Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

nagu+on

  • 81 мокрый

    119 П (кр. ф. \мокрыйр, \мокрыйра, \мокрыйро, \мокрыйры) märg(-), lige, niiske, rõske; \мокрыйрое бельё märg pesu, \мокрыйрый песок märg v niiske liiv, \мокрыйрый снег lobjakas, \мокрыйрые от слёз глаза pisaraist märjad silmad, \мокрыйрая земля märg v lige v niiske maa v muld, \мокрыйрое бурение mäend. märgpuurimine, \мокрыйрая погода niiske v rõske ilm; ‚
    \мокрыйрая курица kõnek. halv. (1) (nagu) uppunud kukk, (nagu) vette kastetud kass, (2) hädine kuju, hädavares;
    \мокрыйрое место останется v
    осталось от кого madalk. kellest jääb v jäi (ainult) märg plekk järele;
    \мокрыйрого места не останется v
    не осталось от кого madalk. kellest ei jää v ei jäänud märga kohtagi;
    глаза на \мокрыйром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta v silmad märja v vesise koha peal

    Русско-эстонский новый словарь > мокрый

  • 82 морщиться

    271 (повел. накл. морщись и морщься, морщьтесь) Г несов. от чего, без доп.
    1. kortsu v kipra v krimpsu tõmbuma, nägu kortsutama v kirtsutama v krimpsutama, (otsmikku) kurrutama; лоб её часто \морщитьсялся laup tõmbus tal sageli kipra, нос её при этом всегда \морщитьсялся seejuures tõmbas ta alati nina kirtsu, \морщитьсяться от досады pahameelest nägu krimpsutama;
    2. virvendama (vee kohta);
    3. kõnek. kortsuma, kortsu minema (rõivaste kohta); vrd.
    сморщиться, наморщиться

    Русско-эстонский новый словарь > морщиться

  • 83 на

    предлог `I` с вин. п.
    1. suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale v sõbrale lootma, брать на себя enda peale v enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale v lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
    2. aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
    3. toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili v põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
    4. mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama v jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle v kõrgem v pikem (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra v meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja v nii et terve maja kajab;
    5. tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga v ühest jalast lonkama, боeк на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
    6. võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane v taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
    7. eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks v kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки v на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; `II` с предл. п.
    1. koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas v mäel seisma v asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
    2. aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud v läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
    3. toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all v ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul v käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt v suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
    4. tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline v omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
    5. vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema v harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel v kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel v karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit v (midagi) viiulil mängima; ‚
    на свой страх и риск omal riisikol v vastutusel;
    мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale;
    злой на язык kurja v salvava keelega;
    сводить на нет luhta v nurja ajama, nurjama, nullini viima

    Русско-эстонский новый словарь > на

  • 84 называться

    169 Г несов.
    1. сов.
    2. nime kandma, nimeks olema; как \называтьсяется эта деревня? mis küla see on? mis selle küla nimi on? самая, что \называтьсяется, глушь kõnek. tõeline kolgas, nagu öeldakse v nagu on kombeks ütelda;
    3. страд. к

    Русско-эстонский новый словарь > называться

  • 85 небесный

    126 П
    1. taeva-; \небесныйое тело astr. taevakeha, \небесныйый свод taevavõlv, \небесныйое светило taevakeha (valgusallikana), \небесныйая сфера taevasfäär, taevaskera, \небесныйая механика astr. taevamehaanika, царство \небесныйое kirikl. taevariik;
    2. taeva(s)sinine;
    3. ülek. luulek. van. taevalik, üllas, puhas, ebamaine; \небесныйая красота taevalik ilu; ‚
    ждать как манны \небесныйой чего nagu taevamannat ootama;
    жить как птица \небесныйая elama nagu linnuke taeva all v oksal;
    царство ему (ей) \небесныйое van. rahu tema põrmule

    Русско-эстонский новый словарь > небесный

  • 86 нота

    51 С ж. неод. muus. noot; низкая \нотаа madal noot, взять высокую \нотау kõrgelt laulma, kõrget nooti võtma v välja laulma, играть по \нотаам noodist mängima, положить на \нотаы noodistama, \нотаa неудовольствия в голосе ülek. rahulolematuse noot v toon hääles, на одной \нотае ülek. monotoonselt; ‚
    как по \нотаам nagu lep(a)se reega, nagu õlitatult

