-
81 descender
descender ( conjugate descender) verbo intransitivo 1 [ persona] to descend (frml), to come/go down 2 ( en clasificación) to go down 3 ( proceder) descender de algn to be descended from sb
descender
I verbo intransitivo
1 (ir hacia abajo) to go down, descend (disminuir: temperatura, precio) to fall, drop
2 (bajar de un vehículo) to get off [de, -] (de un coche) to get out [de, of]
3 (provenir de) descender de, to descend from: desciende de los duques de Villamediana, he's a descendant of the Dukes of Villamediana
II verbo transitivo to bring down ' descender' also found in these entries: Spanish: bajar English: descend - dive - nosedive - relegate - shelve - slope - descended - drop - nose - plunge - sinkn.• descensor (en escalada) s.m. -
82 chorrear
chorrear ( conjugate chorrear) verbo intransitivo to drip; chorreando de sudor dripping with sweat; la sangre le chorreaba de la nariz blood was pouring from his nose verbo transitivo 1 (AmL fam) ( manchar): 2 (Col, RPl arg) ( robar) to swipe (colloq) chorrearse verbo pronominal ( refl) (CS, Per fam) ( mancharse):
chorrear
I verbo intransitivo
1 to drip, trickle familiar estoy chorreando de sudor, I'm pouring with sweat
2 fam (estar empapado) to be soaked: traigo los zapatos chorreando, my shoes are dripping wet
II verbo transitivo to flow out: el jamón chorreaba grasa, the ham was oozing with grease ' chorrear' also found in these entries: English: spurt - drip -
83 esto
esto pron dem ( neutro) this;◊ ¿qué es esto? what's this?;esto es lo que quiero this is what I want
esto pron dem neut this: ¿qué es esto?, what's this? Locuciones: esto de coser es un rollo, sewing is a bore
a todo esto, by the way ' esto' also found in these entries: Spanish: ahora - baqueteada - baqueteado - conmoverse - disminuir - distraerse - echar - ser - extensiva - extensivo - fea - feo - franchuta - franchute - gárgaras - iceberg - interesar - Jauja - llevar - muestra - que - significar - súmmum - superar - suya - suyo - tomadura - vestidura - vida - acarrear - afectar - aguantar - alguno - antipático - aparte - apuro - arreglar - atención - bastar - beneficiar - bien - burla - calmar - capaz - chorear - comentario - comprometer - consecuencia - cosa - costar English: accepted - add up - aid - be - behind - bother - bottom - by - call - call for - cesspit - cheese off - come to - definitive - departure - do with - doing - earful - go - i.e. - into - job - keep out - last - latest - lead to - listen - longhand - make - mix up - mockery - monstrous - nose - outrageous - parcel - part - pattern - properly - property - rile - serve - should - simply - so - soil - sound - straw - sufficient - thicken - this -
84 husmear
-
85 pela
Del verbo pelar: ( conjugate pelar) \ \
pela es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: pela pelar
pela sustantivo femenino (Esp fam) ( peseta) peseta
pelar ( conjugate pelar) verbo transitivo 1 ‹habas/marisco› to shell; ‹ caramelo› to unwrap 2 ( rapar): lo pelaon al cero or al rape they cropped his hair very short 3 (fam) ( en el juego) to clean … out (colloq) 4 (Chi fam) ‹ persona› to badmouth (AmE colloq), to slag off (BrE colloq) pelarse verbo pronominal ( a causa del sol) [ persona] to peel; [cara/hombros] (+ me/te/le etc) to peel;
pelar verbo transitivo
1 (piel, fruta) to peel
2 (un ave) to pluck
3 fam (cortar el pelo a) to cut the hair of Locuciones: hace un frío que pela, it's freezing cold
duro de pelar, a hard nut ' pela' also found in these entries: Spanish: pelar English: bitterly - freezing -
86 pelar
