Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

будто

  • 1 будто

    союз nagu, otsekui, justkui; et; упал \будто мёртвый kukkus maha nagu surnu, рассказывает, \будто сам был на войне vestab v jutustab, otsekui v justkui v nagu oleks ise sõjas käinud, говорят, \будто он был ранен räägitakse, nagu ta oleks olnud haavatud

    Русско-эстонский новый словарь > будто

  • 2 будто

    Русско-эстонский универсальный словарь > будто

  • 3 будто

    et; justkui; nagu; otsekui
    justkui; kas tõesti?; nagu; vist

    Русско-эстонский словарь (новый) > будто

  • 4 будто белены объелся

    part.

    Русско-эстонский универсальный словарь > будто белены объелся

  • 5 говорят, будто

    form
    gener. räägitakse, et ta olevat olnud haavatud

    Русско-эстонский универсальный словарь > говорят, будто

  • 6 ты мне будто этого не говорил

    Русско-эстонский универсальный словарь > ты мне будто этого не говорил

  • 7 как будто

    nagu

    Русско-эстонский словарь (новый) > как будто

  • 8 возникать

    165b Г несов.сов.
    возникнуть tekkima, sugenema, puhkema; \возникатьет опасение tekib kartus v kahtlus, on karta, возник пожар puhkes v tekkis tulekahju, \возникатьть в процессе чего mille käigus tekkima, \возникатьть в результате чего mille tulemusel v tagajärjel tekkima, \возникатьть в связи с чем mille tõttu v seoses millega tekkima, он возник перед нами как будто из-под земли ta kerkis meie ette nagu maa alt

    Русско-эстонский новый словарь > возникать

  • 9 вырасти

    369* Г сов.несов.
    вырастать 1. (suureks v. pikaks) kasvama v sirguma; он так \вырастиос за это время ta on selle ajaga nii suureks kasvanud, у дороги \вырастиосла липа tee äärde on kasvanud pärnapuu;
    2. üles kasvama, võrsuma; mehistuma; я \вырастиос в деревне ma kasvasin maal üles, он \вырастиос в семье рабочего ta on võrsunud töölisperekonnast, наша партия \вырастиосла и окрепла в борьбе meie partei on võitluses mehistunud;
    3. из чего välja kasvama; девочка \вырастиосла из платья tüdruk on kleidist välja kasvanud;
    4. kerkima, kasvama; за короткое время \вырастиосли новые города lühikese ajaga on kerkinud uued linnad;
    5. без доп., в кого-что saama, arenema, (üle) kasvama kelleks-milleks; он \вырастиос в крупного учёного temast sai suur teadlane;
    6. на что suurenema, kasvama; доход \вырастиос на 20 процентов tulu suurenes 20 protsenti v 20 protsendi võrra;
    7. во что, без доп. valjenema, valjuks minema, tõusma;
    8. nähtavale ilmuma, paistma hakkama, esile kerkima; вдали \вырастиосли горы eemalt hakkasid mäed paistma; ‚
    крылья \вырастиосли у кого kellel(e) on tiivad kasvanud;
    \вырастиасти v
    глазах kelle silmis tõusma v lugupidamist võitma;
    \вырастиасти v
    словно из-под земли nagu maa alt (välja) ilmuma; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > вырасти

  • 10 невзначай

    Н kõnek. kogemata, juhuslikult; ootamatult; встретиться \невзначай juhuslikult kohtuma, явиться \невзначай куда kuhu ootamatult ilmuma, будто \невзначай делать что nagu kogemata tegema mida

    Русско-эстонский новый словарь > невзначай

  • 11 обух

    18
    обух 19 С м. неод. kirveselg, kirvesilm; ‚
    будто \обухом по голове (бить v
    ударить) кого kõnek. nagu puuga pähe (lööma v. virutama);
    как \обухом по голове ударило nagu oleks puuga pähe saanud;
    плетью \обуха не перешибёшь vanas. pole mõtet peaga vastu seina v müüri joosta, ega nõrgem tugevama vastu saa

    Русско-эстонский новый словарь > обух

  • 12 показаться

    198 Г сов.
    1. кем-чем näima, paistma, tunduma; \показатьсяться весёлым rõõmus näima, мне \показатьсялось, будто я что-то забыл mulle näis v tundus, et unustasin midagi;
    2. несов.
    показываться paistma hakkama, nähtavale tulema, ilmnema; слёзы \показатьсялись на глазах pisarad tulid silma, из-за туч \показатьсялось солнце päike tuli pilve tagant välja;
    3. несов.
    показываться кому (silma alla) tulema, end näitama; \показатьсяться на людях inimeste hulka tulema, \показатьсяться врачу end arstil läbi vaadata laskma;
    4. madalk. meeldima; этот материал мне не \показатьсялся see riie polnud mulle meele järele; ‚
    \показатьсяться v
    казаться на глаза кому-чему, чьи kõnek. ennast näole andma kellele, nägu näitama kuhu; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > показаться

