Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

náuticos

  • 1 náuticos

    Spanish-English dictionary > náuticos

  • 2 náuticos

    nàutics

    Vocabulario Castellano-Catalán > náuticos

  • 3 deportes náuticos

    water sports

    Spanish-English dictionary > deportes náuticos

  • 4 instrumentos nàuticos

    Испанско-русский универсальный словарь > instrumentos nàuticos

  • 5 instrumentos náuticos

    Diccionario Politécnica español-ruso > instrumentos náuticos

  • 6 nàutics

    náuticos

    Vocabulari Català-Castellà > nàutics

  • 7 náutico

    adj.
    nautical.
    * * *
    1 nautical
    1 (calzado) deck shoes
    \
    deportes náuticos water sports
    * * *
    * * *
    - ca adjetivo nautical
    * * *
    Ex. The orientation had a nautical theme, students were divided into 2 teams and 2 approaches were utilised = El curso de orientación tenía un tema naútico y los estudiantes se dividieron en dos equipos y se utilizaron dos métodos.
    ----
    * milla náutica = nautical mile.
    * * *
    - ca adjetivo nautical
    * * *

    Ex: The orientation had a nautical theme, students were divided into 2 teams and 2 approaches were utilised = El curso de orientación tenía un tema naútico y los estudiantes se dividieron en dos equipos y se utilizaron dos métodos.

    * milla náutica = nautical mile.

    * * *
    nautical club
    * * *

    náutico
    ◊ -ca adjetivo

    nautical
    náutico,-a adjetivo nautical

    ' náutico' also found in these entries:
    Spanish:
    haber
    - náutica
    - esquí
    - salón
    English:
    nautical
    - navigational
    - yacht club
    - yacht
    * * *
    náutico, -a
    adj
    [de la navegación] nautical;
    deportes náuticos water sports;
    club náutico yacht club
    náuticos nmpl
    [zapatos] = boat shoes
    * * *
    adj nautical
    * * *
    náutico, -ca adj
    : nautical

    Spanish-English dictionary > náutico

  • 8 deporte

    БИРС > deporte

  • 9 contineo

    con-tineo, tinuī, tentum, ēre (con u. teneo), I) zusammenhalten, 1) verbindend, a) fest aneinanderhaltend zusammenhalten, α) eig., v. Pers., fracturam manu, Cels. – v. Lebl., sutura, si nimis rara est, non continet (verst. vulnus), Cels. – im Passiv, contineri, zusammengehalten werden = zusammenhalten (intrans.), in sich festhalten (intrans.), cum agger altiore aquā contineri non posset, Caes.: quas membranas natura firmas fecit, ut continerentur (zusammenhielten = nicht auseinander gingen od. sich nicht verschöben), Cic. – so auch im Aktiv intrans., per hortum utroque commeatus continet, hängt zusammen, Plaut. Stich. 452 R. – β) übtr., zusammenhalten = im Bestehen (im Gange) erhalten, aufrecht erhalten, haec quae vitam continent omnem, Cic.: sed haec ipsa virtus amicitiam et gignit et continet, Cic.: nec enim ulla res vehementius rem publicam continet quam fides, Cic. (u. so im Passiv id hominum genus, a quo uno et summa res publica et illa provincia maxime continetur, Cic.): c. Romanis (den R.) militarem disciplinam, Liv.: hostium imminens metus disciplinam veterem continebat, Flor. – im Passiv, ut ceterae naturae suis seminibus gignuntur, augescunt, continentur, sic etc., Cic.: vis multā exercitatione continenda est, Quint.

    b) ungetrennt beieinander behaltend, zusammen halten, zusammen- od. beieinander behalten, merces (Ggstz. partiri) Cic.: milites, Caes.: exercitum (Ggstz. in civitates dividere), Liv. 28, 2, 16 (versch. v. unten no. II, 3, b, β, αα [S. 1615] aus Cic. de imp. Pomp. 38): c. gregem voce (v. Kranichen), Plin.: maximos ferarum greges linea pennis distincta continet, Cic.: aqua in devexo fluit, in plano continetur et stagnat, Sen. – m. Advv. od. Praepp. (wo?), naves frumentumque ibi, Caes.: manipulos ad signa, Caes.: ceteros in armis, Liv.: legiones uno loco, Caes.

    c) übh. in Verbindung, in Zusammenhang bringend zusammenhalten, verbinden, α) eig.: quod oppidum Cenabum pons fluminis Ligeris continebat, mit dem jenseitigen Ufer verband, Caes. b. G. 7, 11, 6. – gew. im Passiv, omnium legionum hiberna milibus passuum centum continebantur, standen auf einer Strecke von 100000 Schr. miteinander in Verbindung, Caes.: eorum (portuum) coniunctione pars oppidi, quae appellatur Insula, mari disiuncta angusto, ponte rursus adiungitur et continetur, Cic. – m. cum u. Abl. od. mit inter se, zB. eadem magni refert primordia cum quibus contineantur, in Verbindung stehen, Lucr.: si mundus globosus est ob eamque causam omnes eius partes undique aequabiles ipsae per se atque inter se continentur etc., zusammenhängen, Cic. – β) übtr.: omnes artes, quae ad humanitatem pertinent, habent quoddam commune et quasi cognatione quādam inter se continentur, Cic.: alcis hospitio contineri, durch G. mit jmd. verbunden sein, Nep.: ut non beneficiis mutuis, sed communi odio, quod erga regem susceperant, contineri viderentur, Nep.

    2) umgebend, umschließend, a) zusammenhalten = umschlossen od. eingeschlossen halten, α) übh.: orbis extumus, arcens et continens ceteros, Cic.: ut (caro mollis) intestina non satis contineat, Cels.: vis caloris... hieme fit densior eamque ob causam calorem insitum in terris continet artius, Cic.: mundus, qui omnia complexu suo coërcet et continet, Cic.: Oceanus ponto quā continet orbem, Tibull. – im Passiv, contineri m. Abl. = v. einer Örtl. umschlossen-, eingeschlossen-, umgrenzt werden, eorum una pars continetur Garumnā flumine, Oceano, finibus Belgarum, Caes.: Gallia, quae saltu Pyrenaeo Alpibusque et monte Cebennā, fluminibus Rheno et Rhodano continetur, Suet.: qui vicus positus in valle altissimis montibus undique continetur, Caes.: ita angustis montibus (eng aneinander stoßenden Bergen) mare continebatur, ut etc., Caes.: mare ripis contentum insularum non longe distantibus, Mela. – β) hemmend, feindl. umschlossen halten, eingeschlossen halten, einschließen, gefangen halten, v. lebl. Subjj., quos vincula continuerant, non castra, Iustin. – v. Pers., beluas immanes saeptis, Cic.: ventos carcere (Ggstz. ventos emittere), Ov.: alqm vinculis Romae (Ggstz. solvere), Suet.: catulos per diem catenis (Ggstz. noctibus solvere), Col.: quam illum ut honorate sic secure continet! wie ehrenvoll u. wie sorglos hält er ihn gefangen! Vell.: claustris poenalibus contineri, Solin. 1, 124. – als milit. t. t., umlagernd, umstellend eingeschlossen halten, einschließen, Pompeium quam angustissime, Caes.: hostes proelio superatos, Caes.: equitatum Pompeianum ad Dyrrhachium, Caes.: contineri munitionibus, Caes.

