Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

marinos

  • 1 marinos

    m
    pl. námořní pěchota

    Diccionario español-checo > marinos

  • 2 marinos

    marins

    Vocabulario Castellano-Catalán > marinos

  • 3 Autoridad Internacional de los Fondos Marinos de la ONU

    Испанско-русский универсальный словарь > Autoridad Internacional de los Fondos Marinos de la ONU

  • 4 de marinos rojos

    Испанско-русский универсальный словарь > de marinos rojos

  • 5 sedimientos marinos

    Испанско-русский универсальный словарь > sedimientos marinos

  • 6 capilla para marinos

    • bethel

    Diccionario Técnico Español-Inglés > capilla para marinos

  • 7 seguro por riesgos marinos

    • marine protection and indemnity insurance

    Diccionario Técnico Español-Inglés > seguro por riesgos marinos

  • 8 sedimentos marinos

    sédiments marins; sédiments océaniques

    Dictionnaire anglais-français de géographie > sedimentos marinos

  • 9 sedimentos marinos

    marine deposits; marine sediments

    Diccionario geografía española-Inglés > sedimentos marinos

  • 10 sedimentos marinos

    морские отложения; океанические осадки

    Diccionario geografía española-ruso > sedimentos marinos

  • 11 sedimentos marinos

    Meeresablagerungen; Ozeansedimenten

    Diccionario geografía española-alemana > sedimentos marinos

  • 12 recursos marinos

    m.pl.
    marine resources, sea resources.

    Spanish-English dictionary > recursos marinos

  • 13 marins

    marinos

    Vocabulari Català-Castellà > marins

  • 14 maríns

    marinos

    Dizionario Aragonés - Castellán > maríns

  • 15 отложение

    с.
    1) ( отделение) separación f
    2) геол. roca sedimentaria, depósito m

    леднико́вые отложе́ния — depósitos glaciáricos

    морски́е отложе́ния — sedimientos marinos

    рудоно́сные отложе́ния — depósitos metalíferos

    ••

    жировы́е отложе́ния — adiposidad f, tejidos adiposos

    * * *
    с.
    1) ( отделение) separación f
    2) геол. roca sedimentaria, depósito m

    леднико́вые отложе́ния — depósitos glaciáricos

    морски́е отложе́ния — sedimientos marinos

    рудоно́сные отложе́ния — depósitos metalíferos

    ••

    жировы́е отложе́ния — adiposidad f, tejidos adiposos

    * * *
    n
    1) gener. (îáäåëåñèå) separación, defección
    2) geol. depósito, roca sedimentaria
    3) med. concreción
    4) eng. deposición
    5) law. espera, suspensión

    Diccionario universal ruso-español > отложение

  • 16 gas oil

    n
    AUTO gas-oil m
    PETR TECH, PETROL gas-oil m, gasoil para motores marinos m, gasóleo m
    THERMO gas-oil m, gasóleo m, gasoil para motores marinos m
    TRANSP, VEH gas-oil m

    English-Spanish technical dictionary > gas oil

  • 17 отложение

    с.
    2) геол. roca sedimentaria, depósito m
    леднико́вые отложе́ния — depósitos glaciáricos
    морски́е отложе́ния — sedimientos marinos
    рудоно́сные отложе́ния — depósitos metalíferos
    ••
    жировы́е отложе́ния — adiposidad f, tejidos adiposos

