-
1 hallar
1. a'ʎar v1) finden, wieder finden2) ( de casualidad) antreffen3)2. a'ʎar v1) ( notar) finden, meinenHallo que estás enfermo. — Ich glaube, du bist krank.
2) ( conocer) wissen, erkennenverbo transitivo1. [encontrar] finden2. [descubrir] erfinden————————hallarse verbo pronominal1. [en lugar] sich befinden2. [en situación] seinhallarhallar [a'λar]num2num (inventar) erfindennum3num (averiguar) herausfindennum4num (darse cuenta) feststellennum5num (tierra) entdecken■ hallarsenum1num (sitio) sich aufhaltennum2num (estado) sein; no me hallo a gusto aquí ich fühle mich hier nicht wohl; se halló con la resistencia de su partido er/sie stieß auf den Widerstand seiner/ihrer Partei -
2 no hallar agua en el mar
no hallar agua en el marsich dumm anstellen -
3 acertar
aθɛr'tarv irr1) erraten2) (hacer blanco, dar en) das Ziel treffen3) ( hacer algo de forma correcta) richtig handeln, das Richtige tunHas acertado al aceptar ese trabajo. — Du hast das Richtige getan, als du diese Arbeit angenommen hast.
4) ( hallar la forma adecuada) finden, treffenHas acertado con la solución del problema. — Du hast genau die Lösung des Problems gefunden.
verbo transitivo1. [adivinar] erraten2. [atinar] treffen3. [elegir bien] die richtige Wahl treffen————————verbo intransitivo1. [atinar]acierta a hacer algo es gelingt ihm, etw zu tun2. [hallar]acertaracertar [aθer'tar] <e ⇒ ie>num2num (hacer con acierto) das Richtige tun; acertaste en protestar es war richtig von dir zu protestierennum1num (dar en el blanco) treffennum2num (encontrar) findennum3num (adivinar) erraten -
4 topar
to'parv1) ( chocar) zusammenstoßen, stoßen2) ( encontrar por casualidad) treffen, aufeinander treffenverbo intransitivo[chocar] zusammenstoßen————————toparse con verbo pronominaltopartopar [to'par]num5num (en el juego) mithalten■ toparsenum1num (chocar) zusammenstoßen -
5 agua
'aɡ̱waf1) Wasser n¡Hombre al agua! — Mann über Bord!
agua salada/agua de mar — Salzwasser n
agua dulce — Süßwasser n
¿Es agua potable? — Ist das Trinkwasser?
agua bendita — REL Weihwasser n
2)aguas bajas — ( de la costa) Watt n
aguas continentales/aguas interiores — Binnengewässer pl
3)4)Esa ciudad queda aguas abajo. — Diese Stadt liegt stromabwärts.
5)6)hacer agua — NAUT lecken, ein Leck haben
¡El bote está haciendo agua! — Das Boot hat ein Leck!
7)hacer aguas — zur Toilette gehen f, pinkeln (fam), Wasser lassen n
¿Dónde puedo hacer aguas? — Wo kann ich Wasser lassen?
8)se le hace agua la boca — (fam) das Wasser läuft ihm im Munde zusammen n
9)El asunto me parece claro como el agua. — Die Sache erscheint mir sonnenklar.