    b) umschließend in sich enthalten, in sich tragen od. haben, in sich begreifen, m. in u. Abl. od. m. bl. Abl., α) v. Pers.: spes illa, quam in alvo continebat, unter dem Herzen trug (v. einer Schwangeren), Cic.: so auch cum praegnans hunc ipsum Dionysum alvo contineret, Cic. – übtr., odium in omnes bonos conceptum iam diu c., Cic.: c. a deo immissum dolorem, non a se conceptum, Cic. – omnium rerum, quae ad dicendum pertinent, fontes animo ac memoriā c., Cic. – β) v. Lebl.: linea, quae centum continet pedes, Quint.: quattuor aeterna genitalia mundus continet, Ov.: si membranae eum (umorem) continuerunt, Cels.: gelum, quod (umor) continet in se, Lucr.: ut omnia, quae alantur et crescant, contineant in se vim caloris, Cic.: calor, qui aquis continetur, im W. enthalten ist, Cic. – übtr., αα) übh., enthalten, umfassen, tales res, quales hic liber continet, Cic.: primus liber (historiarum) continet res gestas regum populi Romani, Nep.: nonus liber, quo missa ad Achillem legatio continetur, Quint.: litterae tuae partim laeta partim tristia continent, Plin. ep.: quod tabulae continent, Quint.: tabellae senatus consultum continentes, Val. Max.: liber secreta civilium sacrorum continens, Val. Max.: Idus Martiae magnum mendum continent, Cic.: simplex causa est, quae absolutam in se continet unam quaestionem, Cic. – und mit folg. Acc. u. Infin. od. indir. Fragesatz, tertia epistula continebat esse tibi redditam orationem pro Clario, Plin. ep.: tabulae, quibus centum talenta dedisse Thebanos continebatur, Quint.: quando ipsos loqui deceat, quartus liber continet, Quint. – im Passiv, is liber, quo acceptae et expensae summae continebantur, Val. Max.: earum ipsarum rerum, de quibus agimus, prima institutio et quasi disciplina illo libro continetur, Cic.: epistulae ei redduntur, quibus bellum Agidis in Graecia, bellum Alexandri in Italia continebatur, Iustin.: facinus, in quo omnia nefaria contineri mihi atque inesse (begriffen u. enthalten zu sein) videntur, Cic.: diei brevitas conviviis, noctis longitudo stupris et flagitiis continebatur, wurde ausgefüllt mit usw., Cic. – ββ) etw. wesentlich in sich enthalten, etw. wesentlich bedingen, das Wesen einer Sache ausmachen, der wesentliche Inbegriff-, der Hauptpunkt (die Hauptsache) sein von od. bei etw. (s. Kühner Cic. Tusc. 3, 58. Giese Cic. de div. 1, 117. Matthiä Cic. Rosc. Am. 34), quod rem continet, quae rem continent, das, worauf es ankommt, das Wesentliche, Cic.: quod maxime rem causamque continet, Cic.: quae maxime rem continerent erant, die etwa die Hauptpunkte waren, Liv.: quod hunc locum continet, de quo agimus, Cic.: videamus de summo bono, quod continet philosophiam, welches der Hauptpunkt der Ph. ist, Cic.: haec quae vitam continent omnem, wesentlich bedingen, Cic. – im Passiv contineri alqā re od. in alqa re = wesentlich in etw. enthalten-, in od. unter etw. begriffen sein, wesentlich in etw. bestehen, durch etw. wesentlich bedingt sein, das Wesen einer Sache ausmachen, auf etw. sich wesentlich stützen, um etw. sich wesentlich drehen, non enim venis et nervis et ossibus continentur (di), Cic.: vita corpore et spiritu continetur, Cic.: status rei publicae maxime iudicatis rebus continetur, Cic.: exemplis continetur Aesopi genus, Phaedr.: artis pars magna continetur imitatione, Quint.: quo more caerimonia continetur, Caes.: Romanum foedus, quo nostra omnia continentur, Liv.: dolus malus in simulatione continetur, Cic. – v. Pers., bei etw. wesentlich beteiligt sein, qui viri hoc sermone continentur, Cic. de or. 3, 9.

    II) behalten, 1) umfassend, umschließend halten, umfaßt halten, festhalten, a) im allg.: α) v. der Hand u. v. d. Pers., die mit der Hand umfaßt: acus ea veniat in sinistram, quam dextra continuit, Cels. – v. der Pers., c. dextram obambulantis, Suet.: alcis caput, Plaut. u. Cels.: alcis caput a posteriore parte (von hinten), Cels.: colem masculi sinistrā manu (bei einer Operation), Cels.: alqm (bei einer Operation), Cels., Auct. b. Afr. u. Curt.: u. so se continendum praebere, sich halten lassen, Curt. – β) v. Lebl., festhalten, in seiner Lage od. Stellung halten, quadratas regulas defigunt, quae lateres contineant, Caes.: naves minus commode copulis continebantur, Caes. – u. als mediz. t. t., ut (fascia) impositum medicamentum contineat, Cels.: nisi utrimque recti valentesque nervi collum contineant, Cels.: ferulae circumpositae ossa in sede sua contineant, Cels.

    b) Empfangenes bei sich festhalten, behalten, α) v. der Hand: expeditius manus rapiunt, quam continent, Curt. – u. v. der Pers., mit der Hand, difficile est continere, quod capere non possis, Curt. – β) v. Magen: alvus arcet et continet, quod recipit, Cic.: alvus alias cibos non transmittit, alias non continet, Plin.: u. ohne Objekt, stomachus non od. parum continet, Cels. – im Passiv, si cibus non continetur od. non contineri potest (verst. alvo), Cels. – u. im üblen Sinne, quia quod infusum est (das Klistier) alvo continetur, Cels. – v. der Pers., im Magen, onerati mero non continent cibum vino redundante, Sen. – γ) v. Gedächtnis: velox mihi memoria erat ad continenda, quae acceperam, Sen. rhet.: nec disci audiendo possunt omnia nec memoriā contineri, Lact. – δ) v. andern Ggstdn.: mollis lana, quae umorem intus contineat, Cels.: lapides rotundi, qui et contineant umorem et transmittant, Plin.: ut scrobes quam maxime accipiant aquam contineantque, Plin.: arida continent odorem diutius, Plin.

    2) wo behalten = wo bleiben lassen, a) übh.: digitum ibi continere, donec etc., Cels.: aeger manus sub multa veste continere debet, Cels.: contineat sub lingua salem, donec liquescat, Plin.: semper manum intra pallium, Quint.: c. manus paenulis, Suet.: brachium veste, Quint.: aquam calidam ore, Cels.: oleum in ore, Plin. – übtr., jmd. in einer Tätigkeit, in einem Zustande bleiben lassen, in od. bei etw. erhalten, alqm in ea exercitatione, Cic.: se in suis perennibus studiis, Cic.: haud aequo animo se in secundo gradu, sich begnügen mit usw., Curt.: alqm in officio suo, Cornif. rhet.: Belgas in officio (Gehorsam), Caes.: civitates in amicitia, Hirt. b. G.: Galliam in pace, Hirt. b. G.: Hispanias in summa quiete, Vell.: alqm sub tutela sua, bevormunden, Sen. – u. als mediz. t. t., alqm in ieiunio, Cels.: quā ratione aeger continendus sit, wie zu halten, Cels.