    БИРС > отложение

  • 18 video

    video, vīdī, vīsum, ēre ( altindisch véda, ich weiß, griech. ειδον, St. Ϝιδ, οιδα für Ϝοιδα, gotisch witan, ahd. wizzan, wissen), sehen, I) sehend sein, 1) Sehkraft haben u. vermittelst der Sehkraft die Gegenstände erkennen-, sehen können, a) absol.: propter imbecillitatem iam non audit aut non videt, Cels.: clare v. oculis, hell sehen, helle Augen haben, Plaut.: bene v. oculis, gut s., gute Augen haben, Cic.: perplexe vides, siehst nicht recht, Plaut.: v. acrius, Cic.: v. in aqua obtunsius, in terra acutissime (v. Krokodil), Solin.: quam longe videmus? wie weit reicht unser Blick? Cic. – sensus videndi, Gesichtssinn, Cic.: videndi facultas, Cels. – b) m. Acc.: at ille nescio qui mille et octoginta stadia quod abesset videbat (die Gegenstände in einer Entfernung von 1080 St. erkennen konnte), Cic.: quaedam volucres longius (sc. vident), sehen weiter, Cic.: non nulli, cum aliquamdiu nihil vidissent (nichts sehen-, erkennen konnten), repentinā profusione alvi lumen receperunt, Cels. – 2) prägn., sehen, die Augen offen haben = erwacht sein, Verg. ecl. 6, 21.

    II) etwas sehen, schauen, d.i. A) erblicken, mit den Augen gewahren, AA) eig. u. übtr.: 1) eig.: a) übh.: α) v. Pers.: ego Catuli Cumanum ex eo loco video; Pompeianum non cerno, Cic.: o praeclarum prospectum! Puteolos videmus: at familiarem nostrum C. Avianum, fortasse in porticu Neptuni ambulantem, non videmus, Cic.: quod non vidisset pro viso sibi renuntiasse, Caes.: ut te viderem et viserem, um dich zu sehen u. nachzusehen, wie du dich befändest, Cic. – m. dopp. Acc., quem puerum vidisti formosum, hunc vides deformem in senecta, Varro LL. 5, 5. – m. Partiz. als Objekt, adulescentium greges Lacedaemone vidimus ipsi incredibili contentione certantes pugnis, calcibus etc., wie sie kämpften, Cic. – m. Acc. u. Infin., suos fugere et concīdi videbat, Caes.: cum suos interfici viderent, Caes.: scindi videres vincula, da konnte man sehen, Liv.: so auch serpentes errare videres, Hor.: wechselnd mit dem Partiz., Hor. carm. 3, 5, 21 sqq. – m. cum u. Konj., dies et noctes virum summā virtute et prudentiā videbamus, philosopho cum operam daret, Q. Tuberonem, Cic. – im Passiv, ubi sol sex mensibus continuis non videtur, Varro: negat sibi umquam, cum oculum torsisset, duas ex lucerna flammulas esse visas, Cic. – β) v. Lebl., triclinium hortum et gestationem videt, Plin. ep. 2, 17, 13: triclinium valvis pratum multumque ruris videt, Plin. ep. 5, 6, 19: Appenninus Gallica rura videt devexasque excipit Alpes, Lucan.: pontus quidquid Scythicus a tergo videt, Sen. poët.: quae nascentem videt ora solem, nach Osten liegt, Sen. poët. – v. Zeiten, vidit noctem dies, Sen. poët. – u.v. Ereignissen, sanguinem extremae dapes videbunt et cruor Baccho incĭdet, Sen. poët. – b) sehen = antreffen, nostri saeculi medicus, quem nuper vidimus, den ich noch vor kurzem gesehen habe, d.i. der noch vor k. gelebt hat, Cels.: attonitos raro videmus, Cels.: interdum lumbricos, interdum teretes videmus, Cels. – bes. nach angestellter Beobachtung, beobachten, raro admodum, adeo ut magni professores numquam se vidisse memoriae mandaverint, Cels. – c) sehen = lesen, reiectum esse ab Asclepiade vomitum in eo volumine, quod de tuenda sanitate composuit, video, Cels. – d) leben = erleben, α) eine Zeit lebend erreichen, utinam eum diem videam, cum etc., Cic.: ex multis diebus, quos in vita celeberrimos laetissimosque viderit, Cic. – β) im Leben, in einer Zeit ein Übel erfahren od. eines Gutes teilhaftig werden, quam miseriam vidi! Ter.: suo toto consulatu somnum non vidisse, Cic.: nimis sero imperia immodica et regni paterni speciem, Liv.: clarissimas victorias aetas nostra vidit, Cic. – v. lebl. Subjj., et casus abies visura marinos, Verg.

