Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

nagu+on

  • 41 убитый

    119
    1. страд. прич. прош. вр. Г
    2. прич.П rõhutud, rusutud, masendatud, löödud, murtud; у него \убитыйый вид ta näeb rusutud v löödud välja, \убитыйый горем murest murtud;
    3. прич.С
    \убитыйый м. од. surmasaanu, langenu, surmatu, mõrvatu, tapetu; в бою было много \убитыйых lahingus oli palju langenuid v surmasaanuid, paljud langesid lahingus; ‚
    спать как \убитыйый kõnek. nagu surmaund magama, nagu surnu v kott magama;
    молчать как \убитыйый kõnek. vaikima kui sukk;
    сидеть как \убитыйый kõnek. istuma nagu puupakk v kivikuju;
    богом \убитыйый kõnek. van. vaimust vaene, kasina mõistusega

    Русско-эстонский новый словарь > убитый

  • 42 уговор

    1 С м. неод.
    1. (обычно мн. ч.) veenmine, keelitus, keelitamine nõusse meelitamine; после долгих \уговоров pärast pikka keelitust, поддаваться \уговорам v на \уговоры end veenda laskma, nõusse jääma, järele andma, endale auku pähe rääkida v end pehmeks rääkida laskma (kõnek.);
    2. kõnek. с кем, между кем, о чём, насчёт чего (kokku)lepe, leping, sobimus, (kokkulepitud) tingimus; без \уговора kokku rääkimata, по \уговору, согласно \уговору kokkuleppe kohaselt, nagu oli kokku lepitud v räägitud, с тем \уговором sel tingimusel, точно по \уговору (1) just nagu kokkuräägitult, (2) nagu tellimise peale v tellitult; ‚
    \уговор дороже денег vanas. kaup on vanem kui meie

    Русско-эстонский новый словарь > уговор

  • 43 упасть

    356b Г сов.
    1. maha v alla v pikali kukkuma v langema (ka ülek.), maha varisema, maha v alla vajuma; \упастьсть с лошади hobuse seljast v sadulast maha kukkuma, \упастьсть без чувств meelemärkuseta maha kukkuma v varisema, \упастьсть в обморок minestusse langema, (ära) minestama, \упастьсть навзничь selili kukkuma, \упастьсть ничком ninali v silmili v näoli kukkuma, книга \упастьла на пол raamat kukkus põrandale, \упастьли первые капли дождя langesid esimesed vihmapiisad, занавес \упастьл eesriie langes, \упастьсть в постель voodisse vajuma, \упастьсть на грудь кому kelle rinnale langema, голова \упастьла на грудь pea vajus v langes rinnale, волосы \упастьли на плечи juuksed vajusid v langesid õlgadele, свет \упастьл на его лицо valgus langes ta näole, взгляд \упастьл на незнакомца pilk langes tundmatule, настроение \упастьло tuju v meeleolu langes, роса \упастьла kaste tuli maha;
    2. saabuma, laskuma; ночь \упастьла saabus öö, сумерки \упастьли saabus videvik;
    3. alanema, vähenema, langema (ka ülek.); барометр \упастьл baromeeter langes, температура \упастьла palavik v temperatuur alanes v langes, скорость \упастьла kiirus vähenes v langes, цены \упастьли hinnad on alanenud v langenud, интерес к кому-чему \упастьл huvi kelle-mille vastu on vähenenud v langenud, вода \упастьла vesi on alanenud, рубль \упастьл kõnek. rubla (väärtus) on langenud;
    4. nõrgenema, nõrkema, vaibuma; ветер \упастьл tuul nõrgenes v vaibus, голос \упастьл hääl nõrgenes, жара \упастьла kuumus andis järele, силы \упастьли jõud nõrkes v ütles üles;
    5. alla käima, allamäge minema; дисциплина \упастьла kord on alla käinud v käis alla, искусство \упастьло kunst on alla käinud v mandunud;
    6. madalk. lõpma, otsa saama; ‚
    \упастьсть в ноги кому v
    на колени перед кем kelle ette põlvili langema, keda põlvili paluma;
    \упастьсть с неба на землю taevast v pilvedelt maa peale kukkuma v langema, asju kainema pilguga v kainelt vaatama;
    сердце \упастьло у кого kõnek. kellel läks südame alt külmaks, kelle süda vajus saapasäärde;
    \упастьсть в чьих
    глазах kelle silmis langema v väärtust kaotama;
    яблоку негде \упастьсть kõnek. nööpnõelgi ei mahu maha kukkuma, täiskiilutud, puupüsti täis;
    точно с луны \упастьсть kõnek. nagu kuu pealt kukkuma;
    как с неба \упастьсть kõnek. (1) nagu välk selgest taevast ilmuma, (2) taevast sülle kukkuma, (3) nagu kuu pealt kukkuma

