slav., e.g. OCS skorь, Russ. skóryj `quick, robust'. Further forms w. lit. in Fraenkel a. Vasmer s. vv. -- If one removes the s-, adds diff. root-determinatives (e.g. -d-) and assumes a gen. meaning `jump (around), move (turning) etc.' one can stretch the lines of connection as far as one likes; cf. WP. 2, 566 ff., Pok. 933 ff.Page in Frisk: 2,714-715Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκαίρω
-
109 σκάλλω
Grammatical information: v.Meaning: `to hack, to scrape' (Hdt., Arist., Thphr., LXX).Other forms: only pres. a. ipf. (aor. ipv. περίσκαλον Gp.; correct?)Compounds: Rarely w. δια- a. o. (partly controversial).Derivatives: 1. σκαλ-ίς, - ίδος f. `hack' (Att. onscr. IVa, Str., J.) with - ιδεύω `to hack' (gloss.); 2. - σις f. `the hacking' (Thphr.); 3. - μός m. `id.' (pap. IIIp; on σκαλμός `thole' s. v.); 4. - ηνός (- ηνής) `craggy, rough, uneven'; of numbers `odd', of triangles `scalene', of cones `slant' (s. Mugler Dict. géom. 377; Democr. ap. Thphr., Hp., Pl., Arist. etc.; on the formation cf. γαληνός; s. also σκολιός) with - ηνία, - ηνόομαι (Plu.); 5. ἄ-σκαλος `unhacked' (Theoc.; prob. metri c. for ἀσκάλευτος). Secondary verbs: 1. σκαλ-εύω, aor. σκαλεῦσαι, also w. ἀνα-, ἐκ-, ὑπο- a. o. `to hack, to scrape, to stir up' (Hp., Ar., Arist. etc.) with several derivv.: σκαλ-εύς m. `hack' (X., Poll.; not with Bosshardt 54 from *σκαλή), - ευσις f. `the scraping' (Aq.), - ευμα n. `scrapings' (sch., H.), - ευθρον n. `poker' (Poll.; cf. Bechtel Dial. 1, 210), - εία f. `the hacking' (Gp. tit.). 2. σκαλ-ίζω (ἀ- σκάλλω) `id.' (Phryn.) with - ισμός m. `the hacking' (pap., Eun.), - ιστή-ριον n. `hack' (sch.). - On σκαλίας s.v.Etymology: As zero grade yot-present σκάλλω can be formally identified with Lith. skiliù, inf. skìlti `strike fire': IE *skl̥-i̯ō [but the accent shows that the root is disyllabic; s. bel.]. Semantically closer are the innovated nasalpresents skįlù (skylù) `split off, get a tear' and the full grade skeliù, skélti `split', also `strike fire (ùgnį) (from a stone)', the last of which is also found in Germ., e.g. ONord. skilja `separate, distinguish'. Diff. again MLG schelen `id.' (PGm. * skelōn; type Lat. secāre), Arm. c'elum `split' (u-pesent; anlaut unclear), Hitt. iškallāi- `split, tear apart' (formation uncertain; s. Kronasser Etymologie $ 200 f., 214). -- The Greek derivv. go all back on ungeminated σκαλ-, which must not be old, but may have originated after σφαλ- (: σφάλλω), θαλ- (: θ άλλω) etc. Sophie Minon ( RPh. LXXIV 282) reconstructs *skl̥h₁-ye\/o-, assuming that the laryngeal disappeared in this position, after Pinault 1982, 265-272; cf. LIV 500. On σκαλαθύρω s.v. -- To the same formal system, but independent of σκάλλω, belong also σκαλμός `thole', σκῶλος, σκόλοψ etc.; s. vv. A clear separation from the semant. cognate κολάπτω, κόλος, κλάω, κελεός etc. cannot be achieved; [not here σκύλλω]. -- The non-Greek formations are innumerable; on this WP. 2, 590ff., Pok. 923ff. w. rich lit.Page in Frisk: 2,715-716Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκάλλω
-
110 σκιρτάω
Grammatical information: v.Other forms: only pres. a. ipf.Derivatives: σκίρτ-ημα n. `jump' (A., E. a. o.), - ησις f. `the jumping' (Plu.), - ηθμός m. `id.', - ητής m. `jumper, dancer' (Mosch., Orph. a. o.), - ητικός (Plu., Corn.); Σκίρτος m. satyrname (backfomation; AP, Nonn. a. o.), - τών, - τῶνος m. `one who is elated' (Eun.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Iterative-intensive formation in - τάω to σκαίρω (s. v.). The ι-vowel is a secondarily arisen propvowel (cf. the among each other dissimilar cases in Schwyzer 352 w. lit.). -- Uncertain.Page in Frisk: 2,734-735Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκιρτάω
-
111 σκύλλω