    2) übtr., übh. mit den Sinnen wahrnehmen, wie unser sehen, mugire videbis sub pedibus terram et descendere montibus ornos, Verg.: tum videres stridere secretā divisos aure susurros, Hor.: naso pol iam haec quidem videt plus quam oculis, Plaut.: caseus, qui vehementior vetustate fit, vel eā mutatione, quam in eo transmarino videmus, sehen (vermittels des Geschmackssinnes), Cels.

    BB) bildl., vermittels der inneren Sinne sehen, 1) = wahrnehmen, merken, einsehen, begreifen, quem exitum ego tam video animo, quam ea, quae oculis cernimus, Cic.: si dormientes aliquid animo videre videamur, Cic.: alqm od. alqd in somnis, Cic., secundum quietem, Cic., per somnum oder per quietem, Iustin.: somnia, Tr. sehen, -haben, Cic.: acutius atque acrius vitia in dicente quam recta, Cic.: plus, weiter sehen, einen tieferen Blick haben, Cic.: u. so plus in re publica, einen tieferen politischen Blick haben, Cic.: in futurum, Liv.: aliena melius videre et diiudicare, Ter. – ut quod viderit, non viderit (merkt), Plaut.: exterae gentes, cum subtilem medicinae rationem non noverint, communia tantum vident, Cels.: quod ego, cur nolim, nihil video, Cic. – mit dopp. Acc., quem virum P. Crassum vidimus! Cic. de sen. 61: cum invidiosum se propter nimias opes videret, Iustin. 32, 4, 4. – m. Acc. u. Infin., vidit magno se fore periculo, nisi etc., Nep.: etsi (Datis) non aequum locum videbat suis, Nep. – m. folg. indir. Fragesatz, equidem, cuius criminis reus sim, non video, Curt.: vide, quantum fidei tuae credam, Curt.

    2) im Passiv, den Schein haben, scheinen, dünken, als etwas erscheinen, für etwas gehalten werden, gelten, a) übh.: α) m. bl. Nom. des Prädikats: ut imbelles timidique videamur, Cic.: quod utile videretur, Cic.: multo rem turpiorem fore et iniquiorem visum iri intellegebant, Cic.: ex quo illorum beata mors videtur, horum vita laudabilis, Cic. – m. persönl. Dat., quae quibusdam admirabilia videntur, Cic.: a natura mihi videtur potius quam ab indigentia orta amicitia, Cic.: quod idem Scipioni videbatur, Cic. – β) m. Infin., oft = ich glaube, sperare videor, ich glaube hoffen zu dürfen, Cic.: ut beate vixisse videar, Cic.: solem e mundo tollere videntur, qui amicitiam e vita tollunt, Cic.: videre iam videor populum a senatu disiunctum, Cic. – mit persönl. Dat., videor mihi perspicere ipsum animum, Cic. – γ) m. Nom. u. Infin.: ut exstinctae potius amicitiae quam oppressae esse videantur, Cic.: ut tamquam a praesentibus coram haberi sermo videretur, Cic.: quia videbatur et Limnaeum eodem tempore oppugnari posse, Liv. – m. persönl. Dat., divitior mihi et affluentior videtur esse vera amicitia, Cic. – δ) mit Acc. u. Infin. = es hat den Anschein, non mihi videtur, ad beate vivendum satis posse virtutem, Cic.: quae vult videri se esse prudentiam, Cic. – ε) m. Partic. Fut. act. statt des Infin.: eius praecepta sic optime divisuri videmur, ut etc., Quint. 5. prooem. § 5: igitur ut Aratus ab Iove incipiendum putat, ita nos rite coepturi ab Homero videmur, Quint. 10, 1, 46. – b) behutsamer Ausdruck in amtlichen Erklärungen statt der bestimmten Entscheidung: maiores nostri voluerunt, quae iurati iudices cognovissent, ea non ut esse facta, sed ut videri pronuntiarent, Cic. (u. so v. Richter, deinde secessi et ex consilii sententia ›videtur‹ inquam, Plin. ep. 5, 1, 6): fecisse videri pronuntiat, Cic.: cum pontifices decressent, videri posse sine religione eam partem areae mihi restitui, Cic.: consul adiecit senatusconsultum, Ambraciam non videri vi captam esse, Liv. – c) prägn., videtur (alci), es erscheint, dünkt gut, gefällt, beliebt (jmdm.), es ist jmd. der Meinung, es glaubt jmd., eam quoque, si videtur, correctionem explicabo, Cic.: tibi si videbitur, villis illis utere, quae etc., Cic.: qui imitamur quos cuique visum est, Cic.: quem videretur ei cum imperio mitteret, Liv.: ubi visum est, Caes.: ut Hippocrati visum est, Cels.: m. folg. Infin., nunc autem visum est mihi de senectute aliquid ad te conscribere, Cic.: m. folg. Acc. u. Infin., ubi ei videbatur horam esse tertiam, Varro LL. 6, 89.