pelar ( conjugate pelar) verbo transitivo 1 ‹habas/marisco› to shell; ‹ caramelo› to unwrap 2 ( rapar): lo pelaron al cero or al rape they cropped his hair very short 3 (fam) ( en el juego) to clean … out (colloq) 4 (Chi fam) ‹ persona› to badmouth (AmE colloq), to slag off (BrE colloq) pelarse verbo pronominal ( a causa del sol) [ persona] to peel; [cara/hombros] (+ me/te/le etc) to peel;
pelar verbo transitivo
1 (piel, fruta) to peel
2 (un ave) to pluck
3 fam (cortar el pelo a) to cut the hair of Locuciones: hace un frío que pela, it's freezing cold
duro de pelar, a hard nut ' pelar' also found in these entries: Spanish: ser English: exfoliate - for - peel - shell - skin - pare - scrape -
87 privado
Del verbo privar: ( conjugate privar) \ \
privado es: \ \el participioMultiple Entries: privado privar
privado
◊ -da adjetivo
privar ( conjugate privar) verbo transitivo 1 privado a algn DE algo ‹de derecho/libertad› to deprive sb of sth 2 (Col, Méx) ( dejar inconsciente) to knock … unconscious privarse verbo pronominal 1 privadose DE algo ‹de lujos/placeres› to deprive oneself of sth 2 (Col, Méx) ( desmayarse) to lose consciousness, pass out
privado,-a adj (personal) private: siempre está metiéndose en la vida privada de los demás, he's always sticking his nose into the private lives of others (secreto, reservado) private, confidential (no público) una clínica privada, a private clinic Locuciones: en privado, in private: los problemas familiares se discuten en privado, family issues should be discussed in private
privar
I vt
1 (despojar) to deprive [de, of]
2 fam (gustar mucho) me priva la fruta, I love fruit
II vi argot (beber) to booze ' privado' also found in these entries: Spanish: colegio - coto - detective - particular - privada - rincón - sabueso - sector - estudiar - intimidad English: celebrate - clinic - in - personal - prep school - private - privately - Pte. - public school - enterprise - ex-directory - finishing - investigator - preparatory - public -
88 sangre
Del verbo sangrar: ( conjugate sangrar) \ \
sangré es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
sangre es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: sangrar sangre
sangrar ( conjugate sangrar) verbo intransitivo [persona/herida/nariz] to bleed
sangre sustantivo femenino 1 (Biol) blood; no me salió sangre it didn't bleed; te sale sangre de or por la nariz your nose is bleeding; los ojos inyectados en sangre bloodshot eyes; animales de sangre fría/caliente cold-blooded/warm-blooded animals; sangre fría calmness and courage; a sangre fría ‹ matar› in cold blood; See Also→ malo 2 2 ( linaje) blood;◊ era de sangre noble he was of noble blood o birth;es de sangre mestiza he is of mixed race; no son de la misma sangre they are not from the same family; sangre azul blue blood
sangrar
I verbo transitivo
1 Med (sacar sangre) to bleed
2 (un párrafo) to indent
3 fam (aprovecharse, abusar) to bleed dry
II verbo intransitivo
1 (salir sangre) to bleed
2 (daño, perjuicio moral) todavía me sangra la humillación que sufrí hace un año, the humiliation still rankles me after a year
sangre sustantivo femenino
1 blood
derramamiento de sangre, bloodshed
2 (familia) blood: son de la misma sangre, they are related o from the same family Locuciones: chupar la sangre a alguien, figurado to bleed sb dry o white
hervirle la sangre a alguien en las venas, to make sb's blood boil
no llegar la sangre al río, not to go beyond that: han reñido, pero no llegó la sangre al río, they've fallen out, but it didn't go beyond that
no tener sangre en las venas o tener la sangre de horchata, to be very unemotional
tener mala sangre, to be malicious
sangre azul, blue blood
sangre fría, sangfroid, calmness
a sangre fría, in cold blood