10)aguas menores — Urin m
aguas mayores — Stuhl, Stuhlgang m
11)agua pesada — PHYS schweres Wasser
sustantivo femenino (el)————————aguas femenino plural1. [manantial] Mineralbrunnen der2. [de tejado] geneigtes Dach5. (locución)————————agua de Colonia sustantivo femenino————————agua oxigenada sustantivo femenino————————aguas menores femenino plural————————aguas residuales femenino pluralaguaagua ['aγwa]num1num (líquido) Wasser neutro; agua de Colonia Kölnischwasser neutro; agua dentífrica Mundwasser neutro; aguas depuradas Klärwasser neutro; agua con gas kohlensäurehaltiges Wasser; agua del grifo Leitungswasser neutro; agua de nieve Schmelzwasser neutro; agua potable Trinkwasser neutro; aguas residuales Abwässer neutro plural; ¡hombre al agua! Mann über Bord!; rompió aguas ihre Fruchtblase ist geplatzt; hacer agua (buque) lecken; (negocio) den Bach runtergehen familiar; claro como el agua sonnenklar; como agua de mayo wie ein Geschenk des Himmels; es agua pasada das ist Schnee von gestern; estar entre dos aguas zwischen zwei Stühlen sitzen; estoy con el agua hasta el cuello das Wasser steht mir bis zum Hals; no hallar agua en el mar sich dumm anstellen; llevar el agua a su molino nur an sich selbst denken; quedar en agua de borrajas ins Wasser fallen familiar; sacar agua a las piedras aus nichts Geld machen; agua pasada no mueve molino (proverbio) was vorbei ist, ist vorbeinum2num (lluvia) Regen masculino; agua nieve Schneeregen masculino; esta noche ha caído mucha agua heute Nacht hat es viel geregnetnum3num plural (mar, río) Gewässer neutro; aguas interiores Binnengewässer neutro; aguas jurisdiccionales Hoheitsgewässer neutro; aguas abajo/arriba stromabwärts/-aufwärtsnum5num plural (manantial) Quelle femenino; aguas termales Thermalbad neutro; tomar las aguas eine Badekur machen -
6 bruces
brucesbruces ['bruθes]caer de bruces auf die Nase fallen; darse de bruces con alguien (chocar) mit jemandem zusammenstoßen; (hallar casualmente) auf jemanden stoßen -
7 caer
ka'ɛrv irr1) abstürzen, herabstürzen, herunterfallen, umfallencaer en la trampa — (fig) in die Falle hineintappen
2) (fig: acogida)caer bien — gut ankommen, sympathisch sein
3) (fig: ropa)caer bien — passen, gut stehen
4) ( rayo) einschlagen5)6) (fig: dejar de ser) untergehen, fallen¿Sabes como cayó el Imperio Romano? — Weißt du wie das Römische Reich untergegangen ist.
7) (fig: perder la prosperidad) herunterkommen, absinken8) (fig: entender algo súbitamente) plötzlich verstehen, plötzlich begreifen9) (fig: disminuir algo) nachlassen, weniger werden10) (fig: ir a dar a otro lugar) geraten, landen (fam)¿En qué tugurio hemos caido? — In was für einer Spelunke sind wir denn hier gelandet?
11) (fig: tocarle a uno algo) zuteil werden, zufallen12) (fig: estar incluido en una clase) gehören, angehören13) (fig: corresponder a una fecha) fallen¿Cuándo cae navidad? — Auf welchen Tag fällt Weihnachten?
14) (fig: llegar la tarde a su fin) sich neigen, zu Ende gehen15)16)17) (fig: morir) fallenverbo intransitivo1. [gen] (figurado) fallencaer de [procedencia] fallen von[manera] fallen auf (+A)2. [al perder equilibrio] (hin)fallen3. [avión] (ab)stürzen4. [hojas] abfallen[pelo, diente] ausfallen5. (figurado) [desaparecer] gestürzt werden6. (figurado) [aparecer]7. (figurado) [abalanzarse]8. (figurado) [sentar]caer bien/mal (a alguien) gut/schlecht ankommen(bei jm)9. (figurado) [mostrarse]caer bien/mal gut /nicht leiden können10. [noche, tarde] hereinbrechen11. (figurado) [estar situado] liegen12. (figurado) [ponerse] werden14. (locución)caer(se) por o de su (propio) peso offensichtlich sein————————caer en verbo intransitivo1. [entender] verstehen2. [recordar, hallar