    B) Jmd. od. etw. sehen, schauen = beschauen, ansehen, AA) eig.: a) übh.: mulieres et pueri, qui visum processerant, um zu schauen, den Kampf mit anzusehen, Sall. – v. nascentem placido lumine, Hor.: niveus videri, anzuschauen wie Schnee, Hor.: alqm videre non posse, jmd. nicht ersehen (nicht ausstehen) können, Cic. – impers., De. Vide sis modo etiam (sieh nur her, sieh mich nur an). Ly. Visum est, hab' schon gesehen, Plaut. – b) nach etwas sehen, nachsehen, zusehen, vide sis signi quid siet, sieh doch nach, was es für ein Siegel ist, sieh doch zuvor das S. an, Plaut.: vide tali ubi sint, Plaut.: illud vide, os ut sibi distorsit carnifex, Ter. – c) jmd. sehen = jmd. aufsuchen und sprechen, Othonem vide, Cic.: videbis hominem, Cic.: rogo, mane Plinium videas domi, Plin. ep. – v. Arzte, einen Kranken sehen = besuchen, qui (medici) aegrum raro vident, Cels. – d) besorgend nach etw. sehen, etw. besorgen, aliud (vinum) lenius vide, Ter.: dulciculae potionis aliquid et cibi, Cic.: alci prandium, Cic.: puerum iubet Taurus oleum in aulam videre, Gell. – e) mit Vertrauen auf jmd. sehen, me vide, sieh auf mich = vertraue auf mich, verlaß dich auf mich, ich bin dir gut dafür, Komik, u. Sen. (s. Brix Plaut. trin. 808. Westerh. Ter. Andr. 2, 2, 13. p. 97 Stallb.). – f) auf jmd. als Vorbild sehen, achten, quin tu me vides? warum siehst du nicht auf mich? da sieh nur auf mich (wie ich es gemacht habe)! Cic. Pis. 61. – g) etwas gleichgültig mit ansehen, gleichgültig zusehen, tantum pro! degeneramus a parentibus nostris, ut praeter quam nuper oram illi suam Punicas vagari classes dedecus esse imperii sui duxerint, eam nos nunc plenam hostium iam factam videamus? Liv. 22, 14, 6: u. so Liv. 6, 14, 4; 6, 18, 8 u.a.