Grammatical information: v.Meaning: approx. `to lacerate, to tear up, to flay', mostly metaph. `to pester, to tire, to bother, to trouble, to vex', midd.-pass. `to strain', aor. act. `to infest, to plunder' (pap., inscr., NT, late prose; rarely poet.: A., Nic., AP; s. bel.).Derivatives: 1. σκυλ-μός m. `bothering, tribulation' (hell. a. late), `the rending' (sch.) with - μώδης (Vett. Val.); 2. - μα ( κόμης) n. `the tussling, tousling, tousled hair' (AP); 3. σκύλσις θυμός, σάλος, ταραχή H., - τικός (Vett. Val.). -- 4. σκύλος n. ( σκύλα pl. Nic. Th. 422) `stripped hide, skin' (Call., Theoc., AP; cf. δέρμα: δέρω), `nutshell' (Nic.); as 1. member in σκῠλο-δέψης m. `tanner' (Ar.), - ός `id.' (D.; Fraenkel Nom. ag. 2, 112f.). Also σκῦλος n. (Herod. 3, 68 with ῦ after σκῦτος, if not miswritten for it). -- On κοσκυλμάτια s. v.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Together with its derivations σκύλλω is esp. known from the later colloquial language and in the metaph. meaning `pester etc.'. Through adaptation to σκῦλον the aor. σκῦλαι got the meaning of `harass, plunder' ( ἱερόν etc.). Similarly ( ἀπο-)σκύλαιο aor. opt. midd. 2. sg. of the hair and head `abrade, uncover' (Nic.), to which further ἔσκυλται ( κόμη) `is teared apart, tousled' (AP); from the older language only pres. σκύλλονται `they are (by the fishes) stripped of their flesh', of the drowned warriors (A. Pers. 577 [lyr.]) and he noun σκῠλο-δέψης; to this with metathesis ξύλλεσθαι = σκύλλεσθαι, συλᾶσθαι ( SIG 56, 3; Argos Va; cf. Schwyzer 329). -- Since long (s. Curtius 169, WP. 2, 591, Pok. 923f.) connected with the group of σκάλλω (s. v.), where υ in σκύλλω would be a reduced vowel (Schwyzer 351) [which is impossible]. Or cross with μιστύλλω and other verbs in - ύλλω ? -- Diff. Persson Beitr. 1, 375 (s. Bq). -- Cf. σκῦλα, - ον, also συλάω.Page in Frisk: 2,742Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκύλλω
-
112 σπαίρω
Grammatical information: v.Meaning: `to twitch, to flaunce' of living creatures etc. (rare examples in Arist., A. R., Plb., D.H., AP);Other forms: only pres.Etymology: Can be formally identical with Lith. spiriù, spìrti `push with the foot, kick backwards etc.'; here, also with zero grade, the thematic Skt. sphuráti `push with the foot, jump up, have conculsions', with nasal Lat. spernō eig. *push away', `reject', Germ., e.g. OHG spurnan `kick out with the foot, the heel', prob. also Arm. spaṙnam `threaten' (Meillet BSL 31, 52). Further forms with rich lit. in WP. 2, 668ff., Pok. 992f., W.-Hofmann s. spernō, Fraenkel s. spìrti, also in Bq. -- Because of the late and rare ocurrence of σπαίρω Güntert. 146 wants to see in it, perh. corectly, a cross of earlier and much commoner ἀσπαίρω (s. v.) with σκαίρω. Cf. σφυρόν and σπείρω, also σπυρθίζω.Page in Frisk: 2,755-756Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπαίρω
-
113 σπέρχομαι
Grammatical information: v.Meaning: Act. σπέρχω, mostly with ἐπι-, κατα-, περι-, `to come rushing in, to huddle, to be upset, to be impassioned'; act. w. ἐπι-, κατα- also trans. `to press, to incite, to spur' (mostly ep. poet., Il.).Other forms: only pres. stem except aor. pass. ptc. σπερχθείς (Pi., Hdt.) and fut. σπέρξομαι ὀργισθήσομαι, aor. ἐσπερξάμην ἠπείλησα, ὠργίσθην H.Derivatives: As 2. member in περι-, ἐπι-σπερχής `hurried' (S., X. a.o.) to περι-, ἐπι-σπέρχω; but ἀ-σπερχές `vigorous, intense' (Hom.) from *σπέρχος n., beside which σπερχ-νός `swift, hasty, violent' (Hes. Sc., Hp., A. a. o.) as in e.g. ἔρεβος: ἐρεμνός. Here σπέργδην ἐρρωμένως and κατασπερχάδην (cod. - άτην) H. (explanation: spoiled; s. Latte ad loc.); σπερχυλλάδην κέκραγας ( Com. Adesp. 30). PN like Σπερχ-ύλος, - ων, - ις, FlN Σπερχ-ειός (like Άλφειός, Πηνειός).Origin: IE [Indo-European] [998] *sperǵh- `hurry'Etymology: Beside the full grade primary σπέρχομαι Iran. has an also primary but zero grade ipf. Av. a-spǝrǝzatā `he was diligently exerting himself', in Skt. a zero grade secondary formation spr̥hayati (would be Greek *σπαρχέω) `be zealous, zealously desire' (since Curtius 195). Much less certain is the connection of Germ., e.g. OHG springan `spring' from assumed IE *spr-en-ǵh- with nasalinfix (WP. 2, 675, Pok. 998 with Persson Stud. 27; s. the lit. in WP. l. c.).Page in Frisk: 2,764Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπέρχομαι
-
114 στένω
Grammatical information: v.Meaning: `to moan, to drone, to groan, to lament', also trans. `to mourn, to bewail' (ep. poet. Il., also late prose).Other forms: rare - ομαι, only pres. a. ipf.Compounds: Also w. prefix, e.g. ἀνα-, ἐπι-, μετα-, ὑπο-. Compp. e.g. ἀγά-στονος `moaning loudly, roaring' (Od. a.o.)Derivatives: Expressive enlargements, partly metr. condit. (Schwyzer 105 w. lit., 736; Chantraine Gramm. hom. 1, 112): 1. στεν-άζω, aor. - άξαι, fut. - άξω, also w. ἀνα-, ἐπι- a.o. (poet., also Hdt., D., LXX, Plu. a.o.). 2. στεν-άχω, - άχομαι, - αχέω, - αχῆσαι, - αχίζω, - αχίζομαι, also w. ἀνα-, ἐπι-, περι- a.o. (mostly ep. Il.); on the formation Schwyzer 702; nearest example ἰάχω (Risch 243) ?, not old disyll rootform (Chantraine Gramm. hom. 1,330). -- From στένω: 1. Στέν-τωρ m. PN (Ε 785; Fraenkel Nom. ag. 1, 14 w. n. 1, Benveniste Noms d'agent 54). 2. στόνος m. `the moaning etc.' (ep. poet. Il.); στονό-εις ( στονόϜεσαν f. sg. Corc. VIa) `full of moaning, causing moaning, woeful' (ep. poet. Il.; untenable on Ω 721 Szemerényi Sprache 11, 13 ff.). From στενάζω: στεναγ-μός m. `the moaning, sighing (Pi., trag., Pl.) with - μώδης (Paul. Aeg.); - μα n. `id.' (S., E., Ar.) with - ματώδης (Gal.). From στενάχω: στοναχή f. `id.' (ep. poet. Il.) with - αχέω, - αχῆσαι, - αχίζω, also w. ἐπι-, παρα- a.o. (ep. poet. Il.; besides, often as v.l., στεναχέω, - αχίζω); the o-vowel after στόνος (*στονή?), cf. also φορέω etc. (diff. Porzig Satzinhalte 231); with στοναχή cf. also καναχή, ταραχή a.o. (Schwyzer 498).Etymology: The fullgrade thematic στένω agrees in form and sense exactly with Skt. stanati `drone, thunder', Lith. stenù, Germ., e.g. OE stenan `moan, groan', IE *sténō. Thus στόνος = Russ. stón `groan, moan', Skt. abhiṣṭaná- `roaring thunder'; perh old parallel formations. Besides yotpresents: with full grade OCS. stenjǫ `στένω', with zero grade OE stunian, OWNo. stynja `id.' Athemat. ipf. Skt. stan (IE * sten-t); to this ipv. stanihi after anihi, rudihi a.o. A riming word or an old s-less byform is Aeol. τέννει στένει, βρύχεται H., (may be from *sten(h₂)ye\/o- with Pinault 1981, 267) which may agree with Skt. tanyati `sound loudly, thunder'; tanyati cann however also contain a zero grade and is then to be identified with OE Þunian `sound, recound'. Whether the velar in στενάχω is genetically connected to the similar formation in OE stenecian `cough', OWNo. stan-ka `moan', is very doubtful; in any case στενάζω is to be sonsidered as a Greek innovation. -- Further forms, for Greek without interest, in WP. 2, 626 f., Pok. 1021, W.-Hofmann and Ernout-Meillet s. tonō, Fraenkel s. stenė́ti, Vasmer s. stenátь and stón; there also further lit.Page in Frisk: 2,789-790Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στένω
-
115 στρεύγομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to be exhausted, troubled' (ep. Ο 512, μ 351).Other forms: only pres. and ipf.Etymology: Unexplained. Since J. Schmidt Voc. 1, 161 connected with a Germ. and Balto-Slav. verb for `sweep etc.', e.g. OWNo. strjūka `smooth the surface of ', OE stroccian `smooth', OCS stružǫ, strъgati, Russ. strogátь `plane', strū́g `plane'; so στρεύγομαι prop. `*be leveled, polished (up)'? Diff., semant. certainly better, v. Windekens Orbis 11, 343: to Toch. AB sruk- `die'. Further lit. in Bq, WP. 2, 638 (Pok. 1029), Vasmer s. strogátь.Page in Frisk: 2,807-808Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στρεύγομαι