solución] kommen auf (+A)3. [coincidir fecha] fallen auf (+A)4. [incurrir] geraten in (+A)5. (locución)————————caerse verbo pronominal1. [al perder equilibrio] hinfallen[procedencia] fallen von2. [objetos] (hinunter)fallen3. [diente, pelo, etc] ausfallen[botón] sich lösen[de árbol] herabfallen[cuadro] hinunterfallen4. [por su talla] hinunterrutschen5. (locución)caerse de ingenuo/listo unglaublich naiv /schlau seincaercaer [ka'er]num1num (objeto, persona) (herunter)fallen, (hin)fallen; (fecha, precio) fallen [en auf+acusativo]; caer al suelo auf den Boden fallen; caer (en) redondo (familiar) umkippen; caer en cama [ oder enfermo] krank werden; caer en la bebida dem Alkohol verfallen; caer en la cuenta begreifen; caer en manos de alguien in jemandes Hände geraten; caer en saco roto auf taube Ohren stoßen; dejarse caer (familiar: abandonarse) sich fallen lassen; (presentarse) sich sehen lassen; tu amigo me cae bien/mal ich kann deinen Freund gut leiden/nicht leidennum2num (presidente) stürzennum3num (comida) bekommennum4num (vestidos) stehennum5num (familiar: encontrarse) liegen; ¿por dónde cae Jerez? wo liegt Jerez?■ caersenum1num (desplomarse) stürzen; (un avión) abstürzen; (pelo, dientes) ausfallen; (casa) verfallen; caerse de culo auf den Hintern fallen; se me ha caído el pañuelo mir ist mein Taschentuch heruntergefallen; caerse de sueño todmüde seinnum2num (loc): se le cae la cara de vergüenza er/sie schämt sich zu Tode; no tener dónde caerse muerto (familiar) arm wie eine Kirchenmaus sein -
8 encontrar
eŋkɔn'trarv irr1) finden¿Ha encontrado usted mi maleta? — Haben Sie meinen Koffer gefunden?
2)encontrar a alguien — jdm begegnen, jdn antreffen
¿Dónde le puedo encontrar? — Wo kann ich Sie treffen?
verbo transitivo1. [cosa] finden2. [tropezar con] stoßen auf (+A)3. [persona] begegnen————————encontrarse verbo pronominal1. [cosas, personas]2. [hallarse] sich befinden3. (figurado) [de ánimo] sich fühlen4. (americanismo) [estar en casa] zu Hause seinencontrarencontrar [eŋkoDC489F9Dn̩DC489F9D'trar] <o ⇒ ue>num1num (hallar) findennum2num (coincidir con) treffennum4num (loc): encontrarse con algo etw vorfinden; me encontré con que el coche se había estropeado ich fand mein Auto kaputt vor; encontrarse con un problema auf ein Problem stoßen; encontrarse con una sorpresa desagradable eine böse Überraschung erleben; no sé lo que me encontraré cuando llegue ich weiß nicht, was mich bei meiner Ankunft erwartet; encontrarse todo hecho (familiar figurativo) sich ins gemachte Bett legen -
9 piedra
'pǐeđraf1) Stein m2) ( cálculo) MED Nierenstein m, Gallenstein m, Blasenstein m3)4)piedra angular — ( en un edificio) Eckstein m
5)piedra angular — (fig: fundamento) Grundlage f, Basis f, Pfeiler m
6)7)8)9)no dejar piedra sobre piedra — keinen Stein auf dem anderen lassen, schleifen
10)11)12)13) (fig)14) (fig)sustantivo femenino3. [de mechero] Feuerstein der4. (locución)poner la primera piedra [inaugurar] den Grundstein legenpiedrapiedra ['pjeðra]num1num geografía, geografía, medicina Stein masculino; piedra angular (figurativo) Eckstein masculino; piedra filosofal (figurativo) Stein der Weisen; piedra pómez Bimsstein masculino; piedra preciosa Edelstein masculino; piedra de toque (figurativo) Prüfstein masculino; cartón piedra Pappmaschee neutro; edad de piedra Steinzeit femenino; no te quejes, ¡que menos da una piedra! (figurativo) beklag dich nicht, es hätte auch noch schlimmer kommen können!; no dejará piedra por mover hasta que lo consiga (figurativo) er/sie wird alle Hebel in Bewegung setzen, um es zu schaffen; poner la primera piedra den Grundstein legen; no quedó piedra sobre piedra kein Stein blieb auf dem anderen; cuando lo supimos nos quedamos de piedra als wir es erfuhren, waren wir wie versteinert; tirar la piedra y esconder la mano nicht für seine Taten einstehen; tirarse piedras a su propio tejado sich dativo/acusativo ins eigene Fleisch schneiden -