    Русско-эстонский новый словарь > упасть

  • 44 хвост

    2 С м. неод.
    1. saba (ka ülek.), händ; лисий \хвост rebase saba, rebasesaba, мышиный \хвост hiire saba, hiiresaba (ka ülek.), \хвост спускового крючка päästikusaba, \хвост кометы komeedi saba, \хвост поезда rongi saba v lõpp, \хвост полосы trük. veerusaba, veerulõpp, \хвост литеры trük. trükitüübi valunaga, ласточкин \хвост ehit. kalasaba (muster, seotis, tapp), конский \хвост (1) hobuse saba, hobusesaba (ka ülek.), (2) anat. hobusesaba (seljaaju närvijätked), \хвост дыма suitsuviir, suitsujoom, \хвост пыли tolmujutt, \хвост поклонников austajate rodu v parv, платье с длинным \хвостом slepiga v vedikuga v pika sabaga kleit, тянуть за \хвост sabast kiskuma, стоять в \хвосте колонны kolonni sabas v lõpus seisma, идти v плестись в \хвосте sabas sörkima (ka ülek.), наступить кому на \хвост kellele saba peale astuma (kõnek. ka ülek.), поджать \хвост saba jalge vahele tõmbama (kõnek. ka ülek.), махать \хвостом sabaga vehkima, вилять v вертеть \хвостом (1) saba liputama, (2) перед кем ülek. madalk. lipitsema, saba liputama, (3) ülek. madalk. keerutama, vingerdama, haake viskama, задрать \хвост (1) saba püsti ajama v rõngasse tõmbama, (2) ülek. madalk. pead kuklasse v nina püsti ajama, сдать все \хвосты kõnek. kõiki sabasid v võlgnevusi likvideerima (näit. eksamite kohta);
    2. tehn.
    \хвосты мн. ч. (rikastus)jääk; \хвосты обогащения rikastusjääk; ‚
    показать \хвост madalk. jalga laskma, varvast viskama, kandu v päkki näitama;
    (и) в \хвост и в гриву madalk. vastu päid ja jalgu, nii et aitab v vähe pole v kõliseb v küll saab;
    вожжа под \хвост попала кому madalk. keda on hull kärbes hammustanud;
    накрутить \хвост кому madalk. nahka v nägu täis sõimama;
    тянуть кота за \хвост kõnek. (rääkimisega) venitama, sõna takka vedama, joru ajama, jorutama;
    висеть на \хвосте у кого madalk. kannul olema, kannule jõudma;
    насыпать соли на \хвост кому madalk. rähka tegema kellele;
    держи \хвост трубой v
    пистолетом madalk. pea püsti, ära nina norgu lase;
    бабий \хвост kõnek. seelikukütt, naistekütt; дрожать
    словно овечий \хвост kõnek. nagu tallesaba värisema;
    кобелю под \хвост vulg. kassi saba alla;
    прищемить \хвост кому madalk. kellele saba peale astuma;
    пришей кобыле \хвост vulg. (1) ei keegi, (2) nagu sea seljas sadul

    Русско-эстонский новый словарь > хвост

  • 45 чисто

    Н
    1. puhtalt; on puhas; в комнате было \чисто toas valitses puhtus, tuba oli puhas, \чисто одетый puhtalt riides, \чисто сделано mis on puhtalt tehtud;
    2. puht(a)-, puhtanisti, tervenisti, täiesti, täitsa (kõnek.); \чисто ржаной хлеб puhas rukkileib, \чисто русский человек puhas v ehtne v täisverd venelane, задание \чисто практического характера puhtpraktiline ülesanne, \чисто случайный täiesti juhuslik;
    3. Нсоюз madalk. justkui, just nagu, täpselt nagu, otsekui, lausa; она поёт \чисто соловей ta laulab nagu ööbik, весной там \чисто рай kevadel on seal lausa v puhta paradiis