    b) wo verweilen lassen, sich aufhalten lassen, sich aufzuhalten nötigen, wie unser behalten, innen halten u. bl. halten, milites sub pellibus, Caes.: pecudem sub tecto, Col.: aegrum lucido loco od. obscuro loco, Cels.: exercitum castris, Caes.: partem iuniorum domi, Liv.: alqm domi atque intra privatos parietes, Quint.: deos parietibus inclusos, Cic.: indignationes domi, verbergen, Liv. 1, 10, 1. – v. lebl. Subjj., rogo ut veniat, quia me recens adhuc luctus limine contineret, Plin. ep.: u. (im Bilde) neque privata domus parietibus continere voces coniurationis tuae potest, Cic.: si sui iuris finibus matronas contineret pudor, Liv. – bes. oft se continere u. Passiv contineri, sich halten, sich aufhalten, sich innen halten, se in lectulo, Cels.: se in villa, Val. Max.: se in Italia, Vell.: se intra coloniam suam, Sen. rhet.: sese intra silvas in occulto, sich in den W. verborgen halten, Caes.: se hoc colle, Caes.: se tectis od. se alvo (v. Bienen), Plin.: se vallo adversus validiorem hostem, Liv.: se portis muroque, Liv.: se suo loco (Stellung), Caes.: sese ad hoc tempus his sedibus, Caes.: se ruri, Ter.: se consulto domi, Cic.: u. (im Bilde) se suarum rerum finibus, Cic.: u. (m. Ang. wie?) si Poenus sub angulo Alpium quietus se contineat, sich ruhig verhalte, Liv. 29, 5, 9. – im Passiv, contineri intra suum limen, sich auf das Haus beschränken, Liv.: contineri tecto ac parietibus, Cic., tectis ac tenebris, Cic.: absol., acies ad solis occasum continentur, bleiben stehen, bleiben in ihrer Stellung, Caes. b. c. 1, 83, 3. – dah. prägn., α) alqm continere, jmd. innen halten = im Hause zu bleiben nötigen, frigidus agricolam si quando continet imber, Verg. georg. 1, 259. – u. so bes. nachaug. oft se continere, sich innen halten (Ggstz. progredi), gew. = zu Hause bleiben, Cels. u. Suet.; selten = sich im Lager halten, zB. Iustin. 42, 4, 8. – β) alqd continere, etw. innen behalten = nicht mitteilen, teils Geschriebenes nicht herausgeben, reliquos libros, Cic. ad Att. 13, 21, 4. – teils Gewußtes bei sich od. für sich behalten, verschwiegen halten (Ggstz. proferre), quae vera audivi taceo atque contineo optime, Ter.: petimus ab Antonio, ut ea, quae continet neque adhuc protulit, explicet nobis, Cic. – teils einen Affekt zurückhalten, unterdrücken, verbergen = nicht äußern, nicht laut werden lassen m. dopp. Acc., alqd (gaudium, dolorem) tacitum c. od. c. non posse, Liv. 30, 17, 5 u. 40, 3, 5. c) wo aufbewahrt halten, aufbewahren, lacus (est) lacuna magna, ubi aqua contineri potest, Varro LL.: c. murenas ingentes in piscina, Sen.: privatā custodiā (Obhut) contineri (v. Schriften), Cic.: ebenso Vestae custodiā contineri (v. Palladium), Cic.: gens Aegyptiorum, quae plurimorum saeculorum et eventorum memoriam litteris continet, Cic.

    3) innen halten, einhalten = anhalten, aufhalten, an sich halten, hemmen, deutsch auch bl. halten, a) eig.: α) Lebl.: aquam, Caes.: ora frenis spumantibus, Phaedr. – animam in dicendo, Cic.: spiritum, Cels.: spiritum diutius, Cels.: spiritum in natando, Plin.: gradum, Verg.: c. vocem, den Mund halten, Cic.: c. risum, Cic.: vix od. non c. lacrimas, Plaut. u. Aur. Vict.: non c. bilem, Sen. rhet.: diligentissime c. linguam, im Zaume halten, Cic.: so petulans non linguam, non manum continet, Sen.: unde manum iuventus metu deorum continuit? Hor. – β) leb. Wesen: suos continuit silentio (in St.), Liv.: artis frenis continet equos, Sen. poët. – v. leb. Subjj., an te tempestas continet? Plaut.: hos omnes flumina continebant, Caes.

    b) übtr.: α) jmd. aufhalten, abhalten, enthalten, m. ab u. Abl., suos a proelio, Caes.: omni ope milites ab seditione, Liv.: de omnibus rebus c. se ab assentiendo, Cic.: contineo me ab exemplis, Cic. – m. folg. ne od. (bei vorhergeh. Negation) m. quin od. quominus u. Konj., contineo igitur me, ne incognito assentiar, Cic.: ut contineant milites, ne studio pugnandi longius progrediantur, Caes.: nec contineri Macedones poterant, quin cursu quoque ad hostem contenderent, Curt.: ut vix ab amicis, quominus occideret eum, contineretur, Curt. – β) im Zaume-, in Schranken halten, αα) politisch od. militärisch im Zaume-, im Gehorsam (in der Treue) halten od. erhalten, in der Zucht halten (s. Fabri Liv. 22, 22, 11), reliquos Macedonas, Liv.: nauticos in navibus, Liv.: exercitum (v. Feldherrn), Cic. de imp. Pomp. 38 (versch. von Liv. 28, 2, 16 oben no. I, 1, b). – v. lebl. Subjj., severitas imperii eos continuit, Liv.: metum continuisse ad eam diem Hispanorum animos, Liv. – m. Abl. (durch), c. Asiam modico exercitu, Curt.: proprio bello Tiburtes, Liv.: Etruscos non tam armis, quam iudiciorum terrore, Liv.: c. aequitate animi plebem, durch Zufriedenheit im Gehorsam halten = zufrieden erhalten, Caes.: c. fide populares, durch Tr. im G. h. = in der Tr. erhalten, Curt.: quae pauca (oppida) magis metu quam fide continebantur, Liv. – bei vorhergeh. Negation m. folg. quin u. Konj., qui (Bituriges) unius legionis hibernis contineri (abgehalten werden) non poterant, quin bellum pararent, Hirt. b. G. 8, 2. § 2. – ββ) moralisch im Zaume halten, bezähmen, zügeln, mäßigen, u. refl. continere se od. Passiv contineri medial = an sich halten, sich mäßigen, sich beherrschen, omnes cupiditates, Cic.: appetitiones od. appetitus animi (Ggstz. remittere, freien Lauf lassen), Cic.: se, Cic.: insolentiam suam modeste, Cic.: u. (v. lebl. Subjj.) quosdam continet metus, Quint.: ut metu contineatur audacia, Cic. – m. in u. Abl., in Scaevola c. dicta, Cic.: c. se in aliqua libidine (Ggstz. se in aliqua libidine effundere), Cic.: im Passiv, in illa cupiditate contineri, sich mäßigen (Ggstz. flagrare amentiā, inflammatā ferri libidine), Cic. – m. ab u. Abl., temeritatem ab omni lapsu, Cic.: a praesenti supplicio tuo continuit populus Romanus se et repressit, Cic. – bei vorhergeh. Negation m. folg. quin u. Konj., te non potuisse continere iracundiam tuam, quin nobis de morte Caesaris obiceres, Brut. et Cass. in Cic. ep.: non continentes (verst. se), quin protinus adicerent, Vell.: non posse milites contineri, quin etc., Caes.: vix me contineo, quin involem in capillum, Ter.: male me, quin vera faterer, continui, male, quin, ut oportuit, oscula ferrem, Ov.: im Passiv, contineri, quin complectar, non queo, Plaut. – im Passiv im Zshg. absol., equidem cupio (sc. reducere) et vix contineor (sc. quin reducam), Ter. Hec. 615.

    lateinisch-deutsches > contineo

  • 10 boat

    bəut
    1. noun
    1) (a small vessel for travelling over water: We'll cross the stream by boat.) barco, barca, embarcación
    2) (a larger vessel for the same purpose; a ship: to cross the Atlantic in a passenger boat.) barco, navío, buque
    3) (a serving-dish shaped like a boat: a gravy-boat.) salsera

    2. verb
    (to sail about in a small boat for pleasure: They are boating on the river.) navegar
    - in the same boat
    - speedboat

    boat n barco / barca / bote
    tr[bəʊt]
    1 barco, nave nombre femenino (small) bote nombre masculino, barca; (large) buque nombre masculino, navío; (launch) lancha
    2 (for sauce, gravy) salsera
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to burn one's boats quemar las naves
    to miss the boat perder el tren
    to push the boat out echar la casa por la ventana
    to rock the boat figurative use ser una influencia desestabilizadora
    boat race regata
    boat train tren nombre masculino que enlaza con un barco
    cargo boat buque nombre masculino de carga
    boat ['bo:t] vt
    : transportar en barco, poner a bordo
    boat n
    : barco m, embarcación f, bote m, barca f
    n.
    bajel s.m.
    barca s.f.
    barco s.m.
    embarcación s.f.
    lancha s.f.
    nave s.f.
    v.
    ir en barco v.
    bəʊt
    noun barco m; (small, open) bote m, barca f

    to be in the same boat — estar* en la misma situación

    to rock the boathacer* olas; burn I 1) a), miss II I 2)