a sangre y fuego, at all costs, mercilessly ' sangre' also found in these entries: Spanish: azul - banco - baño - bombear - borbotón - circular - coagularse - delito - derramamiento - donar - donante - espanto - grupo - imponer - invencible - limpiar - llegar - negativa - negativo - salir - sangrar - análisis - aprensión - azúcar - bañado - chorrear - chupar - correr - dar - depurar - derramar - escupir - hilo - inyectado - malo - manchado - mestizo - muestra - orinar - sacar - suero - transfusión - verter - vomitar English: blanch - bleed - bleeding - blood - blood bank - blood test - bloodbath - bloodshed - bloodshot - bloody - blue blood - circulate - circulation - clot - cold - cold-blooded - congeal - coolness - curdle - faint - flesh - give - gore - orgy - part - pedigree - pour - presence - pureblood - purebred - run - rush - sample - sangfroid - shed - sight - stem - streak - stream - suck - test - thoroughbred - trace - transfusion - warm-blooded - bank - bloodless - blue - cool - draw -
89 soñado
Del verbo sonar: ( conjugate sonar) \ \
sonado es: \ \el participioMultiple Entries: sonado sonar soñado
sonado
◊ -da adjetivo1 ‹boda/suceso/noticia› much-talked-about 2 3 (AmL fam) ( en dificultades) [estar] in a mess (colloq), in trouble (colloq)
sonar ( conjugate sonar) verbo intransitivo 1 [teléfono/timbre] to ring; [ disparo] to ring out; soñadoon las doce en el reloj the clock struck twelve; me suenan las tripas (fam) my tummy's rumbling (colloq) 2 (+ compl) [ persona] to sound; sonaba preocupada she sounded worried; suena a hueco it sounds hollow 3◊ me suena tu cara your face is o looks familiar;¿te suena este refrán? does this proverb ring a bell (with you) o sound familiar to you? 4 (AmL fam) ( fracasar):◊ soné en el examen I blew it in the exam (colloq);sonamos we've blown it now (colloq) verbo transitivo 1 2 (Méx fam) sonarse verbo pronominal: tb
soñado -da adjetivo (AmL fam) divine (colloq), heavenly (colloq); ver tb soñar
sonado,-a adjetivo
1 (un boxeador) brain-damaged, punch-drunk
2 fam (chiflado) mad
3 (célebre, muy comentado) much talked of
sonar verbo intransitivo
1 (un instrumento, una melodía) to sound: su voz sonaba a preocupación, her voice sounded worried (un despertador) to ring, buzz
2 (dar una impresión) to sound: lo que dices me suena a chino, what you are saying is Greek to me
eso me suena a problemas, that sounds like trouble
su propuesta no suena mal, I like the sound of her proposal
3 (ser familiar) su cara me suena, his face rings a bell, ese nombre no me suena de nada, that name is completely unknown to me
4 (ser citado, mencionado) su nombre suena como candidato al premio, his name was put forward as a candidate for the prize ' soñado' also found in these entries: Spanish: soñar - sonada - sonado - sueño - campana English: undreamt-of -
90 sonado
Del verbo sonar: ( conjugate sonar) \ \
sonado es: \ \el participioMultiple Entries: sonado sonar soñado
sonado
◊ -da adjetivo1 ‹boda/suceso/noticia› much-talked-about 2 3 (AmL fam) ( en dificultades) [estar] in a mess (colloq), in trouble (colloq)
sonar ( conjugate sonar) verbo intransitivo 1 [teléfono/timbre] to ring; [ disparo] to ring out; sonadoon las doce en el reloj the clock struck twelve; me suenan las tripas (fam) my tummy's rumbling (colloq) 2 (+ compl) [ persona] to sound; sonaba preocupada she sounded worried; suena a hueco it sounds hollow 3◊ me suena tu cara your face is o looks familiar;¿te suena este refrán? does this proverb ring a bell (with you) o sound familiar to you? 4 (AmL fam) ( fracasar):◊ soné en el examen I blew it in the exam (colloq);sonamos we've blown it now (colloq) verbo transitivo 1 2 (Méx fam) sonarse verbo pronominal: tb