    Русско-эстонский новый словарь > нота

  • 87 образ

    С м. неод.
    1. kuju, kunst, kirj., muus. ka kujund, kujutis (ka mat.); kujutelm, kujutlus, kujutluspilt; van. (peegel)pilt; vorm; сценический \образ lavakuju, войти в \образ rolli sisse elama, \образ положительного героя (romaani vm.) positiivne tegelane, потерять v утратить человеческий \образ alla käima, loomastuma, inimpalet kaotama, звериный \образ loomalik olemus, в \образе кого kelle näol, kellena, kelle kujul, мыслить \образами kujundlikult v kujunditega mõtlema, в ярких \образах eredalt, (hästi) kujundlikult, \образы далёкого детства kujutluspildid möödunud lapsepõlvest;
    2. viis, laad; \образ жизни elulaad, советский \образ жизни nõukogude v nõukogulik elulaad, сидячий \образ жизни istuv eluviis, кочевой \образ жизни nomaadlus, rändurielu, \образ действий talitusviis, toimimisviis, \образ мыслей meelsus, mentaliteet, mõtteviis, равным \образом võrdselt, ühtviisi, каким \образом mis moodi, mil viisil, kuidas, таким \образом sel viisil, sedaviisi, sedasi, коренным \образом põhjalikult, наилучшим \образом kõige paremini, надлежащим \образом nagu kord ja kohus, nagu ette nähtud, ettenähtud korras, nõutaval viisil v moel, бессовестным \образом häbematul kombel, häbematult, главным \образом peamiselt, põhiliselt, некоторым \образом mingil v teatud määral, решительным \образом otsustavalt, kindlalt, никоим \образом ei mingil v mitte mingil juhul, обстоятельство \образа действия lgv. viisimäärus, modaaladverbiaal, придаточное предложение \образа действия lgv. viisilause, modaallause; ‚
    рыцарь печального \образа liter. kurva kuju rüütel,
    по \образу своему и подобию van., nalj. enda sarnasena v sarnaseks, enda näo järgi

    Русско-эстонский новый словарь > образ

  • 88 обух

    18
    обух 19 С м. неод. kirveselg, kirvesilm; ‚
    будто \обухом по голове (бить v
    ударить) кого kõnek. nagu puuga pähe (lööma v. virutama);
    как \обухом по голове ударило nagu oleks puuga pähe saanud;
    плетью \обуха не перешибёшь vanas. pole mõtet peaga vastu seina v müüri joosta, ega nõrgem tugevama vastu saa

    Русско-эстонский новый словарь > обух

  • 89 опустить

    317 Г сов.несов.
    опускать 1. кого-что, на кого-что, во что alla v maha laskma, langetama; \опустить занавес eesriiet alla laskma, \опустить письмо в ящик kirja postkasti laskma v panema, \опустить вёсла в воду aerusid vette laskma, \опустить глаза silmi v pilku maha lööma, \опустить голову pead norgu laskma, \опустить флаг lippu langetama, \опустить ребёнка с рук на пол last sülest maha panema, \опустить воротник kraed maha keerama, \опустить окно в вагоне vaguniakent lahti tegema v alla laskma;
    2. что vahele v välja v ära jätma; \опустить строку при чтении lugemisel rida vahele jätma; ‚
    \опустить v
    опускать руки käsi rüppe laskma;
    \опустить v
    опускать крылья tiibu longu laskma;
    как в воду опущенный kõnek. nagu vette kastetud (kana), nagu uppunud kukk

    Русско-эстонский новый словарь > опустить

  • 90 отрезать

    186 Г сов.несов.
    отрезывать 1. что, от чего (ära, maha, küljest, otsast) lõikama v saagima; \отрезатьть все пути kõiki teid ära lõikama v sulgema, \отрезатьть кусок хлеба leivaviilu lõikama, \отрезатьть ногу jalga amputeerima (haiglas), кому \отрезатьло ногу kes jäi jalast ilma (õnnetusjuhtumi tõttu);
    2. кого-что, от кого-чего ülek. lahutama, eraldama, ära lõikama, (teed) sulgema; батальон оказался \отрезатьнным от полка pataljon oli polgust ära lõigatud, три месяца зимовье \отрезатьно от мира kolme kuu vältel pole talvitajail sidet muu maailmaga, kolm kuud on talvitajad muust maailmast ära lõigatud v isoleeritud, дорога в город \отрезатьна teed linna pole, tee linna on suletud v ära lõigatud;
    3. что, чего (piiriga) eraldama; \отрезатьть земли подо что maad eraldama mille tarvis;
    4. ülek. kõnek. teravalt ütlema, sähvama, nähvama; ‚
    как ножом \отрезатьть kõnek. kategooriliselt vastama v ära ütlema;
    как (ножом) \отрезатьло kõnek. nagu peoga pühitud, nagu noaga lõigatult;
    \отрезатьнный ломоть kõnek. (perest jne.) lahkulöönud liige