    [bǝʊt]
    1.
    N (gen) barco m ; (=large ship) buque m, navío m ; (small) barca f ; (=rowing boat) barca f, bote m (de remo); (=racing eight, ship's boat) bote m

    to launch or lower the boats — botar los botes al agua

    - burn one's boats
    - miss the boat
    - push the boat out
    - rock the boat
    2.
    CPD

    boat deck Ncubierta f de botes

    boat people NPLrefugiados que huyen en barco

    boat race Nregata f

    the Boat Race(Brit) carrera anual de remo entre Oxford y Cambridge

    boat ride Npaseo m en barco

    boat train Ntren m que enlaza con el barco

    boat trip N(=excursion) excursión f en barco

    * * *
    [bəʊt]
    noun barco m; (small, open) bote m, barca f

    to be in the same boat — estar* en la misma situación

    to rock the boathacer* olas; burn I 1) a), miss II I 2)

    English-spanish dictionary > boat

  • 11 inconditionnel

    inconditionnel, elle
    [ɛ̃kɔ̃disjɔnɛl]
    Nom masculin et féminin avec une désinence féminin un inconditionnel de um seguidor incondicional de
    * * *
    inconditionnel, -le ɛ̃kɔ̃disjɔnɛl]
    nome masculino, feminino
    entusiasta 2g.; admirador, -a m., f.; fanátic|o, -a m., f.
    les inconditionnels des sports nautiques
    os entusiastas dos desportos náuticos
    adjectivo
    1 ( sem condição) incondicional
    libération inconditionnelle
    libertação incondicional
    2 ( absoluto) incondicional
    amour inconditionnel
    amor incondicional

    Dicionário Francês-Português > inconditionnel

  • 12 desporto

    nome masculino
    sport
    praticar desporto
    faire du sport; pratiquer un sport
    sport amateur
    sport de haut niveau
    sport de compétition
    sport d'équipe
    sport individuel
    sports d'hiver
    sports nautiques
    sports extrêmes

    Dicionário Português-Francês > desporto

  • 13 aficionado

    adj.
    1 amateur.
    2 enthusiastic.
    3 amateurish.
    4 addicted.
    f. & m.
    1 fan, buff.
    2 beginner, amateur, dilettante, neophyte.
    past part.
    past participle of spanish verb: aficionar.
    * * *
    1→ link=aficionar aficionar
    1 keen, fond
    nombre masculino,nombre femenino
    1 fan, enthusiast
    2 (no profesional) amateur
    * * *
    1. (f. - aficionada)
    noun
    1) lover, enthusiast
    3) fan, supporter
    2. (f. - aficionada)
    adj.
    1) enthusiastic, keen
    * * *
    aficionado, -a
    1. ADJ
    1) (=entusiasta) keen, enthusiastic
    2) (=no profesional) amateur
    2. SM / F
    1) (=entusiasta) [de hobby] enthusiast; [como espectador] lover
    2) (=no profesional) amateur
    3) [de equipo, grupo] fan, supporter
    * * *
    I
    - da adjetivo [ser]

    aficionado a algofond of o keen on something

    b) ( no profesional) amateur
    II
    - da masculino, femenino
    a) ( entusiasta) enthusiast

    aficionado a algo: para los aficionados al bricolaje for do-it-yourself enthusiasts; un aficionado a la música a music lover; los aficionados al tenis/fútbol tennis/football fans; los aficionados a los toros — bullfighting aficionados

    b) ( no profesional) amateur
    * * *
    = dabbler, dilettante, hobbyist, non-specialist [nonspecialist], buff, enthusiast, aficionado.
    Ex. This article examines 3 different types of user -- the dabbler, the researcher and the beginner -- and their possible reactions to CD-ROM software.
    Ex. As far as he was concerned the study of nonverbal communication was a pseudo-science, the work of dilettantes and other futile souls.
    Ex. We do not regard such a thing as at all odd when hobbyists meet; rather, we encourage it.
    Ex. However, most emergencies arise from water leakage and much can be done by the non-specialist to alleviate the damage.
    Ex. His intriguing book will be of interest to both buffs and scholars.
    Ex. Videodiscs can provide high capacity secondary storage and it is possible for the personal computer enthusiast to make use of a home video recorder in this way.
    Ex. Garlic cloves continue to be used by aficionados as a remedy for digestive disorders and fungal infections such as thrush.
    ----
    * aficionado a contemplar las estrellas = stargazer.
    * aficionado a la cerveza = beer lover.
    * aficionado a la historia = history buff.
    * aficionado a la informática = computer buff.
    * aficionado a la pesca = fishing-hobbyist.
    * aficionado a la vela = yachtsman [yachtsmen, -pl.].
    * aficionado al deporte = sports enthusiast.
    * aficionado al fútbol = football supporter, football fan.
    * aficionado al teatro = theatre buff.
    * aficionado al vino = wine lover.
    * aficionado a mirar las estrellas = stargazer.
    * aficionado a observar las estrellas = stargazer.
    * aficionado a todo lo militar = military buff.
    * ser aficionado a = be fond of.
    * * *
    I
    - da adjetivo [ser]

    aficionado a algofond of o keen on something

    b) ( no profesional) amateur
    II
    - da masculino, femenino
    a) ( entusiasta) enthusiast

    aficionado a algo: para los aficionados al bricolaje for do-it-yourself enthusiasts; un aficionado a la música a music lover; los aficionados al tenis/fútbol tennis/football fans; los aficionados a los toros — bullfighting aficionados

    b) ( no profesional) amateur
    * * *
    = dabbler, dilettante, hobbyist, non-specialist [nonspecialist], buff, enthusiast, aficionado.

    Ex: This article examines 3 different types of user -- the dabbler, the researcher and the beginner -- and their possible reactions to CD-ROM software.

    Ex: As far as he was concerned the study of nonverbal communication was a pseudo-science, the work of dilettantes and other futile souls.
    Ex: We do not regard such a thing as at all odd when hobbyists meet; rather, we encourage it.
    Ex: However, most emergencies arise from water leakage and much can be done by the non-specialist to alleviate the damage.
    Ex: His intriguing book will be of interest to both buffs and scholars.
    Ex: Videodiscs can provide high capacity secondary storage and it is possible for the personal computer enthusiast to make use of a home video recorder in this way.
    Ex: Garlic cloves continue to be used by aficionados as a remedy for digestive disorders and fungal infections such as thrush.
    * aficionado a contemplar las estrellas = stargazer.
    * aficionado a la cerveza = beer lover.
    * aficionado a la historia = history buff.
    * aficionado a la informática = computer buff.
    * aficionado a la pesca = fishing-hobbyist.
    * aficionado a la vela = yachtsman [yachtsmen, -pl.].
    * aficionado al deporte = sports enthusiast.
    * aficionado al fútbol = football supporter, football fan.
    * aficionado al teatro = theatre buff.
    * aficionado al vino = wine lover.
    * aficionado a mirar las estrellas = stargazer.
    * aficionado a observar las estrellas = stargazer.
    * aficionado a todo lo militar = military buff.
    * ser aficionado a = be fond of.