  • 13 провалиться

    305 Г сов.несов.
    проваливаться 1. куда sisse v läbi vajuma v kukkuma; (без 1 и 2 л.) sisse kukkuma v langema v varisema; \провалитьсяться в яму auku kukkuma, \провалитьсяться под лёд jääst läbi vajuma, \провалитьсяться по пояс в снег vööni lumme vajuma, потолок \провалитьсялся lagi on sisse langenud, диван \провалитьсялся diivan on auku vajunud, щёки \провалитьсялись põsed on auku vajunud;
    2. ülek. kõnek. läbi kukkuma; \провалитьсяться на выборах valimistel läbi kukkuma, пьеса \провалитьсялась näidend kukkus läbi;
    3. ülek. kõnek. luhta v nurja minema, nurjuma, luhtuma, liiva jooksma; попытка \провалитьсялась katse nurjus;
    4. ülek. madalk. kaduma; куда это она \провалитьсялась? kuhu ta küll kadus? да \провалитьсясь он! ülek. madalk. käigu ta kus see ja teine v kus kurat; ‚
    словно сквозь землю \провалитьсялся kõnek. (on) nagu maa alla vajunud, kadunud nagu vits vette v tina tuhka;
    готов (сквозь землю) \провалитьсяться vaju kas või maa alla;
    чтоб мне \провалитьсяться, \провалитьсяться мне на этом (самом) месте ülek. madalk. jumala tõsi; (see on) tõsi mis tõsi, see on niisama tõsi kui see, et ma siin seisan

    Русско-эстонский новый словарь > провалиться

  • 14 проглотить

    316a Г сов.несов.
    проглатывать кого-что alla neelama (kõnek. ka ülek.); \проглотить кусок хлеба leivatükki alla neelama, \проглотить оскорбление solvangut alla neelama, \проглотить конец фразы lause lõppu alla neelama; ‚
    \проглотить язык kõnek. keelt hammaste taga hoidma, suud pidama v lukus hoidma;
    язык проглотишь kõnek. keele viib alla (on väga maitsev);
    \проглотить пилюлю kõnek. mõru pilli alla neelama;
    будто аршин проглотил kõnek. nagu oleks küünarpuu v süllapuu alla neelanud

    Русско-эстонский новый словарь > проглотить

  • 15 сорваться

    217 (прош. вр. сорвалось и сорвалось, сорвались и сорвались) Г сов.несов.
    срываться 1. с чего lahti tulema v minema; рука \сорватьсяалась käsi läks lahti (näit. pideme küljest);
    2. с чего alla v maha kukkuma;\сорватьсяатüся с обрыва järsakust alla kukkuma, \сорватьсяаться с дерева puu otsast alla kukkuma;
    3. с чего end lahti kiskuma v rebima, lahti pääsema; собака \сорватьсяалась с цепи koer kiskus end ketist lahti, \сорватьсяаться с якоря ankrust lahti pääsema;
    4. ülek. kõnek. nagu kadakapõõsas põlema minema, plahvatama;
    5. с чего kõnek. (kohalt) minema panema v tormama v sööstma; \сорватьсяаться на крик hüüde peale tormama, \сорватьсяаться с места (1) minema sööstma, (2) ülek. madalk. minema v ajama panema (elu- v. töökohta maha jätma);
    6. с чего (huulilt, keelelt) libisema v lipsama;
    7. ülek. kõnek. nurjuma, nurja v luhta v untsu minema, läbi kukkuma; дело \сорватьсяалось asi läks nurja v luhta v untsu, попытка \сорватьсяалась katse luhtus, голос \сорватьсяался hääl katkes, \сорватьсяаться на экзамене eksamil läbi kukkuma; ‚
    \сорватьсяаться v
    срываться с цепи kõnek. kammitsa(i)st vabanema, end kütke(i)st lahti kiskuma, nagu ketist lahti pääsema;
    \сорватьсяаться v
    срываться с языка kõnek. suust v keelelt lipsama;
    точно с цепи \сорватьсяаться kõnek. (1) nagu tuli takus tormama, (2) nagu pöörane, nagu ketist lahti pääsenud