    Русско-эстонский новый словарь > чисто

  • 46 что

    159 М
    1. mis; kõnek. miski; \что случилось mis juhtus v on juhtunud v on lahti, \что вы говорите kas tõesti, ärge rääkige, mis te v mis asja te räägite, \что толку в этом mis mõte sel on, mis sest kasu v tolku on, \что пользы mis kasu sest on, \что такое (1) mis juhtus, (2) mis see siis olgu, \что делать v поделаешь pole (midagi) parata, mis seal siis ikka teha, \что бы ни случилось mis ka ei juhtuks, \что ты (1) mis sul on, mis sul hakkas, mis sa õige mõtled, (2) mis sa nüüd, mine (nüüd) ikka, mis asja, \что за ерунда mis jama see on, \что он за человек mis inimene ta on, \что за прелесть (1) kui ilus, (2) mis v missugune tore asi, kui kena see on, \что за погода küll on v kus on alles ilm, \что дома mis kodus uudist, \что новенького kõnek. mis uudist, mis kuulukse, во \что обойдётся поездка mis sõit v reis maksma läheb, \что и говорить mis seal (üldse) rääkida, \что надо (1) mis v mida sa tahad (te tahate), mis v mida sul (teil) tarvis on, (2) ülek. kõnek. nagu peab, nagu kord ja kohus, tipp-topp, ну и \что ja mis siis, а \что, если я опоздаю aga mis (oleks) siis, kuj ma hiljaks jään, чуть \что -- сразу сообщи kui midagi peaks juhtuma, teata kohe, \что и требовалось доказать mida oligi tarvis tõestada, сделай вот \что tee nõndaviisi v vaatmida, \что ни делай, на него не угодишь mida ka ei teeks, miski pole talle meele järele, \что за человек пришёл kes seal tuli, \что, он уже вернулся mis, kas ta on juba tagasi, mis, on ta siis juba tagasi, наказать его \что ли kui õige karistaks teda, поешь чего маленько kõnek. sööksid ehk veidike, вот \что nõndaviisi, vaat, mis, для чего milleks, misjaoks, \что ни говори kõigest hoolimata, на \что лучше palju parem(ini), чего там olgu pealegi, pole parata, не к чему pole mõtet, ei millekski, чего там только не было mida seal küll ei olnud, mis seal kõik oli, \что за беда mis siis sellest, ega sellest pole lugu, pole häda v viga midagi;
    2. в функции Н miks, milleks; \что ты задумался miks v mispärast sa mõttesse jäid, \что ты одна miks sa üksi oled, \что плачешь miks sa nutad, к чему ты мне это говоришь miks sa mulle seda räägid, с чего бы он не согласился miks ta ei peaks nõusse jääma, на \что мне эти деньги mis ma selle rahaga teen v peale hakkan, milleks mulle see raha, с чего ты взял kust sa selle võtad v võtsid, miks sa nii arvad, \что тут долго разговаривать mis siin nii pikalt rääkida, чем не автомобиль mispoolest v mille poolest see auto pole, чего там бояться mis seal karta, \что бы тебе раньше прийти oleksid võinud siia varem tulla, только \что just praegu, hetk tagasi, с чего бы это ei tea miks v millest see tuleb v millest see võib olla, чего ради mis hea pärast, что так miks nii, почти \что peaaegu;
    3. в функции частицы; вот именно \что дурак just nimelt loll, вот v вон оно \что ah vaat mis, ah selles on asi, vaat milles on asi, ещё \что v чего mis sa veel ei taha; ‚
    ни за \что, ни про \что kõnek. asja eest, teist taga; остаться
    ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma;
    \что душе угодно kõnek. mida hing ihkab v süda lustib;
    \что (и) греха таить kõnek. mis seal ikka salata;
    \что есть v
    было духу kõnek. kõigest jõust v väest, elu eest;
    \что есть силы kõigest jõust v väest;
    \что к чему kõnek. mis ja kuidas; кто
    ни при чём kõnek. kes ei puutu asjasse, kellel pole millega pistmist;
    во \что бы то ни стало iga hinna eest, maksku mis maksab, kas või nui neljaks;
    не за \что kõnek. pole tänu v kõne väärt;
    \что почём madalk. mis on midagi väärt;
    как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud v tema asigi v selle asja meeski;
    ни за \что kõnek. mitte mingi hinna eest, mitte mingil juhul;
    \что бы там ни было mis ka ei juhtuks, igal juhul, kõigest hoolimata, igatahes, mis ka iganes oleks;
    \что ни на есть kõnek. (see) kõige…;; \что ни на есть лучший see on kõikse parem;
    ни во \что не ставить кого-что kõnek. keda-mida mitte millekski pidama;
    ни с чем kõnek. tühjade kätega, tühjalt;
    чего доброго kõnek. hoidku jumal, hoidku et, vaata veel et;
    дело стало за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma v pidama v toppama jäi

    Русско-эстонский новый словарь > что

  • 47 якобы

    союз, частица väljendab ebakindlust v ebatõesust just nagu, nagu; говорят, \якобы он уехал räägitakse, et ta olevat v nagu oleks ta ära sõitnud, он \якобы читал эту книгу ta olevat seda raamatut lugenud, я посмотрел этот \якобы интересный фильм vaatasin seda teiste meelest huvitavat filmi, vaatasin seda filmi, mis pidi huvitav olema