    * * *
    [ SER]
    1 (entusiasta) aficionado A algo fond OF o keen ON sth
    es muy aficionado a los deportes náuticos he's very keen on water sports
    masculine, feminine
    1 (entusiasta) enthusiast aficionado A algo:
    para los aficionados al bricolaje for do-it-yourself enthusiasts
    los aficionados a los toros bullfighting aficionados
    * * *

    Del verbo aficionar: ( conjugate aficionar)

    aficionado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    aficionado    
    aficionar
    aficionado
    ◊ -da adjetivo [ser]

    a) ( entusiasta) aficionado a algo fond of o keen on sth


    ■ sustantivo masculino, femenino


    un aficionado a la música a music lover;
    los aficionados al tenis/fútbol tennis/football fans

    aficionado,-a
    I sustantivo masculino y femenino
    1 enthusiast
    un aficionado a la música, a music lover
    un aficionado a los toros, a bullfighting fan
    2 (no profesional) amateur
    II adjetivo
    1 keen, fond
    ser aficionado a los deportes, to be fond of sports
    2 (no profesional) amateur
    ' aficionado' also found in these entries:
    Spanish:
    aficionada
    - amiga
    - amigo
    - dada
    - dado
    - enamorada
    - enamorado
    - fanática
    - fanático
    - teleadicta
    - teleadicto
    - devoto
    English:
    amateur
    - amateurish
    - buff
    - cinemagoer
    - devotee
    - fan
    - fond
    - hard-core
    - into
    - keen
    - lover
    - playgoer
    * * *
    aficionado, -a
    adj
    1. [interesado] keen;
    ser aficionado a algo to be keen on sth;
    el público aficionado al cine the movie-going o Br cinema-going public
    2. [no profesional] amateur
    nm,f
    1. [interesado] fan;
    es un aficionado al cine he's a keen movie-goer o Br cinema-goer;
    un gran aficionado a la música clásica a great lover of classical music;
    los aficionados a los toros followers of bullfighting, bullfighting fans
    2. [no profesional] amateur;
    un trabajo de aficionados an amateurish piece of work
    * * *
    I adj
    :
    ser aficionado a be interested in, Br
    tb be keen on
    II m, aficionada f
    1 enthusiast;
    aficionado a la música music enthusiast o buff;
    2 no profesional amateur;
    un partido de aficionados an amateur game
    * * *
    aficionado, -da adj
    entusiasta: enthusiastic, keen
    aficionado, -da n
    1) entusiasta: enthusiast, fan
    2) : amateur
    * * *
    1. (no profesional) amateur
    2. (entusiasta) keen
    1. (amateur) amateur
    3. (entusiasta) lover

    Spanish-English dictionary > aficionado

  • 14 deporte

    m.
    sport.
    hacer deporte to do o practice sports
    practicar un deporte to do a sport
    hacer algo por deporte to do something for fun
    deportes de aventura adventure sports
    deportes de competición competitive sports
    deporte de masas spectator sport
    pres.subj.
    3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: deportar.
    * * *
    1 sport
    ¿practicas algún deporte? do you do any sport?, do you play any sport?
    \
    hacer algo por deporte to do something as a hobby
    hacer deporte to do some sport
    campo de deportes sports ground
    deportes de invierno winter sports
    * * *
    noun m.
    * * *

    unas zapatillas de deportea pair of sports shoes o trainers o (EEUU) sneakers

    deporte blancowinter sports pl ; [esp] skiing

    deporte náutico[con lancha] water sports pl ( in which a boat is used); [con velero] yachting

    * * *
    masculino sport

    hace deporte para estar en formashe does sports (AmE) o (BrE) some sport to keep fit

    * * *
    = sport.
    Ex. Of the 10 most cited journals in physical education the most important was 'Research Quarterly for Exercise and sport'.
    ----
    * aficionado al deporte = sports enthusiast.
    * campo de deportes = sport arena.
    * centro de deportes = sports centre.
    * club de deportes = sport(s) club.
    * deporte acuático = water sport.
    * deporte de equipo = team sport.
    * deporte de invierno = winter sport.
    * deporte del remo = rowing.
    * deporte de masas = sport of the masses.
    * deporte de riesgo = extreme sport.
    * deporte extremo = extreme sport.
    * deporte olímpico = Olympic sport.
    * deporte sangriento = blood sport.
    * día del deporte = sports day.
    * entusiasta del deporte = sports enthusiast.
    * loco del deporte = sports freak.
    * novela de deporte = sports novel.
    * obsesionado con el deporte = sports freak.
    * pabellón de deportes = sports hall.
    * palacio de deportes = sport arena.
    * ropa de deporte = gym gear, sportswear, sports gear.
    * terreno de deportes = sport arena.
    * tienda de deporte = sporting goods store.
    * zapatillas de deporte = sneakers.
    * * *
    masculino sport

    hace deporte para estar en formashe does sports (AmE) o (BrE) some sport to keep fit

    * * *

    Ex: Of the 10 most cited journals in physical education the most important was 'Research Quarterly for Exercise and sport'.

    * aficionado al deporte = sports enthusiast.
    * campo de deportes = sport arena.
    * centro de deportes = sports centre.
    * club de deportes = sport(s) club.
    * deporte acuático = water sport.
    * deporte de equipo = team sport.
    * deporte de invierno = winter sport.
    * deporte del remo = rowing.
    * deporte de masas = sport of the masses.
    * deporte de riesgo = extreme sport.
    * deporte extremo = extreme sport.
    * deporte olímpico = Olympic sport.
    * deporte sangriento = blood sport.
    * día del deporte = sports day.
    * entusiasta del deporte = sports enthusiast.
    * loco del deporte = sports freak.
    * novela de deporte = sports novel.
    * obsesionado con el deporte = sports freak.
    * pabellón de deportes = sports hall.
    * palacio de deportes = sport arena.
    * ropa de deporte = gym gear, sportswear, sports gear.
    * terreno de deportes = sport arena.
    * tienda de deporte = sporting goods store.
    * zapatillas de deporte = sneakers.

    * * *
    sport
    no practican ningún deporte they don't play o do any sport(s)
    hace deporte para estar en forma she does sports ( AmE) o ( BrE) some sport to keep fit
    por deporte for the fun of it
    pinta por deporte he paints for fun o for the fun of it o for the love of it
    Compuestos:
    water sport
    team sport
    winter sport
    extreme sport
    * * *

     

    Del verbo deportar: ( conjugate deportar)

    deporté es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    deporte es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    deportar    
    deporte
    deportar ( conjugate deportar) verbo transitivo
    to deport
    deporte sustantivo masculino
    sport;
    no practican ningún deporte they don't play o do any sport(s);

    hace deporte para estar en forma she does sports (AmE) o (BrE) some sport to keep fit;
    deporte acuático/de invierno water/winter sport
    deportar verbo transitivo to deport
    deporte sustantivo masculino sport: necesitas practicar algún deporte, you ought to do some sport

    ' deporte' also found in these entries:
    Spanish:
    abandonar
    - adorar
    - desarrollar
    - figura
    - pública
    - público
    - zapatilla
    - ala
    - bowling
    - calzar
    - calzones
    - caza
    - cazar
    - cesta
    - comercializar
    - cosa
    - cross
    - deportivo
    - dureza
    - esquí
    - gloria
    - hacer
    - popular
    - practicar
    - taco
    - tiro
    - vela
    - windsurf
    English:
    counter
    - game
    - high tops
    - hockey
    - kit
    - practice
    - practise
    - sneakers
    - sport
    - sports
    - sportswear
    - take up
    - trainer
    - training shoes
    - water
    - work up
    - blood
    - bull
    - net
    - skate
    - tackle
    * * *
    [ejercicio, actividad de competición] sport;
    hacer o [m5] practicar deporte to do sports;
    hacer deporte es bueno para la salud sport is good for your health;
    practicar un deporte to do o play a sport;
    hacer algo por deporte to do sth for fun;
    no cobro nada, lo hago por deporte I don't get paid for it, I do it for fun
    deportes acuáticos water sports;
    deporte de aventura adventure sport;
    deporte de combate combat sport;
    deporte de competición competitive sport;
    deportes ecuestres equestrian sports;
    deporte extremo extreme sport;
    deportes de invierno winter sports;
    deporte de masas spectator sport;
    deportes náuticos water sports;
    el deporte rey [fútbol] football;
    el béisbol es el deporte rey en Cuba in Cuba baseball is the king of sports;
    deporte de riesgo extreme sport
    * * *
    m sport;
    hacer deporte play sports;
    * * *
    : sport, sports pl
    hacer deporte: to engage in sports
    * * *
    deporte n sport
    ¿te gusta el deporte? do you like sport?