    BB) bildl., mit dem Verstande, Geiste usw. sehen, ins Auge fassen, a) in Betrachtung-, in Erwägung ziehen, zusehen = überlegen, erwägen, bedenken, alio loco de oratorum animo videro, Cic.: nunc ea videamus, quae contra ab his disputari solent, Cic.: id primum videamus, quatenus amor in amicitia progredi debeat, Cic.: videas... et consideres, quid agas, Cic.: ipse viderit, er mag selbst zusehen (mich kümmert's nicht), Cic.: quam id recte faciam, viderint sapientes, Cic.: sitne malum dolere, Stoici viderint, Cic.: videre oportet, nervine id vitium an cutis sit, Cels.: videndum est, num etc., Cels.: ante omnia videndum est, tristes an hilares sint (insanientes), Cels. – b) sich um etw. bekümmern, sich nach etw. umsehen, sich mit etw. befassen, für etw. Sorge tragen, sorgen, auf etw. achten, zusehen, daß oder daß nicht usw., viderint ista officia viri boni, Cic.: negotia mea videbis, Cic.: viderit ista deus, Ov.: post de matre videro, Ter.: videndum sibi esse aliud consilium, Cic. – m. folg. ut od. ne u. Konj., ut habeas (comites etc.), diligenter videbis, Cic.: videret, ut quam primum tota res transigeretur, Cic.: illud videndum est, ne quis nervus laedatur, Cels.: videant consules, ne quid res publica detrimenti capiat od. accipiat, Cic.: videndum est, ne obsit benignitas... tum, ut pro dignitate cuique tribuatur, Cic.: vide (nimm dich in acht), ne post mortem meam mentiaris te vicisse, Sen.: vide, ne nulla sit divinatio, es dürfte wohl keine D. geben, Cic.: dagegen videndum est, ne non satis sit, es dürfte wohl nicht genug sein, Cic. – m. folg. indir. Fragesatz, tu, quemadmodum his satisfacias, videris, magst zusehen, Cic.: u. absol., viderit, da mag ein anderer zusehen, Ov. trist. 5, 2, 43 u.a. (s. dazu Platz). – c) etwas im Auge haben = etw. beabsichtigen, maius quiddam, Cic.: vidit aliud, er hat andere Absichten, Cic.: v. gloriam, Liv. – / redupliziertes Plusqu.-Perf. videderant, Itala (Fuld.) Marc. 16, 14: vulg. Fut. videas, Itala num. 23, 13: videant, Itala Iob 21, 20: parag. Infin. viderier, Ter. Hec. 759. Cic. de domo 136. Gell. 3, 7, 8 u. 15, 2, 1. Arnob. 7, 46 in. – 2. Pers. Imperat. Akt. verkürzt in der Verbindung vidĕ sis, Plaut. Pseud. 48 u. sis vidĕ, Plaut. Pseud. 152.

    lateinisch-deutsches > video

  • 19 boat

    bəut
    1. noun
    1) (a small vessel for travelling over water: We'll cross the stream by boat.) barco, barca, embarcación
    2) (a larger vessel for the same purpose; a ship: to cross the Atlantic in a passenger boat.) barco, navío, buque
    3) (a serving-dish shaped like a boat: a gravy-boat.) salsera

    2. verb
    (to sail about in a small boat for pleasure: They are boating on the river.) navegar
    - in the same boat
    - speedboat

    boat n barco / barca / bote
    tr[bəʊt]
    1 barco, nave nombre femenino (small) bote nombre masculino, barca; (large) buque nombre masculino, navío; (launch) lancha
    2 (for sauce, gravy) salsera
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to burn one's boats quemar las naves
    to miss the boat perder el tren
    to push the boat out echar la casa por la ventana
    to rock the boat figurative use ser una influencia desestabilizadora
    boat race regata
    boat train tren nombre masculino que enlaza con un barco
    cargo boat buque nombre masculino de carga
    boat ['bo:t] vt
    : transportar en barco, poner a bordo
    boat n
    : barco m, embarcación f, bote m, barca f
    n.
    bajel s.m.
    barca s.f.
    barco s.m.
    embarcación s.f.
    lancha s.f.
    nave s.f.
    v.
    ir en barco v.
    bəʊt
    noun barco m; (small, open) bote m, barca f

    to be in the same boat — estar* en la misma situación

    to rock the boathacer* olas; burn I 1) a), miss II I 2)