    Русско-эстонский новый словарь > сорваться

  • 16 спасть

    356b Г сов.несов.
    спадать (без 1 и 2 л.)
    1. с кого-чего alla v maha kukkuma v libisema; одеяло спало на пол tekk vajus v libises v kukkus põrandale;
    2. langema, alanema, vähenema, nõrgenema, vaibuma, raugema; вода в реке спала vesi on jões alanenud, жара спала kuumus v palavus on järele andnud, ветер спал tuul on vaibunud v raugenud; ‚
    \спасть v
    спадать с голоса kõnek. häält kaotama;
    \спасть v
    спадать с лица kõnek. näost ära langema v kukkuma;
    \спасть v
    спадать с тела kõnek. kõhnaks v otsa jääma;

    Русско-эстонский новый словарь > спасть

  • 17 условиться

    278 Г сов.несов.
    уславливаться, условливаться с кем, о чём kokku leppima v rääkima; \условитьсяться о цене hinnas v hinna suhtes kokku leppima, \условитьсяться о сроке отъезда ärasõidu aega v ajas kokku leppima, \условитьсяться встретиться v о встрече kohtumise asjas v suhtes kokku leppima, все как будто \условитьсялись kõik oleksid nagu kokku rääkinud

    Русско-эстонский новый словарь > условиться

  • 18 цепь

    91 (предл. п. ед. ч. о цепи и на цепи) С ж. неод.
    1. kett, ahel (ka ülek.); дверная \цепь uksekett, якорная \цепь ankrukett, пильная \цепь saekett, транспортёрная \цепь konveierikett, грузовая \цепь koormakett, lastikett, тяговая \цепь veokett, гусеничная \цепь roomik, roomikulint, \цепь данных info andmeahel, \цепь тока el. vooluahel, vooluring, замкнутая \цепь el. suletud ahel, (suletud) vooluring, телефонная \цепь telefonisidend, телеграфная \цепь telegraafisidend, \цепь событий sündmuste ahel v jada, цепи рабства orjusahelad, сажать v посадить на цепь v на цепь кого keda ketti panema (ka ülek.), держать кого на цепи keda ketis hoidma (ka ülek.), собака на цепи koer on ketis, спустить кого с цепи v с цепи keda ketist lahti laskma (ka ülek.), собака сорвалась с цепи v с цепи koer pääses ketist lahti v valla, заковать кого в цепи keda aheldama, ahelaisse panema;
    2. ahelik (ka sõj. lahingukord); горная \цепь mäeahelik, \цепь холмов küngastik, стрелковая \цепь sõj. laskurahelik, наступающая \цепь pealetungiv ahelik, развернуться в \цепь v \цепью ahelikku hargnema; ‚
    точно с цепи сорваться kõnek. (1) nagu tuli takus tormama, (2) nagu pöörane v ketist lahti pääsenud

    Русско-эстонский новый словарь > цепь

См. также в других словарях:

  • будто бы — будто бы …   Орфографический словарь-справочник

  • будто — бы, как будто, как бы, примерно, словно, так сказать, точно, якобы, лже ; под видом, под личиной, под предлогом, под флагом; прикрываясь чем, драпируясь в тогу, мантию чего. Я слыхал, будто он написал... Ср. . См. как как будто... .. Словарь… …   Словарь синонимов

  • БУДТО — БУДТО. 1. союз. Словно, как если бы. А ты молчи, будто согласен. Лежит, будто мертвый. || употр. вместо что , для выражения неуверенности или недостоверности дальнейшего. Он рассказывает, будто был на войне. || Кажется; то же, что как будто (разг …   Толковый словарь Ушакова

  • БУДТО — 1. союз. Как, словно. Облака, б. клубы дыма. 2. союз. То же, что что 2 (в 1 знач.) (с оттенком недоверия, сомнения). Уверяет, б. сам видел. 3. частица. Выражает сомнение, неуверенность (разг.). Лицо б. знакомое. 4. частица. Употр. для выражения… …   Толковый словарь Ожегова

  • будто бы — См …   Словарь синонимов

  • будто? — Ой ли? так ли? Ср. .. См …   Словарь синонимов

  • БУДТО — БУДТО, см. буде. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Будто бы — БУДТО. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • будто — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Будто — см.: буде быть В. В. Виноградов. История слов, 2010 …   История слов

  • будто (бы) — союз, частица, междометие 1. Союз. Можно заменить словами «что», «как». Синтаксические конструкции с союзом «будто (бы)» выделяются запятыми. Ох, сударь, и сами не знаем, кого нам еще господь послал и будем ли мы живы к ночи! (Исчезает так, что… …   Словарь-справочник по пунктуации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»