10 So viel Lecker, so viel Geschmäcker
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay zorra con dos rabos.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Para explicar la imposibilidad de adquirir o hallar algo que, siendo único en su especie, ha dejado de existir física o moralmente][lang name="SpanishTraditionalSort"]No importa que digan “Martín”, sino el retintín.Der Ton macht die Musik.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > So viel Lecker, so viel Geschmäcker
См. также в других словарях:
Hallar-Steinn — fue un escaldo de Islandia que vivió hacia finales del siglo XII. Es conocido por su poema Rekstefja, conservado en el Bergsbók y Óláfs saga Tryggvasonar en mesta. Otros pocos versos dispersos también han llegado a nosotros, mencionados en… … Wikipedia Español
Hallar-Steinn — was an Icelandic poet active around the year 1200. He is best known for the poem Rekstefja , preserved in Bergsbók and Óláfs saga Tryggvasonar en mesta . A few other disjoint verses by him are also known, quoted in Skáldskaparmál , Laufás Edda… … Wikipedia
Hallar-Steinn — était un poète islandais qui a vécu autour de l an 1200. Il est principalement connu pour son poème intitulé Rekstefja, conservé dans le Bergsbók et la Óláfs saga Tryggvasonar en mesta. D autres vers éparses d Hallar Steinn sont également connus … Wikipédia en Français
hallar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: hallar hallando hallado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. hallo hallas halla hallamos halláis hallan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
hallar — (Del fallar1). 1. tr. Dar con alguien o algo que se busca. 2. Dar con alguien o algo sin buscarlo. 3. Descubrir con ingenio algo hasta entonces desconocido. 4. Ver, observar, notar. 5. Descubrir la verdad de algo. 6. Dar con una tierra o país de… … Diccionario de la lengua española
Hallar — (Hallawar), District auf der Halbinsel Kattywar in Guzerat; 234 QM. mit 358,560 Ew.; gehört zum größten Theil des Thakoors (Fürsten) von Naunagar, Gondell, Rajkot, Dhurol u. Kotra Fangani, die zusammen einen jährlichen Tribut von 345,778 Rupien… … Pierer's Universal-Lexikon
hallar — verbo transitivo 1. Encontrar (una persona) [a otra persona, un animal o una cosa]: Halló el pendiente en el cajón. 2. Encontrar o descubrir (una persona) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
hallar — (Del lat. afflare, soplar hacia algo.) ► verbo transitivo 1 Encontrar, dar con una persona o una cosa que se estaba buscando o de forma casual: ■ hallé la cueva en que se escondió el fugitivo. SINÓNIMO encontrar localizar tropezar 2 Descubrir o… … Enciclopedia Universal
hallar — transitivo 1) encontrar, topar, localizar, ubicar. Topar supone encontrar súbita o bruscamente. «La acción de encontrar no supone precisamente la de haber buscado lo que se encuentra; pero la acción de hallar supone la de haber buscado lo que se… … Diccionario de sinónimos y antónimos
hallar — {{#}}{{LM H19757}}{{〓}} {{ConjH19757}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynH20262}} {{[}}hallar{{]}} ‹ha·llar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo,{{♀}} encontrarlo o verlo, especialmente si se está buscando: • Hallé el libro debajo de tu cama.… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
hallar una persona padre y madre — coloquial Hallar quien lo cuide y favorezca … Enciclopedia Universal