    [bǝʊt]
    1.
    N (gen) barco m ; (=large ship) buque m, navío m ; (small) barca f ; (=rowing boat) barca f, bote m (de remo); (=racing eight, ship's boat) bote m

    to launch or lower the boats — botar los botes al agua

    - burn one's boats
    - miss the boat
    - push the boat out
    - rock the boat
    2.
    CPD

    boat deck Ncubierta f de botes

    boat people NPLrefugiados que huyen en barco

    boat race Nregata f

    the Boat Race(Brit) carrera anual de remo entre Oxford y Cambridge

    boat ride Npaseo m en barco

    boat train Ntren m que enlaza con el barco

    boat trip N(=excursion) excursión f en barco

    * * *
    [bəʊt]
    noun barco m; (small, open) bote m, barca f

    to be in the same boat — estar* en la misma situación

    to rock the boathacer* olas; burn I 1) a), miss II I 2)

    English-spanish dictionary > boat

  • 20 fósil

    'fosil 1. m
    MIN Versteinerung f, Fossil n
    2. adj
    1) MIN fossil
    2) (fig: anticuado, obsoleto) rückständiger Mensch m, Steinzeitmensch (fam) m
    sustantivo masculino
    1. [restos marinos] Fossil das
    2. (familiar) [viejo] Fossil das
    fósil
    fósil ['fosil]
    num1num geografía, geología fossil
    num2num (familiar: anticuado) steinzeitlich
    Fossil neutro

    Diccionario Español-Alemán > fósil

См. также в других словарях:

  • Marīnos — von Tyros, griech. Geograph, um 100 n. Chr., schrieb verdienstliche kartographische Arbeiten, Hauptquelle des Ptolemäus, der von ihm auch den Nullmeridian von Ferro übernahm …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Marinos — Den Namen Marinos trugen folgende Personen: Marinos, ein griechischer Arzt Marinos von Tyros, ein antiker Geograph Marinos von Neapolis, ein neuplatonischer Philosoph Diese Seite ist eine …   Deutsch Wikipedia

  • Marinos von Neapolis — (* wohl um 440 in Neapolis, heute Nablus in Palästina; † nach 486) war ein spätantiker Philosoph (Neuplatoniker) und Leiter der neuplatonischen Philosophenschule von Athen. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 Quellen …   Deutsch Wikipedia

  • Marinos De Anzoátegui — Club fondé en Couleurs …   Wikipédia en Français

  • Marinos de Anzoategui — Marinos de Anzoátegui Marinos de Anzoátegui Club fondé en Couleurs …   Wikipédia en Français

  • Marinos de Oriente — Marinos de Anzoátegui Marinos de Anzoátegui Club fondé en Couleurs …   Wikipédia en Français

  • Marinos de anzoátegui — Club fondé en Couleurs …   Wikipédia en Français

  • Marinos Phalieros — Marinos Phalieros, auch Marinos Falieros (griechisch Μαρίνος Φαλιέρος) ist ein bisher nicht sicher identifizierter venezianisch kretischer Dichter des 15. oder 16. Jahrhunderts, also aus der Zeit der Venetokratie, der venezianischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Marinos Beach Hotel-Apartments — (Платанес,Греция) Категория отеля: Адрес: Maxis Kritis, Платанес, 74 …   Каталог отелей

  • Marinos Satsias — Personal information Full name Marinos Satsias Date of birth May 24, 1978 ( …   Wikipedia

  • Marinos von Tyros — war ein antiker phönizischer Geograph, der Ende des ersten und zu Beginn des zweiten Jahrhunderts n. Chr. lebte. Sein Werk ist fast nur durch Ptolemaios bekannt, wird aber auch noch von dem arabischen Geographen Al Mas udi zitiert. Ptolemaios… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»