    Русско-эстонский новый словарь > якобы

  • 48 как в воду канул

    part.
    gener. nagu vee alla kadus v. vajus, nagu vits vette

    Русско-эстонский универсальный словарь > как в воду канул

  • 49 как водится

    part.
    gener. nagu ikka, nagu on kombeks

    Русско-эстонский универсальный словарь > как водится

  • 50 как всегда

    part.
    gener. (nagu alati; tavaliselt, omasoodu) nagu ikka

    Русско-эстонский универсальный словарь > как всегда

  • 51 как обухом по голове

    part.
    colloq. nagu nuiaga pähe, nagu välk selgest taevast

    Русско-эстонский универсальный словарь > как обухом по голове

  • 52 как снег на голову

    part.
    gener. nagu välk selgest taevast, ootamata, äkki, nagu välk selgest taevast

    Русско-эстонский универсальный словарь > как снег на голову

  • 53 морщиться

    v
    gener. kortsu v. kipra tõmbuma, nägu kortsu tõmbama, nägu krimpsutama

    Русско-эстонский универсальный словарь > морщиться

  • 54 по-настоящему

    prepos.
    gener. tõeliselt, nagu kord ja kõhus, õiget viisi, nagu vaja

    Русско-эстонский универсальный словарь > по-настоящему

  • 55 свинья-свиньёй

    n
    colloq. nagu siga kunagi, räpane nagu siga

    Русско-эстонский универсальный словарь > свинья-свиньёй

  • 56 сидит как идол

    v
    gener. istub nagu nui, istub nagu puukuju

    Русско-эстонский универсальный словарь > сидит как идол

  • 57 сычом сидит

    n
    colloq. vahib süngelt nagu öökull v. nagu puuk

    Русско-эстонский универсальный словарь > сычом сидит

  • 58 банный

    126 П sauna-; \банныйое мыло saunaseep, \банныйый веник saunaviht, \банныйый день saunapäev; ‚
    пристать, как \банныйый лист к кому madalk. halv. nagu uni peale käima, nagu vihaleht külge kleepuma

    Русско-эстонский новый словарь > банный

  • 59 баран

    1 С м. од.
    1. jäär; ülek. halv. oinas; (горные v каменные) \бараны zool. lambad ( Ovis), снежный \баран zool. Kanada lammas, pakssarv ( Ovis canadensis);
    2. (без мн. ч.) lambanahk; ‚ (как)
    стадо \баранов halv. (nagu) lambakari;
    смотреть, как \баран на новые ворота madalk. vahtima nagu vasikas uut väravat;
    упереться как \баран madalk. sõrgu vastu ajama

    Русско-эстонский новый словарь > баран

  • 60 блин

    2 С м. неод. pliin, ülepannikook, pannkook; русские \блины vene pliinid, печь \блины pannkooke v pliine küpsetama; ‚
    первый \блин комом kõnekäänd esimene vasikas läheb aia taha;
    как \блины печёт kõnek. see on tal (nagu) käkitegu, (tal) tuleb nagu Vändrast saelaudu

    Русско-эстонский новый словарь > блин

См. также в других словарях:

  • Nagu — – Nauvo   Former municipality   Nagu kommun Nauvon kunta …   Wikipedia

  • Nagu — Géographie Pays  Finlande Région Finlande du Sud Ouest Altitude   …   Wikipédia en Français

  • Nagu — Wappen der ehemaligen Gemeinde Nagu Nagu (schwed., finn. Nauvo) ist eine ehemalige Gemeinde im Schärenmeer vor der Küste Südwestfinnlands. Heute gehört Nagu zur Stadt Väståboland (Länsi Turunmaa). Das Gebiet von Nagu wurde im Mittelalter von… …   Deutsch Wikipedia

  • Nagu — Original name in latin Nagu Name in other language Nagu, Nauvo State code FI Continent/City Europe/Helsinki longitude 60.19375 latitude 21.90972 altitude 2 Population 1410 Date 2011 12 31 …   Cities with a population over 1000 database

  • Nagu esimene kord — Studio album by Terminaator Released 2006 …   Wikipedia

  • Nagu merelaine — Eurovision Song Contest 1994 entry Country Estonia Artist(s) Silvi Vrait …   Wikipedia

  • nagu — nàgu interj. grybšt (griebimui nusakyti): Agurklų parodė [turguje], nàgu nàgu išgrobstė kaip cukrų Krš …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • nağu — (neğu) niçün. ne yangaligce …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Nagú na'be' lade ñeebe' — Con las manos entre las piernas …   Vocabulario del idioma zapoteco istmeño

  • Nagu'shu' — Opaco, ahumado, mate, obscuro …   Vocabulario del idioma zapoteco istmeño

  • Jean De Nagu — Jean de Nagu, seigneur de Varennes Ayant suivi la carrière des armes, il fut successivement bailli d Autun, gouverneur de Mâcon et du Mâconnais. Il mourut en 1596. Ce document provient de « Jean de Nagu ». Catégories : Décès en 1596 | Noble… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»