    Русско-эстонский новый словарь > отрезать

  • 91 палец

    37 С м. неод. näpp, sõrm (ka tehn.); varvas; tehn. sõrmtapp; varras, pii; большой \палецец руки pöial, безымянный \палецец nimetu sõrm, средний \палецец keskmine sõrm, указательный \палецец nimetissõrm, esisõrm, osutussõrm, контактный \палецец el. kontaktsõrm, направляющий \палецец tehn. juhtsõrm, -tapp, поршневой \палецец tehn. kolvisõrm, штепсельный \палецец el. pistikuharu, толщиной в \палецец sõrmejämedune, отпечатки \палецьцев sõrmejäljed, указывать \палецьцем näpuga näitama, \палецьцы ног varbad; ‚
    \палецец о \палецец не ударить, \палецьцем не двинуть v
    не шевельнуть kõnek. mitte sõrmegi v lillegi liigutama, kõrt kõrre peale mitte panema;
    на большой \палецец madalk. täitsa priima v kihvt v lahe;
    обернуть вокруг \палецьца кого kõnek. keda ninapidi vedama;
    \палецьца в рот не клади кому kõnek. kes ei lase endale kanna peale astuda, kellest on targem näpud eemale hoida;
    высосать из \палецьца что kõnek. sulepeast välja imema, laest võtma v lugema;
    по \палецьцам можно перечесть v
    сосчитать võib sõrmedel üles lugeda;
    как по \палецьцам van. ladusalt, soravalt, nagu noodist;
    знать как свои пять \палецьцев кого-что nagu oma viit sõrme tundma;
    комбинация из трёх \палецьцев madalk. nalj. trääs;
    попасть \палецьцем в небо kõnek. kõvasti mööda laskma v panema, viltu panema v laskma; (он)
    \палецьцем никого не тронет (ta) ei tee kärbselegi liiga;
    глядеть сквозь \палецьцы на что millele läbi sõrmede vaatama

    Русско-эстонский новый словарь > палец

  • 92 пожар

    1 С м. неод. tulekahju, kahjutuli, põleng, palang; лесной \пожар metsatulekahju, -põlemine, -põleng, беглый \пожар liikuv tuli v põleng (metsapõlemisel), верховой \пожар ladvatuli, -põleng, низовой \пожар pinnatuli, -põleng, торфяной \пожар rabatulekahju, -põleng, тушить \пожар tulekahju kustutama, \пожар войны ülek. sõjaleek, -tuli, -tulekahju, \пожар страстей ülek. kirgede lõõm; ‚
    (бежать) как на \пожар kõnek. (jooksma) nagu oleks tuli lahti v nagu tuli takus;
    не на \пожар kõnek. ega sellega ei põle v tuld taga ole

    Русско-эстонский новый словарь > пожар

  • 93 покривиться

    302 Г сов.
    1. от чего, без доп. viltu vajuma v tõmbuma; забор \покривитьсялся aed on viltu vajunud, лицо \покривитьсялось от боли valu kiskus näo kipra, nägu läks v tõmbus valust kipra;
    2. kõnek. grimassi v virilat nägu tegema

    Русско-эстонский новый словарь > покривиться

  • 94 покрой

    41 С м. неод. tegumood, lõige; пальто модного \покройя moodsa tegumoega v lõikega mantel, интеллигент старинного \покройя ülek. liter. endisaja v vana kooli intelligent; ‚
    на один \покройй, одного \покройя nagu ühe vitsaga löödud, nagu ühest laastust