    Spanish-English dictionary > deporte

  • 15 boat shoes

    English-spanish dictionary > boat shoes

  • 16 навигационные приборы

    Diccionario universal ruso-español > навигационные приборы

  • 17 contineo

    con-tineo, tinuī, tentum, ēre (con u. teneo), I) zusammenhalten, 1) verbindend, a) fest aneinanderhaltend zusammenhalten, α) eig., v. Pers., fracturam manu, Cels. – v. Lebl., sutura, si nimis rara est, non continet (verst. vulnus), Cels. – im Passiv, contineri, zusammengehalten werden = zusammenhalten (intrans.), in sich festhalten (intrans.), cum agger altiore aquā contineri non posset, Caes.: quas membranas natura firmas fecit, ut continerentur (zusammenhielten = nicht auseinander gingen od. sich nicht verschöben), Cic. – so auch im Aktiv intrans., per hortum utroque commeatus continet, hängt zusammen, Plaut. Stich. 452 R. – β) übtr., zusammenhalten = im Bestehen (im Gange) erhalten, aufrecht erhalten, haec quae vitam continent omnem, Cic.: sed haec ipsa virtus amicitiam et gignit et continet, Cic.: nec enim ulla res vehementius rem publicam continet quam fides, Cic. (u. so im Passiv id hominum genus, a quo uno et summa res publica et illa provincia maxime continetur, Cic.): c. Romanis (den R.) militarem disciplinam, Liv.: hostium imminens metus disciplinam veterem continebat, Flor. – im Passiv, ut ceterae naturae suis seminibus gignuntur, augescunt, continentur, sic etc., Cic.: vis multā exercitatione continenda est, Quint.
    b) ungetrennt beieinander behaltend, zusammen-
    ————
    halten, zusammen- od. beieinander behalten, merces (Ggstz. partiri) Cic.: milites, Caes.: exercitum (Ggstz. in civitates dividere), Liv. 28, 2, 16 (versch. v. unten no. II, 3, b, β, αα [S. 1615] aus Cic. de imp. Pomp. 38): c. gregem voce (v. Kranichen), Plin.: maximos ferarum greges linea pennis distincta continet, Cic.: aqua in devexo fluit, in plano continetur et stagnat, Sen. – m. Advv. od. Praepp. (wo?), naves frumentumque ibi, Caes.: manipulos ad signa, Caes.: ceteros in armis, Liv.: legiones uno loco, Caes.
    c) übh. in Verbindung, in Zusammenhang bringend zusammenhalten, verbinden, α) eig.: quod oppidum Cenabum pons fluminis Ligeris continebat, mit dem jenseitigen Ufer verband, Caes. b. G. 7, 11, 6. – gew. im Passiv, omnium legionum hiberna milibus passuum centum continebantur, standen auf einer Strecke von 100000 Schr. miteinander in Verbindung, Caes.: eorum (portuum) coniunctione pars oppidi, quae appellatur Insula, mari disiuncta angusto, ponte rursus adiungitur et continetur, Cic. – m. cum u. Abl. od. mit inter se, zB. eadem magni refert primordia cum quibus contineantur, in Verbindung stehen, Lucr.: si mundus globosus est ob eamque causam omnes eius partes undique aequabiles ipsae per se atque inter se continentur etc., zusammenhängen, Cic. – β) übtr.: omnes artes, quae ad humanitatem pertinent, habent quoddam commune et quasi cogna-
    ————
    tione quādam inter se continentur, Cic.: alcis hospitio contineri, durch G. mit jmd. verbunden sein, Nep.: ut non beneficiis mutuis, sed communi odio, quod erga regem susceperant, contineri viderentur, Nep.
    2) umgebend, umschließend, a) zusammenhalten = umschlossen od. eingeschlossen halten, α) übh.: orbis extumus, arcens et continens ceteros, Cic.: ut (caro mollis) intestina non satis contineat, Cels.: vis caloris... hieme fit densior eamque ob causam calorem insitum in terris continet artius, Cic.: mundus, qui omnia complexu suo coërcet et continet, Cic.: Oceanus ponto quā continet orbem, Tibull. – im Passiv, contineri m. Abl. = v. einer Örtl. umschlossen-, eingeschlossen-, umgrenzt werden, eorum una pars continetur Garumnā flumine, Oceano, finibus Belgarum, Caes.: Gallia, quae saltu Pyrenaeo Alpibusque et monte Cebennā, fluminibus Rheno et Rhodano continetur, Suet.: qui vicus positus in valle altissimis montibus undique continetur, Caes.: ita angustis montibus (eng aneinander stoßenden Bergen) mare continebatur, ut etc., Caes.: mare ripis contentum insularum non longe distantibus, Mela. – β) hemmend, feindl. umschlossen halten, eingeschlossen halten, einschließen, gefangen halten, v. lebl. Subjj., quos vincula continuerant, non castra, Iustin. – v. Pers., beluas immanes saeptis, Cic.: ventos carcere (Ggstz. ventos emittere), Ov.: alqm vinculis Romae (Ggstz.
    ————
    solvere), Suet.: catulos per diem catenis (Ggstz. noctibus solvere), Col.: quam illum ut honorate sic secure continet! wie ehrenvoll u. wie sorglos hält er ihn gefangen! Vell.: claustris poenalibus contineri, Solin. 1, 124. – als milit. t. t., umlagernd, umstellend eingeschlossen halten, einschließen, Pompeium quam angustissime, Caes.: hostes proelio superatos, Caes.: equitatum Pompeianum ad Dyrrhachium, Caes.: contineri munitionibus, Caes.
    b) umschließend in sich enthalten, in sich tragen od. haben, in sich begreifen, m. in u. Abl. od. m. bl. Abl., α) v. Pers.: spes illa, quam in alvo continebat, unter dem Herzen trug (v. einer Schwangeren), Cic.: so auch cum praegnans hunc ipsum Dionysum alvo contineret, Cic. – übtr., odium in omnes bonos conceptum iam diu c., Cic.: c. a deo immissum dolorem, non a se conceptum, Cic. – omnium rerum, quae ad dicendum pertinent, fontes animo ac memoriā c., Cic. – β) v. Lebl.: linea, quae centum continet pedes, Quint.: quattuor aeterna genitalia mundus continet, Ov.: si membranae eum (umorem) continuerunt, Cels.: gelum, quod (umor) continet in se, Lucr.: ut omnia, quae alantur et crescant, contineant in se vim caloris, Cic.: calor, qui aquis continetur, im W. enthalten ist, Cic. – übtr., αα) übh., enthalten, umfassen, tales res, quales hic liber continet, Cic.: primus liber (historiarum) continet res gestas regum populi
    ————
    Romani, Nep.: nonus liber, quo missa ad Achillem legatio continetur, Quint.: litterae tuae partim laeta partim tristia continent, Plin. ep.: quod tabulae continent, Quint.: tabellae senatus consultum continentes, Val. Max.: liber secreta civilium sacrorum continens, Val. Max.: Idus Martiae magnum mendum continent, Cic.: simplex causa est, quae absolutam in se continet unam quaestionem, Cic. – und mit folg. Acc. u. Infin. od. indir. Fragesatz, tertia epistula continebat esse tibi redditam orationem pro Clario, Plin. ep.: tabulae, quibus centum talenta dedisse Thebanos continebatur, Quint.: quando ipsos loqui deceat, quartus liber continet, Quint. – im Passiv, is liber, quo acceptae et expensae summae continebantur, Val. Max.: earum ipsarum rerum, de quibus agimus, prima institutio et quasi disciplina illo libro continetur, Cic.: epistulae ei redduntur, quibus bellum Agidis in Graecia, bellum Alexandri in Italia continebatur, Iustin.: facinus, in quo omnia nefaria contineri mihi atque inesse (begriffen u. enthalten zu sein) videntur, Cic.: diei brevitas conviviis, noctis longitudo stupris et flagitiis continebatur, wurde ausgefüllt mit usw., Cic. – ββ) etw. wesentlich in sich enthalten, etw. wesentlich bedingen, das Wesen einer Sache ausmachen, der wesentliche Inbegriff-, der Hauptpunkt (die Hauptsache) sein von od. bei etw. (s. Kühner Cic. Tusc. 3, 58. Giese Cic. de div. 1, 117. Matthiä Cic. Rosc.
    ————
    Am. 34), quod rem continet, quae rem continent, das, worauf es ankommt, das Wesentliche, Cic.: quod maxime rem causamque continet, Cic.: quae maxime rem continerent erant, die etwa die Hauptpunkte waren, Liv.: quod hunc locum continet, de quo agimus, Cic.: videamus de summo bono, quod continet philosophiam, welches der Hauptpunkt der Ph. ist, Cic.: haec quae vitam continent omnem, wesentlich bedingen, Cic. – im Passiv contineri alqā re od. in alqa re = wesentlich in etw. enthalten-, in od. unter etw. begriffen sein, wesentlich in etw. bestehen, durch etw. wesentlich bedingt sein, das Wesen einer Sache ausmachen, auf etw. sich wesentlich stützen, um etw. sich wesentlich drehen, non enim venis et nervis et ossibus continentur (di), Cic.: vita corpore et spiritu continetur, Cic.: status rei publicae maxime iudicatis rebus continetur, Cic.: exemplis continetur Aesopi genus, Phaedr.: artis pars magna continetur imitatione, Quint.: quo more caerimonia continetur, Caes.: Romanum foedus, quo nostra omnia continentur, Liv.: dolus malus in simulatione continetur, Cic. – v. Pers., bei etw. wesentlich beteiligt sein, qui viri hoc sermone continentur, Cic. de or. 3, 9.
    II) behalten, 1) umfassend, umschließend halten, umfaßt halten, festhalten, a) im allg.: α) v. der Hand u. v. d. Pers., die mit der Hand umfaßt: acus ea veniat in sinistram, quam dextra continuit, Cels. –
    ————