soñado -da adjetivo (AmL fam) divine (colloq), heavenly (colloq); ver tb soñar
sonado,-a adjetivo
1 (un boxeador) brain-damaged, punch-drunk
2 fam (chiflado) mad
3 (célebre, muy comentado) much talked of
sonar verbo intransitivo
1 (un instrumento, una melodía) to sound: su voz sonaba a preocupación, her voice sounded worried (un despertador) to ring, buzz
2 (dar una impresión) to sound: lo que dices me suena a chino, what you are saying is Greek to me
eso me suena a problemas, that sounds like trouble
su propuesta no suena mal, I like the sound of her proposal
3 (ser familiar) su cara me suena, his face rings a bell, ese nombre no me suena de nada, that name is completely unknown to me
4 (ser citado, mencionado) su nombre suena como candidato al premio, his name was put forward as a candidate for the prize ' sonado' also found in these entries: Spanish: soñar - sonada - sueño - campana - soñado English: undreamt-of -
91 sueño
Del verbo sonar: ( conjugate sonar) \ \
sueno es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoMultiple Entries: sonar sueño
sonar ( conjugate sonar) verbo intransitivo 1 [teléfono/timbre] to ring; [ disparo] to ring out; sueñoon las doce en el reloj the clock struck twelve; me suenan las tripas (fam) my tummy's rumbling (colloq) 2 (+ compl) [ persona] to sound; sonaba preocupada she sounded worried; suena a hueco it sounds hollow 3◊ me suena tu cara your face is o looks familiar;¿te suena este refrán? does this proverb ring a bell (with you) o sound familiar to you? 4 (AmL fam) ( fracasar):◊ soné en el examen I blew it in the exam (colloq);sonamos we've blown it now (colloq) verbo transitivo 1 2 (Méx fam) sonarse verbo pronominal: tb
sueño sustantivo masculino 1 tener el sueño ligero/pesado to be a light/heavy sleeper; perder el sueño (por algo) to lose sleep (over sth)b) ( ganas de dormir):◊ ¿tienes sueño? are you tired/sleepy?;el vino me dio sueño the wine made me sleepy; me empezó a entrar sueño I started feeling sleepy; se me quitó el sueño I don't feel sleepy any more 2 su sueño dorado es llegar a ser actriz her (greatest) dream is to become an actress
sonar verbo intransitivo
1 (un instrumento, una melodía) to sound: su voz sonaba a preocupación, her voice sounded worried (un despertador) to ring, buzz
2 (dar una impresión) to sound: lo que dices me suena a chino, what you are saying is Greek to me
eso me suena a problemas, that sounds like trouble
su propuesta no suena mal, I like the sound of her proposal
3 (ser familiar) su cara me suena, his face rings a bell, ese nombre no me suena de nada, that name is completely unknown to me
4 (ser citado, mencionado) su nombre suena como candidato al premio, his name was put forward as a candidate for the prize
sueño sustantivo masculino
1 (estado de dormir) sleep: tengo el sueño ligero/pesado, I'm a light/heavy sleeper
2 (necesidad de dormir) sleepiness: te caes de sueño, you can hardly keep your eyes open
tenía sueño, she felt o was sleepy
3 (lo soñado) dream: tuve un sueño espantoso, I had a nightmare
4 (ilusión, ambición, deseo) dream: se cumplieron sus sueños, her dreams came true
5 (fantasías) fancy, delusion: eso no son más que sueños, that is nothing but dreams
6 sueño eterno, last sleep o eternal rest Locuciones: conciliar el sueño, to fall asleep