    Русско-эстонский новый словарь > покрой

  • 95 покрыть

    374a Г сов.несов.
    покрывать 1. кого-что, чем katma; \покрыть одеялом tekiga katma, tekki peale panema, \покрыть голову платком rätti pähe panema, \покрыть что глазурью mida glasuurima v glasuuriga katma, \покрыть лаком lakkima, \покрыть краской värvima, \покрыть крышкой kaane(s)tama, kaanega katma, kaant peale panema, \покрыть ящик жестью kasti plekiga üle lööma, \покрыть шубу сукном kasukat kaleviga pealistama, \покрыть поцелуями кого keda suudlustega üle külvama, лицо покрыто веснушками nägu on tedretähti täis, яркая краска покрыла её лицо ta nägu läks tulipunaseks, облака покрыли небо pilved on taeva katnud, taevas on pilves, трава покрыта росой rohi on kastemärg, снег покрыл землю lumi katab maad, lumi on maas;
    2. что korvama, tasa tegema; \покрыть потери kahju korvama, \покрыть расходы kulusid katma, \покрыть долг võlga tasuma v katma;
    3. кого-что varjama; \покрыть чью вину kelle süüd varjama, \покрыть преступление kuritegu varjama;
    4. что läbima; \покрыть расстояние vahemaad läbima;
    5. что ülek. summutama, matma, varjutama, üle käima v kostma (heli kohta); оркестр не мог \покрыть его голоса (isegi) orkester ei suutnud ta häält varjutada v summutada, ta hääl oli v käis v kõlas (isegi) orkestrist üle, последние слова оратора были покрыты аплодисментами käteplagin summutas v mattis kõneleja viimased sõnad;
    6. (без несов.) кого-что, чем üle käima, tapma, katma (kaardimängus);
    7. кого (loomi) paaritama;
    8. (без несов.) кого-что, чем madalk. sõimuga üle valama; ‚
    \покрыть v
    покрывать славой kuulsussäraga ümbritsema;
    \покрыть v
    стыдом häbisse saatma, häbivääristama, häbistama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > покрыть

  • 96 полагаться

    169 Г несов. ette nähtud v kohane olema; за вход \полагатьсяется плата sissepääsu eest tuleb tasuda, этого делать не \полагатьсяется seda teha ei tohi, see pole lubatud, see pole kombeks, всё идёт как \полагатьсяется kõik läheb nii, nagu vaja v nagu kord ja kohus

    Русско-эстонский новый словарь > полагаться

  • 97 положить

    Г сов.несов.
    1. кого-что, во что, на что (pikali, lapiti) panema, asetama, paigutama, tõsäma; \положить книгу на стол raamatut lauale panema, \положить деньги на сберкнижку raha hoiuraamatu peale panema, raha hoiukassasse viima, \положить больного в больницу haiget haiglasse panema v paigutama, \положить сахар в чай teele v tee sisse suhkrut panema, \положить ногу на ногу jalga üle põlve panema v tõstma, \положить границу чему millele piiri panema, \положить начало чему mida alustama, rajama, mille algus olema, \положить конец чему millele lõppu tegema, \положить в основу aluseks võtma, \положить много сил на что milleks palju jõudu rakendama, \положить стихи на музыку v на ноты luuletusi viisistama, luuletustele viisi looma;
    2. на что, за что kõnek. arvestama; madalk. hinda tegema;
    3. что, на что kõnek. kulutama;
    4. (без несов.) кого ülek. kõnek. van. maha lööma, vagaseks tegema, kellele otsa peale tegema;
    5. 311b (без несов.) с инф. van. otsustama; положили дать делу законный ход asjale otsustati anda seaduslik käik;
    6. (без несов.) что кому kõnek. van. määrama, ette nägema; ей положили небольшое жалование talle määrati väike tasu v palk;
    7. положено кр. ф. страд. прич. прош. вр. в функции предик. кому, без доп. kõnek. с инф. тuleb, peab, on ette nähtud, on kohane, on kombeks; здесь находиться не положено siin ei tohi olla, он поступает так, как положено моряку ta toimib v talitab nii, nagu on kohane meremehele;
    8. положим 1 л. мн. ч. также в функции вводн. сл. и частицы oletame, mööname; ‚
    \положить v
    \положить v
    класть жизнь за кого-что, без доп. kelle-mille eest hukkuma, oma elu andma;
    \положить v
    класть зубы на полку kõnek. hambaid varna riputama v panema;
    вынь да положь kõnek. olgu olla, mitte üks jutt