-
116 σφαδάζω
Grammatical information: v.Meaning: `to flounce, to rear (of horses), to behave uneasy, to twitch' (Hp., trag., X., Plb., Plu. a.o.); ἀνασφαδάζειν ἀναπηδᾶν, ἀνάλλομαι, λακτίζειν H.Other forms: only pres. a. ipf.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Hdn. Gr. 2, 929 recommends a form σφαδάιζω (- ᾳζω) like ματᾳζω (: μάταιος); prob. hypercorrect writing. Expressive word without convincing explanation. For comparison one adduced with Persson Beitr. 1, 413f. σφοδρός, σφεδανός, σφενδόνη, σφόνδυλος (s. vv.); also σπάω, σπαδ-ών may be considered, cf. σφαδασμός σπασμός, καὶ τὰ ὅμοια H.; on the aspirated σφ- Hiersche Ten. asp. 204 f.Page in Frisk: 2,825Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφαδάζω
-
117 σφρῐγάω
Grammatical information: v.Meaning: `to teem, to be full unto bursting', of women's breasts and udders, `to brim with vitality and lust', of men, animals and plants (Hp., A. Pr. 382, E., Pl.).Other forms: only pres.stem, esp. ptc.Derivatives: Backformation σφρίγος n. `power, strength' (Hermipp.), - ώδης `teeming' (Orib.), - ανός `teeming, swelling' (Theoc. 11, 21 v. l., Hp. ap. Tim. Lex., Poll., sch.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Intensive formation in - άω (Schwyzer 719) of popular character, which makes the search for a direct etymology a difficult enterprise. An "evident" (Persson Beitr. 2. 871 n. 2) connection with Norw. dial. sprikja, Swed. dial. sprika `unyoke, spread out, split apart etc.' in Bugge KZ 20, 40 (also in Bq, WP. 2, 683f., Pok. 1001). -- Unclear σφριαί ἀπειλαί, ὀργαί H. If this belongs here, prob. loss of the γ; cf. Hiersche Ten. asp. 200 n. 50 w. lit. -- Furnée 175 compares Celtic *brīgos `power, courage, liveliness' (It. brio REW 1297); beside σφριαί he adduces 168 βρι, βριάω, 247 βριμάω, 375 ὄβριμος, βρῑμός; the word would be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,834Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφρῐγάω
-
118 σφύζω
Grammatical information: v.Meaning: `to beat violently', of the pulse, `to twitch, to rush to something' (Hp., Pl., Arist., Thphr. a.o.).Other forms: Dor. (Theoc.) σφύσδω, only pres. a. ipf.Derivatives: σφυγ-μός m. `pulse-beat, heartbeat, twitch' (Hp., Arist., Plu. a.o.) with - μώδης and - ματώδης (as if from *σφύγμα) `twitching like a pulse' (Arist., medic. a.o.). - μικός `of the pulse' (medic.); σφύξις f. `id.' (Arist., Gal.). Privative formation ἄ-σφυκ-τος `without pulse-beat, easy' with - τέω, ἀσφυξ-ία; also ἀ-σφυγμ-ία f. (medic.). Newly formed present σφύττω `to strive eagerly' (D. Chr.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Expressive present, in form and meaning resembling σφαδάζω, σπεύδω a.o.; s. the rather fruitless considerations by Persson Beitr. 1, 415 f. (after him Bq. WP. 2, 659, Pok. 998f.).Page in Frisk: 2,834Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφύζω
-
119 saña
pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: sanar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: sanar.* * *1 (enojo) rage, fury2 (crueldad) cruelty, viciousness\* * *f., (m. - sano)* * *SF1) (=furor) rage; (=crueldad) cruelty2) (=cartera) wallet, billfold (EEUU)* * *femenino viciousness, brutalitycon saña — brutally, viciously
* * *femenino viciousness, brutalitycon saña — brutally, viciously
* * *viciousness, brutalitylo golpearon con saña they beat him brutally o viciously* * *
Del verbo sanar: ( conjugate sanar)
sana es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
sana
sanar
saña
sanar ( conjugate sanar) verbo intransitivo [ enfermo] to get well, recover;