quitar el sueño, to be worried about sthg o sb ' sueño' also found in these entries: Spanish: cabecear - comentar - conciliar - engañar - ilusión - intranquila - intranquilo - lograr - pesada - pesado - quitar - realizar - repetirse - romper - rondar - satisfacer - vencer - atrasado - dar - despertar - despierto - desvelar - dormir - entrar - espabilar - imposible - ininterrumpido - interpretar - ligero - liviano - muerto - pesadilla - profundo - rendir - reparador - repetición - repetir - tener - terrible English: American Dream - broken - catch up - come - deprivation - disturb - disturbed - dream - drowsy - feel - fulfil - fulfill - fulfillment - fulfilment - lie down - nourish - refreshing - short - sleep - sleeper - sleepy - snatch - true - undisturbed - vision - wild - bleary - fantasy - keep - pipe - slumber -
92 suena
Del verbo sonar: ( conjugate sonar) \ \
suena es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: sonar suena
sonar ( conjugate sonar) verbo intransitivo 1 [teléfono/timbre] to ring; [ disparo] to ring out; suenaon las doce en el reloj the clock struck twelve; me suenan las tripas (fam) my tummy's rumbling (colloq) 2 (+ compl) [ persona] to sound; sonaba preocupada she sounded worried; suena a hueco it sounds hollow 3◊ me suena tu cara your face is o looks familiar;¿te suena este refrán? does this proverb ring a bell (with you) o sound familiar to you? 4 (AmL fam) ( fracasar):◊ soné en el examen I blew it in the exam (colloq);sonamos we've blown it now (colloq) verbo transitivo 1 2 (Méx fam) sonarse verbo pronominal: tb
suena, suenan, etc see sonar
sonar verbo intransitivo
1 (un instrumento, una melodía) to sound: su voz sonaba a preocupación, her voice sounded worried (un despertador) to ring, buzz
2 (dar una impresión) to sound: lo que dices me suena a chino, what you are saying is Greek to me
eso me suena a problemas, that sounds like trouble
su propuesta no suena mal, I like the sound of her proposal
3 (ser familiar) su cara me suena, his face rings a bell, ese nombre no me suena de nada, that name is completely unknown to me
4 (ser citado, mencionado) su nombre suena como candidato al premio, his name was put forward as a candidate for the prize ' suena' also found in these entries: Spanish: música - sonar - soñar - sonora - sonoro - ubicar - chino - hueco English: bell - Dutch - faintly - familiar - ominously - ring - sound -
93 tapado
Del verbo tapar: ( conjugate tapar) \ \
tapado es: \ \el participioMultiple Entries: tapado tapar
tapado sustantivo masculino 1 (RPl, Ven) ( abrigo) (winter) coat 2 (Méx) (Pol) potential candidate ( with official support)
tapar ( conjugate tapar) verbo transitivo 1 ( cubrir) ‹ caja› to put the lid on; ‹botella/frasco› to put the top on; ‹ olla› to cover, put the lid on; ‹bebé/enfermo/cara› to cover 2 ‹puerta/ventana› to block up 3 ‹excusado/cañería› (AmL) to block taparse verbo pronominal 1 ( refl) ( cubrirse) to cover oneself up; ‹ cara› to cover 2a) [oídos/nariz] to get o become blocked;
tapado sustantivo masculino
1 LAm woman's or child's overcoat
2 figurado Pol (persona de confianza) officially backed candidate
tapar verbo transitivo
1 (cubrir) to cover (una botella) to put the top on (un frasco, una caja, etc) to put the lid on
2 (un orificio) to plug, fill: tapó el agujero con cemento, he filled the hole with cement (obstruir) to block: una rama tapa la entrada del túnel, a branch blocks the tunnel mouth
3 (abrigar, arropar) to wrap up (en la cama) to tuck in
4 fam (interponerse) me estás tapando el sol, you're blocking out the sun
5 fig (ocultar una falta) to cover up for sb ' tapado' also found in these entries: Spanish: descubrir English: blind - stuffed-up - veiled - coat - stuffy -
94 torcido
Del verbo torcer: ( conjugate torcer) \ \
torcido es: \ \el participioMultiple Entries: torcer torcido
torcer ( conjugate torcer) verbo transitivo 1 ‹ cuerpo› to twist; ‹ cabeza› to turn; 2 ‹ esquina› to turn 3 ‹curso/rumbo› to change verbo intransitivo ( girar) [persona/vehículo] to turn; [ camino] to bend, curve torcerse verbo pronominal 1 ‹tobillo/muñeca› to sprain 2 [madera/viga] to warp