    Русско-эстонский новый словарь > положить

  • 98 поморщиться

    271 (повел. накл. ед. ч. поморщись и поморщься, мн. ч. поморщьтесь) Г сов. от чего, без доп. (veidi nägu, otsaesist) krimpsutama v kirtsutama v kortsutama, kortsu v kipra v krimpsu tõmbama; \поморщиться от боли valust v valu pärast nägu krimpsutama v krimpsu tõmbama

    Русско-эстонский новый словарь > поморщиться

  • 99 похороны

    5 (род. п. мн. ч. похорон) С неод. (без ед. ч.) matus(ed), muldasängitamine, matusetalitus; kõnek. matuserong; гражданские \похороны ilmalik(ud) matus(ed), сидеть как на похоронах nagu peietel v nagu surnumatja istuma

    Русско-эстонский новый словарь > похороны

  • 100 провалиться

    305 Г сов.несов.
    проваливаться 1. куда sisse v läbi vajuma v kukkuma; (без 1 и 2 л.) sisse kukkuma v langema v varisema; \провалитьсяться в яму auku kukkuma, \провалитьсяться под лёд jääst läbi vajuma, \провалитьсяться по пояс в снег vööni lumme vajuma, потолок \провалитьсялся lagi on sisse langenud, диван \провалитьсялся diivan on auku vajunud, щёки \провалитьсялись põsed on auku vajunud;
    2. ülek. kõnek. läbi kukkuma; \провалитьсяться на выборах valimistel läbi kukkuma, пьеса \провалитьсялась näidend kukkus läbi;
    3. ülek. kõnek. luhta v nurja minema, nurjuma, luhtuma, liiva jooksma; попытка \провалитьсялась katse nurjus;
    4. ülek. madalk. kaduma; куда это она \провалитьсялась? kuhu ta küll kadus? да \провалитьсясь он! ülek. madalk. käigu ta kus see ja teine v kus kurat; ‚
    словно сквозь землю \провалитьсялся kõnek. (on) nagu maa alla vajunud, kadunud nagu vits vette v tina tuhka;
    готов (сквозь землю) \провалитьсяться vaju kas või maa alla;
    чтоб мне \провалитьсяться, \провалитьсяться мне на этом (самом) месте ülek. madalk. jumala tõsi; (see on) tõsi mis tõsi, see on niisama tõsi kui see, et ma siin seisan

    Русско-эстонский новый словарь > провалиться

См. также в других словарях:

  • Nagu — – Nauvo   Former municipality   Nagu kommun Nauvon kunta …   Wikipedia

  • Nagu — Géographie Pays  Finlande Région Finlande du Sud Ouest Altitude   …   Wikipédia en Français

  • Nagu — Wappen der ehemaligen Gemeinde Nagu Nagu (schwed., finn. Nauvo) ist eine ehemalige Gemeinde im Schärenmeer vor der Küste Südwestfinnlands. Heute gehört Nagu zur Stadt Väståboland (Länsi Turunmaa). Das Gebiet von Nagu wurde im Mittelalter von… …   Deutsch Wikipedia

  • Nagu — Original name in latin Nagu Name in other language Nagu, Nauvo State code FI Continent/City Europe/Helsinki longitude 60.19375 latitude 21.90972 altitude 2 Population 1410 Date 2011 12 31 …   Cities with a population over 1000 database

  • Nagu esimene kord — Studio album by Terminaator Released 2006 …   Wikipedia

  • Nagu merelaine — Eurovision Song Contest 1994 entry Country Estonia Artist(s) Silvi Vrait …   Wikipedia

  • nagu — nàgu interj. grybšt (griebimui nusakyti): Agurklų parodė [turguje], nàgu nàgu išgrobstė kaip cukrų Krš …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • nağu — (neğu) niçün. ne yangaligce …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Nagú na'be' lade ñeebe' — Con las manos entre las piernas …   Vocabulario del idioma zapoteco istmeño

  • Nagu'shu' — Opaco, ahumado, mate, obscuro …   Vocabulario del idioma zapoteco istmeño

  • Jean De Nagu — Jean de Nagu, seigneur de Varennes Ayant suivi la carrière des armes, il fut successivement bailli d Autun, gouverneur de Mâcon et du Mâconnais. Il mourut en 1596. Ce document provient de « Jean de Nagu ». Catégories : Décès en 1596 | Noble… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»