[ herida] to heal;
saña de algo to recover from sth
saña sustantivo femenino
viciousness, brutality;
sano,-a adjetivo
1 (con buena salud) healthy
2 (beneficioso para la salud) healthy, wholesome: toma comida sana, she eats healthy foods
fumar no es sano, smoking is not good for your health
3 (costumbres, ideas) healthy: leer es una costumbre muy sana, reading is a very healthy habit
4 (indemne) undamaged: solo quedó una copa sana, only one glass was left intact
♦ Locuciones: cortar por lo sano, to take drastic measures
sano y salvo, safe and sound
sanar
I vtr (curar a un enfermo) to cure
II verbo intransitivo
1 (recobrar la salud) to recover [de, from], become healthy, get well
2 (una herida) to heal
saña sustantivo femenino
1 pey (crueldad) cruelty, brutality: nos pegaron con saña, we were brutally beaten
2 (coraje) rage, fury: defendió con saña sus teorías, he fought furiously for his ideas
' saña' also found in these entries:
Spanish:
sana
- sano
English:
bitterness
- live
- alive
- wholesome
* * *Sana, Sanaa nSanaa* * *f viciousness* * *saña nf1) : fury, rage2) : viciousnesscon saña: viciously -
120 LUMA
pres. lumi; pret. lumdi (?); part. lumað; imperat. lumi:—to keep closely, hold tight; luma af e-u, to yield up, lumi (imperat.) af skutlinum, maðr, lend me the harpoon! Fbr. 86 new Ed., cp. Fb. ii. 209; in old writers only recorded in this instance: in mod. usage, Icel. say, luma á e-u, to keep or hoard, of money, with a notion of stealth or closeness, hann lumir á penningum (of small savings), or hann lumaði (for lumði?) á því; perh. Dan. lomme = pocket is a kindred word.
См. также в других словарях:
pres|by|o|pi|a — «PREHZ bee OH pee uh», noun. a condition of the eye occurring in middle and old age, in which only distant objects may be seen distinctly, unless glasses with corrective lenses are worn; normal loss of accommodation in the eyesight as the lens of … Useful english dictionary
Pres and Teddy — Infobox Album Name = Pres and Teddy Type = studio Artist = The Lester Young and Teddy Wilson Quartet Released = Start date|1956 Recorded = Start date|1956|January|13 Genre = jazz Length = 42:34 Label = Verve Producer = Norman Granz Reviews =… … Wikipedia
Pres. Carlos P. Garcia, Bohol — President Carlos P. Garcia is a 5th class municipality in the province of Bohol, Philippines. According to the 2007 census, it has a population of 25,118 people.In the early part of the 19th century, the island town of now Pres. Carlos P. Garcia… … Wikipedia
Leo du Pres and Greenlee Smythe — du Pres are fictional characters and a couple from the American daytime drama All My Children . Leo was portrayed by Josh Duhamel, and Greenlee is portrayed by Rebecca Budig. The couple is often referred to by the portmanteau Greenleo (for… … Wikipedia
Cy-près doctrine in English law — Justinian I, writer of the Corpus Juris Civilis which mentions a Roman process similar to the cy près doctrine For more details on this doctrine in different jurisdictions, see Cy près doctrine. The cy près doctrine in English law is an element… … Wikipedia
Dans une galaxie près de chez vous — (English: In a galaxy near you) is a Quebec French language television series that aired on Canal Famille (later Vrak.TV) from 1998 to 2001, and a movie of the same name, released in 2004. The second movie, Dans une galaxie près de chez vous 2,… … Wikipedia
It's Only Rock 'N Roll (album) — The Rolling Stones Cet article concerne le groupe. Pour le magazine, voir Rolling Stone. The Rolling Stones … Wikipédia en Français
Cy-près doctrine — Wills, trusts and estates … Wikipedia
Corcelles-près-Payerne — village Country Switzerland … Wikipedia
Corcelles-près-Concise — Country Switzerland Canton … Wikipedia
Chavannes-près-Renens — Country Switzerland Canton … Wikipedia