Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nern

  • 1 handeln


    I
    1. vi
    1) действовать, поступать

    überlégen hándeln — действовать осмотрительно

    verántwortungslos hándeln — поступать безответственно

    gégen ein Gesétz hándeln — поступать противозаконно

    als Freund an j-m hándeln — поступать как друг по отношению к кому-л

    wie ein Éhrenmann hándeln — поступать честно [порядочно]

    Wir müssen hándeln, ehe es zu spät ist. — Мы должны действовать, пока не поздно.

    2) (mit D) торговать (чем-л)

    mit j-m hándeln — торговать, вести торговлю с кем-л

    3) (um A) вести переговоры, договариваться (о цене), торговаться

    mit j-m um den Preis hándeln — договариваться с кем-л о цене

    Er lässt mit sich hándeln. — С ним можно договориться.

    4) (von D, über A) высок обсуждать (что-л), говорить (о чём-л)

    Der Film hándelt von Indiánern. — В фильме рассказывается об индейцах.

    5)

    N. wird als néúer Miníster gehándelt — Н. считают новым министром

    2.
    sich h́ándeln и́ vimp:

    es hándelt sich um (A)… — дело [речь] идёт о…

    Worúm hándelt es sich? — О чём идёт речь? / В чём дело?


    II ['hɛndln]
    vt жарг обращаться с чем-л, управляться с чем-л

    Sie hat das néúe Betríébssystem sehr gut gehándelt. — Она хорошо справилась с новой операционной системой.

    Универсальный немецко-русский словарь > handeln

  • 2 Rückstand

    m <-(e)s,..stände>
    1) недоимка; долг; задолженность

    die Rǘckstände éíntreiben* — взыскивать недоимки; взыскивать долги

    Rückstände bezáhlen — выплачивать задолженность [расплачиваться]

    Er ist mit séínen Záhlungen im Rückstand. — У него есть задолженность по платежам.

    2) отступление от нормы [стандарта]
    3) спорт отрыв, разница (результата); отставание

    den Rückstand verkléínern — сократить отрыв

    4) остаток; осадок, нагар

    ein chémischer Rückstand — химический осадок

    Универсальный немецко-русский словарь > Rückstand

  • 3 verfeinern

    1. vt
    1) делать более тонким [изысканным]; утончать, облагораживать
    2) улучшать (качество); совершенствовать; рафинировать
    2.
    sich verféínern улучшаться; совершенствоваться

    Универсальный немецко-русский словарь > verfeinern

  • 4 verkleinern

    1. vt
    1) уменьшать (размер чего-л), сокращать (площадь, степень чего-л)
    2) умалять, преуменьшать, недооценивать (заслуги и т. п.)
    3) снимать уменьшенную копию (с фотографии и т. п.)
    4) опт уменьшать, удалять (объект)
    2. sich verkléínern
    1) уменьшаться, делаться меньше, сокращаться (о размере, площади, степени чего-л)
    2) разг разменивать квартиру, обменивать бо́льшую жилплощадь на меньшую

    Универсальный немецко-русский словарь > verkleinern

  • 5 versteinern

    1. vi (s)
    1) окаменевать, превращаться в окаменелость (в палеонтологии)
    2) перен окаменеть, застыть

    Íhre Miene verstéínerte. — Её лицо окаменело.

    2.
    3.
    sich verstéínern высок окаменеть, застыть

    Íhre Miene verstéínerte sich. — Её лицо окаменело.

    Универсальный немецко-русский словарь > versteinern

  • 6 wienern

    vt разг драить; начищать [полировать] до блеска

    die Schúhe wíénern — начистить обувь (до блеска)

    Универсальный немецко-русский словарь > wienern

  • 7 Abertausende

    Ábertausende pl:

    T usende und A bertausende (von Berl nern) — мно́гие ты́сячи (берли́нцев)

    Большой немецко-русский словарь > Abertausende

  • 8 bei

    bei I prp (D)
    1. указывает на местонахождение поблизости от чего-л., от кого-л.: у, при, под, во́зле, по́дле

    bei der Tür — у две́ри

    bei L ipzig — под Ле́йпцигом

    ine W che bei Tor — часово́й у воро́т

    bei Hfe — при дворе́ (напр. королевском)

    dicht beim W lde — у са́мого ле́са

    n he bei der Post — о́коло по́чты, недалеко́ [бли́зко] от по́чты

    der Stuhl steht beim F nster — стул стои́т у окна́

    2. указывает на нахождение где-л., на распространение среди кого-л., чего-л.: на, в, среди́, у, с

    bei d esem Wort fehlt ein B chstabe — в э́том сло́ве нет одно́й бу́квы

    bei der H rrenkleidung — в мужско́й оде́жде

    bei Ä́ rzten f ndet man d ese nsicht hä́ ufig — среди́ враче́й така́я то́чка зре́ния встреча́ется ча́сто

    bei der M rgenpost — с у́тренней по́чтой

    bei st rken R uchern — у зая́длых кури́льщиков

    so war es auch bei mir — так бы́ло и со мной [и в моё́м слу́чае]