    v. der Pers., c. dextram obambulantis, Suet.: alcis caput, Plaut. u. Cels.: alcis caput a posteriore parte (von hinten), Cels.: colem masculi sinistrā manu (bei einer Operation), Cels.: alqm (bei einer Operation), Cels., Auct. b. Afr. u. Curt.: u. so se continendum praebere, sich halten lassen, Curt. – β) v. Lebl., festhalten, in seiner Lage od. Stellung halten, quadratas regulas defigunt, quae lateres contineant, Caes.: naves minus commode copulis continebantur, Caes. – u. als mediz. t. t., ut (fascia) impositum medicamentum contineat, Cels.: nisi utrimque recti valentesque nervi collum contineant, Cels.: ferulae circumpositae ossa in sede sua contineant, Cels.
    b) Empfangenes bei sich festhalten, behalten, α) v. der Hand: expeditius manus rapiunt, quam continent, Curt. – u. v. der Pers., mit der Hand, difficile est continere, quod capere non possis, Curt. – β) v. Magen: alvus arcet et continet, quod recipit, Cic.: alvus alias cibos non transmittit, alias non continet, Plin.: u. ohne Objekt, stomachus non od. parum continet, Cels. – im Passiv, si cibus non continetur od. non contineri potest (verst. alvo), Cels. – u. im üblen Sinne, quia quod infusum est (das Klistier) alvo continetur, Cels. – v. der Pers., im Magen, onerati mero non continent cibum vino redundante, Sen. – γ) v. Gedächtnis: velox mihi memoria erat ad continenda, quae acceperam, Sen. rhet.: nec disci audiendo pos-
    ————
    sunt omnia nec memoriā contineri, Lact. – δ) v. andern Ggstdn.: mollis lana, quae umorem intus contineat, Cels.: lapides rotundi, qui et contineant umorem et transmittant, Plin.: ut scrobes quam maxime accipiant aquam contineantque, Plin.: arida continent odorem diutius, Plin.
    2) wo behalten = wo bleiben lassen, a) übh.: digitum ibi continere, donec etc., Cels.: aeger manus sub multa veste continere debet, Cels.: contineat sub lingua salem, donec liquescat, Plin.: semper manum intra pallium, Quint.: c. manus paenulis, Suet.: brachium veste, Quint.: aquam calidam ore, Cels.: oleum in ore, Plin. – übtr., jmd. in einer Tätigkeit, in einem Zustande bleiben lassen, in od. bei etw. erhalten, alqm in ea exercitatione, Cic.: se in suis perennibus studiis, Cic.: haud aequo animo se in secundo gradu, sich begnügen mit usw., Curt.: alqm in officio suo, Cornif. rhet.: Belgas in officio (Gehorsam), Caes.: civitates in amicitia, Hirt. b. G.: Galliam in pace, Hirt. b. G.: Hispanias in summa quiete, Vell.: alqm sub tutela sua, bevormunden, Sen. – u. als mediz. t. t., alqm in ieiunio, Cels.: quā ratione aeger continendus sit, wie zu halten, Cels.
    b) wo verweilen lassen, sich aufhalten lassen, sich aufzuhalten nötigen, wie unser behalten, innen halten u. bl. halten, milites sub pellibus, Caes.: pecudem sub tecto, Col.: aegrum lucido loco
    ————
    od. obscuro loco, Cels.: exercitum castris, Caes.: partem iuniorum domi, Liv.: alqm domi atque intra privatos parietes, Quint.: deos parietibus inclusos, Cic.: indignationes domi, verbergen, Liv. 1, 10, 1. – v. lebl. Subjj., rogo ut veniat, quia me recens adhuc luctus limine contineret, Plin. ep.: u. (im Bilde) neque privata domus parietibus continere voces coniurationis tuae potest, Cic.: si sui iuris finibus matronas contineret pudor, Liv. – bes. oft se continere u. Passiv contineri, sich halten, sich aufhalten, sich innen halten, se in lectulo, Cels.: se in villa, Val. Max.: se in Italia, Vell.: se intra coloniam suam, Sen. rhet.: sese intra silvas in occulto, sich in den W. verborgen halten, Caes.: se hoc colle, Caes.: se tectis od. se alvo (v. Bienen), Plin.: se vallo adversus validiorem hostem, Liv.: se portis muroque, Liv.: se suo loco (Stellung), Caes.: sese ad hoc tempus his sedibus, Caes.: se ruri, Ter.: se consulto domi, Cic.: u. (im Bilde) se suarum rerum finibus, Cic.: u. (m. Ang. wie?) si Poenus sub angulo Alpium quietus se contineat, sich ruhig verhalte, Liv. 29, 5, 9. – im Passiv, contineri intra suum limen, sich auf das Haus beschränken, Liv.: contineri tecto ac parietibus, Cic., tectis ac tenebris, Cic.: absol., acies ad solis occasum continentur, bleiben stehen, bleiben in ihrer Stellung, Caes. b. c. 1, 83, 3. – dah. prägn., α) alqm continere, jmd. innen halten = im Hause zu bleiben nötigen, frigi-
    ————
    dus agricolam si quando continet imber, Verg. georg. 1, 259. – u. so bes. nachaug. oft se continere, sich innen halten (Ggstz. progredi), gew. = zu Hause bleiben, Cels. u. Suet.; selten = sich im Lager halten, zB. Iustin. 42, 4, 8. – β) alqd continere, etw. innen behalten = nicht mitteilen, teils Geschriebenes nicht herausgeben, reliquos libros, Cic. ad Att. 13, 21, 4. – teils Gewußtes bei sich od. für sich behalten, verschwiegen halten (Ggstz. proferre), quae vera audivi taceo atque contineo optime, Ter.: petimus ab Antonio, ut ea, quae continet neque adhuc protulit, explicet nobis, Cic. – teils einen Affekt zurückhalten, unterdrücken, verbergen = nicht äußern, nicht laut werden lassen m. dopp. Acc., alqd (gaudium, dolorem) tacitum c. od. c. non posse, Liv. 30, 17, 5 u. 40, 3, 5. c) wo aufbewahrt halten, aufbewahren, lacus (est) lacuna magna, ubi aqua contineri potest, Varro LL.: c. murenas ingentes in piscina, Sen.: privatā custodiā (Obhut) contineri (v. Schriften), Cic.: ebenso Vestae custodiā contineri (v. Palladium), Cic.: gens Aegyptiorum, quae plurimorum saeculorum et eventorum memoriam litteris continet, Cic.
    3) innen halten, einhalten = anhalten, aufhalten, an sich halten, hemmen, deutsch auch bl. halten, a) eig.: α) Lebl.: aquam, Caes.: ora frenis spumantibus, Phaedr. – animam in dicendo, Cic.: spiritum, Cels.: spiritum diutius, Cels.: spiritum in natando, Plin.:
    ————
    gradum, Verg.: c. vocem, den Mund halten, Cic.: c. risum, Cic.: vix od. non c. lacrimas, Plaut. u. Aur. Vict.: non c. bilem, Sen. rhet.: diligentissime c. linguam, im Zaume halten, Cic.: so petulans non linguam, non manum continet, Sen.: unde manum iuventus metu deorum continuit? Hor. – β) leb. Wesen: suos continuit silentio (in St.), Liv.: artis frenis continet equos, Sen. poët. – v. leb. Subjj., an te tempestas continet? Plaut.: hos omnes flumina continebant, Caes.
    b) übtr.: α) jmd. aufhalten, abhalten, enthalten, m. ab u. Abl., suos a proelio, Caes.: omni ope milites ab seditione, Liv.: de omnibus rebus c. se ab assentiendo, Cic.: contineo me ab exemplis, Cic. – m. folg. ne od. (bei vorhergeh. Negation) m. quin od. quominus u. Konj., contineo igitur me, ne incognito assentiar, Cic.: ut contineant milites, ne studio pugnandi longius progrediantur, Caes.: nec contineri Macedones poterant, quin cursu quoque ad hostem contenderent, Curt.: ut vix ab amicis, quominus occideret eum, contineretur, Curt. – β) im Zaume-, in Schranken halten, αα) politisch od. militärisch im Zaume-, im Gehorsam (in der Treue) halten od. erhalten, in der Zucht halten (s. Fabri Liv. 22, 22, 11), reliquos Macedonas, Liv.: nauticos in navibus, Liv.: exercitum (v. Feldherrn), Cic. de imp. Pomp. 38 (versch. von Liv. 28, 2, 16 oben no. I, 1, b). – v. lebl. Subjj., severitas imperii eos continuit, Liv.:
    ————
    metum continuisse ad eam diem Hispanorum animos, Liv. – m. Abl. (durch), c. Asiam modico exercitu, Curt.: proprio bello Tiburtes, Liv.: Etruscos non tam armis, quam iudiciorum terrore, Liv.: c. aequitate animi plebem, durch Zufriedenheit im Gehorsam halten = zufrieden erhalten, Caes.: c. fide populares, durch Tr. im G. h. = in der Tr. erhalten, Curt.: quae pauca (oppida) magis metu quam fide continebantur, Liv. – bei vorhergeh. Negation m. folg. quin u. Konj., qui (Bituriges) unius legionis hibernis contineri (abgehalten werden) non poterant, quin bellum pararent, Hirt. b. G. 8, 2. § 2. – ββ) moralisch im Zaume halten, bezähmen, zügeln, mäßigen, u. refl. continere se od. Passiv contineri medial = an sich halten, sich mäßigen, sich beherrschen, omnes cupiditates, Cic.: appetitiones od. appetitus animi (Ggstz. remittere, freien Lauf lassen), Cic.: se, Cic.: insolentiam suam modeste, Cic.: u. (v. lebl. Subjj.) quosdam continet metus, Quint.: ut metu contineatur audacia, Cic. – m. in u. Abl., in Scaevola c. dicta, Cic.: c. se in aliqua libidine (Ggstz. se in aliqua libidine effundere), Cic.: im Passiv, in illa cupiditate contineri, sich mäßigen (Ggstz. flagrare amentiā, inflammatā ferri libidine), Cic. – m. ab u. Abl., temeritatem ab omni lapsu, Cic.: a praesenti supplicio tuo continuit populus Romanus se et repressit, Cic. – bei vorhergeh. Negation m. folg. quin u. Konj., te non po-
    ————
    tuisse continere iracundiam tuam, quin nobis de morte Caesaris obiceres, Brut. et Cass. in Cic. ep.: non continentes (verst. se), quin protinus adicerent, Vell.: non posse milites contineri, quin etc., Caes.: vix me contineo, quin involem in capillum, Ter.: male me, quin vera faterer, continui, male, quin, ut oportuit, oscula ferrem, Ov.: im Passiv, contineri, quin complectar, non queo, Plaut. – im Passiv im Zshg. absol., equidem cupio (sc. reducere) et vix contineor (sc. quin reducam), Ter. Hec. 615.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > contineo