torcido
◊ -da adjetivo1 [ESTAR] llevas la falda torcida your skirt's twisted tiene las piernas torcidas ( para adentro) he is knock-kneed; ( para afuera) he is bowlegged 2 ‹ intenciones› devious, crooked
torcer
I verbo transitivo
1 (curvar) to bend
2 (retorcer) to twist: me he torcido el tobillo, I've twisted my ankle
3 (tergiversar) to twist
II verbo transitivo & vi (girar) to turn: tuerce a la izquierda, turn left
torcido,-a adj (curvo) bent
1 (retorcido) twisted
2 (un cuadro, la corbata, etc) crooked ' torcido' also found in these entries: Spanish: torcer - torcida - chueco English: bandy - bent - crooked - gnarled - skew-whiff - squint - straighten out - strained - twist - askew - awry - cockeyed - lop - uneven
См. также в других словарях:
nose out — Nose Nose, v. t. [imp. & p. p. {Nosed} (n[=o]zd); p. pr. & vb. n. {Nosing}.] 1. To smell; to scent; hence, to track, or trace out. [1913 Webster] 2. To touch with the nose; to push the nose into or against; hence, to interfere with; to treat… … The Collaborative International Dictionary of English
nose out — verb recognize or detect by or as if by smelling He can smell out trouble • Syn: ↑sniff out, ↑scent out, ↑smell out • Entailment: ↑smell • Verb Frames: S … Useful english dictionary
nose out — phrasal verb [transitive] Word forms nose out : present tense I/you/we/they nose out he/she/it noses out present participle nosing out past tense nosed out past participle nosed out to find out information, especially something that someone does… … English dictionary
nose out — a team of trained dogs help us to nose out the armed passengers Syn: detect, find, discover, bring to light, track down, dig up, ferret out, root out, uncover, unearth, sniff out … Thesaurus of popular words
nose out of — {informal} Curious attention; bothering. Usually used with a possessive and usually used with keep . * /When Billy asked his sister where she was going she told him to keep his nose out of her business./ Contrast: NOSE IN … Dictionary of American idioms
nose out of — {informal} Curious attention; bothering. Usually used with a possessive and usually used with keep . * /When Billy asked his sister where she was going she told him to keep his nose out of her business./ Contrast: NOSE IN … Dictionary of American idioms
nose\ out\ of — informal Curious attention; bothering. Usually used with a possessive and usually used with keep . When Billy asked his sister where she was going she told him to keep his nose out of her business. Contrast: nose in … Словарь американских идиом
nose out of joint — If something puts your nose out of joint, it offends or annoys you. When he discovered he wasn t on the invitation list, that really put his nose out of joint! … English Idioms & idiomatic expressions
nose out of joint — noun An emotional state where someone in in a bad mood because he has been offended by or taken exception (objected) to some action. I think he got his nose out of joint when they promoted his friend but not him … Wiktionary
nose out — {v.}, {informal} 1. To learn by effort (something private or secret); uncover. * /The principal nosed out the truth about the stolen examination./ 2. To defeat by a nose length; come in a little ahead of in a race or contest. * /The horse we… … Dictionary of American idioms
nose out — {v.}, {informal} 1. To learn by effort (something private or secret); uncover. * /The principal nosed out the truth about the stolen examination./ 2. To defeat by a nose length; come in a little ahead of in a race or contest. * /The horse we… … Dictionary of American idioms