    3. указывает на время: при, во вре́мя, на, по, в, с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительного

    bei Nacht — но́чью

    bei Tag und Nacht — днём и но́чью

    bei T gesanbruch — на рассве́те

    beim uftritt des Clowns — во вре́мя выступле́ния кло́уна

    beim bgang des Z ges w ren lle Plä́ tze bes tzt — к моме́нту отправле́ния по́езда все места́ бы́ли за́няты

    beim Her nnahen der Gefhr — при приближе́нии опа́сности

    bei usbruch des Kr eges — в нача́ле войны́

    bei inbruch der D nkelheit w rde die Bel uchtung ingeschaltet — с наступле́нием темноты́ бы́ло включено́ освеще́ние

    4. указывает на занятие, состояние: за, при, во вре́мя

    beim ssen — за едо́й

    bei Tisch — за столо́м ( за едой)

    bei inem Glas Wein — за бока́лом вина́

    bei W sser und Brot s tzen* разг. — сиде́ть на хле́бе и воде́

    bei der rbeit sein — рабо́тать, быть за́нятым (рабо́той)

    beim Sch chspiel sein — игра́ть в ша́хматы

    bei g ter L une sein — быть в хоро́шем настрое́нии

    bei v llem Bew ßtsein sein — быть в по́лном созна́нии

    5. указывает на условие, обстоятельства: при, в, под, с

    bei schl chtem W tter — в плоху́ю пого́ду

    etw. bei Str fe verb eten* — запреща́ть что-л. под стра́хом наказа́ния

    bei Entf rnungen ǘ ber 100 Kilom ter — при расстоя́нии свы́ше 100 киломе́тров

    er schläft bei geö́ ffnetem F nster — он спит с откры́тым окно́м [при откры́том окне́]

    6. указывает на связь с лицом, учреждением, организацией: у, к, в, на

    bei den ltern w hnen — жить у роди́телей

    bei Profssor A. (V rlesungen) hö́ ren — слу́шать ле́кции (у) профе́ссора А.

    bei Sch ller heißt es … — у Ши́ллера ска́зано …

    bei j-m ingeladen sein — быть приглашё́нным к кому́-л.

    er ist bei der Post beschä́ ftigt — он рабо́тает на по́чте

    sie rbeitet bei inem Verlg — она́ рабо́тает в изда́тельстве

    er hat j hrelang bei den Indi nern gelbt — он до́лгие го́ды жил среди́ инде́йцев

    7. указывает на обладание чем-л., наличие чего-л.:

    Geld bei sich h ben — име́ть при себе́ де́ньги

    ich h be den Schlǘ ssel bei mir — у меня́ ключ с собо́й

    8. указывает на то, за что берутся: за
    j-n beim Arm n hmen* — взять кого́-л. за́ руку

    j-n bei der Sch lter p cken — схвати́ть кого́-л. за плечо́

    bei drei M naten — о́коло трёх ме́сяцев

    bei h ndert Mann — о́коло ста челове́к

    10. в клятвах, просьбах и т. п.; сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежом

    bei m iner hre! — кляну́сь че́стью!

    bei Gott! — кляну́сь бо́гом!, ей бо́гу!

    twas bei der Hand h ben разг. — име́ть что-л. под руко́й

    schlecht bei K sse sein разг. — нужда́ться в деньга́х

    etw. bei sich d nken* — ду́мать что-л. про себя́

    sie war noch nicht (ganz) bei sich фам. — она́ ещё́ не (совсе́м) пришла́ в себя́

     
    bei II adv сев.-нем. разг. ( вместо dabi, wobi):

    da ist nichts bei — э́то не име́ет значе́ния, э́то ничего́

    da kommt nichts bei herus — из э́того ничего́ не вы́йдет

    da ist er bei gew sen — он прису́тствовал при э́том

    wo sind wir das l tzte Mal bei st hengeblieben? — на чём мы останови́лись после́дний раз?

    Большой немецко-русский словарь > bei

  • 9 berlinern

    berlínern vi
    говори́ть на берли́нском диале́кте

    Большой немецко-русский словарь > berlinern

  • 10 handeln

    hándeln
    I vi
    1. де́йствовать, поступа́ть

    überl gen h ndeln — де́йствовать осмотри́тельно

    g gen ein Ges tz h ndeln — поступа́ть противозако́нно

    wie ein Br der an j-m h ndeln — относи́ться к кому́-л. по-бра́тски

    wie ein hrenmann h ndeln — поступа́ть че́стно [поря́дочно]

    2. ( mit D) торгова́ть (чем-л.), вести́ (торго́вые) дела́

    mit j-m h ndeln — торгова́ть, вести́ торго́влю с кем-л.