  • 18 deporte

    Universal diccionario español-ruso > deporte

  • 19 navigational instruments

    n pl
    WATER TRANSP instrumentos náuticos m pl

    English-Spanish technical dictionary > navigational instruments

  • 20 forestaff

    s.
    ballestilla, instrumento que usaban los náuticos para tomar las alturas del sol, la luna y las estrella (náutica)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > forestaff

См. также в других словарях:

  • Juegos Náuticos Intercélticos y del Espacio Atlántico —      Arco Atlántico[1] Los Juegos Náuticos Intercélticos y del Espacio Atlántico son un evento deportivo náutico …   Wikipedia Español

  • Asociación Española de Clubes Náuticos — La Asociación Española de Clubes Náuticos (AECN) es una asociación privada, constituida con el objeto de crear una entidad societaria de primer orden con representación en todo el país, para la defensa de los intereses de los clubes náuticos y el …   Wikipedia Español

  • Casa33 Nuevo Paracas - Condominios Náuticos — (Паракас,Перу) Категория отеля: Адрес: Km 245 Panameric …   Каталог отелей

  • Trofeo de la Asociación Española de Clubes Náuticos — El Trofeo de la Asociación Española de Clubes Náuticos es una competición de vela ligera que se celebra en España desde 2001. Lo organiza la Asociación Española de Clubes Náuticos en colaboración con uno de sus clubes, que se adjudica su… …   Wikipedia Español

  • Nuevo Paracas - Condominios Náuticos — (Паракас,Перу) Категория отеля: Адрес: Km. 245 de la Panameri …   Каталог отелей

  • Turismo en el Gran Concepción — El Gran Concepción, en Chile, es una conurbación llena de atracciones turísticas y culturales. A continuación las principales. Contenido 1 Concepción 1.1 Mausoleo del General José María de la Cruz 1.2 Restos muros de piedra conve …   Wikipedia Español

  • Turismo náutico — Un indio Kuna de Panama en las aguas de las Islas de San Blas, frecuentemente visitadas por cruceros . El turismo náutico es una manera cada vez más popular de combinar el amor de la vela y la navegación con las vacaciones y actividades… …   Wikipedia Español

  • Puertos de la Comunidad Valenciana — Saltar a navegación, búsqueda Leyenda Puerto Comercial …   Wikipedia Español

  • Náutico — Un par de zapatos naúticos. Un náutico o zapato náutico es un tipo de zapato ligero y sencillo utilizado para ocasiones informales. Se caracterizan por tener suelas de goma estriada. Se cierran con cordones que recorren el zapato en todo su… …   Wikipedia Español

  • Parque Nacional Costa Occidental de Isla Mujeres — Parque Nacional Costa Occidental de Isla Mujeres, Punta Cancún y Punta Nizuc Saltar a navegación, búsqueda Costa Occidental de Isla Mujeres, Punta Cancún y Punta Nizuc Categoría IUCN II (Parque nacional) …   Wikipedia Español

  • Instituto Oceanográfico de la Armada del Ecuador — El Instituto Oceanográfico de la Armada del Ecuador tiene su origen en el Servicio Hidrográfico que se formó en 1932 durante la administración del Dr. Alfredo Baquerizo Moreno. Luego, en 1972 fue elevado a la categoría de Instituto Oceanográfico …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»