    3. (um A) разг. вести́ перегово́ры, догова́риваться (о чём-л.), торгова́ться (о чём-л.)

    mit j-m um den Preis h ndeln — догова́риваться [торгова́ться] с кем-л. о цене́

    hier wird nicht geh ndelt — здесь не торгу́ются, здесь це́ны без запро́са

    er läßt mit sich h ndeln — он сгово́рчив, с ним мо́жно договори́ться

    4. ( von D, über A) опи́сывать (что-л.), писа́ть (о чём-л.); обсужда́ть (что-л.); говори́ться (о чём-л.)

    der Film h ndelt von Indi nern — в фи́льме расска́зывается [речь идё́т] об инде́йцах

    II vimp:

    es h ndelt sich um (A) … — де́ло [речь] идё́т о …

    worm h ndelt es sich? — о чём идё́т речь?; в чём де́ло?

    es h ndelt sich um m ine rbeit — речь идё́т о мое́й рабо́те, вопро́с стои́т о мое́й рабо́те

    Большой немецко-русский словарь > handeln

  • 11 tönern

    tö́nern a
    гли́няный

    ein Kol ß auf tönernen Fǘ ßen — коло́сс на гли́няных нога́х

    Большой немецко-русский словарь > tönern

  • 12 verschönern

    verschö́nern
    I vt
    1. де́лать (бо́лее) краси́вым; украша́ть; перен. приукра́шивать
    2. шутл. подкра́шивать ( применять декоративную косметику)
    1. станови́ться (бо́лее) краси́вым; перен. приукра́шиваться
    2. подкра́шиваться, наводи́ть красоту́ ( применять косметику)

    Большой немецко-русский словарь > verschönern

См. также в других словарях:

  • Nern — This interesting and unusual name is of Scottish origin, and is locational from the town of this name, which is east of Inverness. The town is named from the river at whose mouth it stands; the river name is of ancient and unknown origin.… …   Surnames reference

  • Nern Chalet Beachfront Hotel — (Хуахин,Таиланд) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 144/7 Nongk …   Каталог отелей

  • Baan Nern Sai Resort — (Патонг Бич,Таиланд) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 7 Muen Ngen Rd …   Каталог отелей

  • Plai Nern Palace — is a museum in Bangkok, Thailand …   Wikipedia

  • Vӓnern — Vӓ•nern [[t]ˈvɛn ərn[/t]] n. geg a lake in SW Sweden. 2141 sq. mi. (5545 sq. km) …   From formal English to slang

  • steinern — eisenhart; steinhart; hart; eisern * * * stei|nern [ ʃtai̮nɐn] <Adj.>: aus Stein [bestehend]: eine steinerne Bank. * * * stei|nern 〈Adj.〉 1. aus Stein 2. 〈fig.〉 hart, mitleidlos ● ein steinernes Herz haben * * * stei|nern <Adj.>… …   Universal-Lexikon

  • zerkleinern — zerhacken; zerhäckseln; schnetzeln; zerstückeln; häckseln; zerschnetzeln; hacken * * * zer|klei|nern [ts̮ɛɐ̯ klai̮nɐn] <tr.; hat: in kleine Stücke zerteilen: etwas grob, fein zerkleinern; die Nahrung mit den Zähnen zerkleinern; er hat das Holz …   Universal-Lexikon

  • verfeinern — detaillieren; raffinieren; spezialisieren * * * ver|fei|nern [fɛɐ̯ fai̮nɐn]: a) <tr.; hat durch bestimmte Zusätze o. Ä. verbessern: den Geschmack einer Soße mit etwas Wein verfeinern; ein verfeinerter Geschmack. b) <tr.; hat durch… …   Universal-Lexikon

  • verkleinern — reduzieren; abspecken (umgangssprachlich); ermäßigen; verringern; vermindern; dämpfen; schmälern; kürzen; nachlassen; senken; …   Universal-Lexikon

  • verallgemeinern — herleiten; ableiten; generalisieren; abstrahieren; induzieren * * * ver|all|ge|mei|nern [fɛɐ̯ |algə mai̮nɐn] <tr.; hat: etwas, was als Erfahrung, Erkenntnis aus einem oder mehreren Fällen gewonnen worden ist, auf andere Fälle ganz allgemein… …   Universal-Lexikon

  • erinnern — einfallen; memorieren; in den Sinn kommen; ansprechen; erwähnen; nennen; thematisieren; zum Thema machen; reminiszieren; eine Erinnerung wachrufen; (sich) in Erinnerung rufen; (sich) entsinne …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»