-
1 murchar
mur.char[murʃ‘ar] vi flétrir, dégonfler.* * *[mux`ʃa(x)]Verbo intransitivo se faner* * *verbo(voz) éteindre -
2 murmurar
mur.mu.rar[murmur‘ar] vt+vi murmurer, chuchoter, susurrer.* * *[muxmu`ra(x)]Verbo transitivo murmurer* * *verbomurmurer -
3 murmúrio
mur.mú.rio[murm‘urju] sm murmure.* * *[mux`murju]Substantivo masculino murmure masculin* * *nome masculino1 murmuremurmúrio de aprovaçãomurmure d'approbation -
4 murro
mur.ro[m‘ur̄u] sm coup de poing.* * *[`muxu]Substantivo masculino coup masculin de poingdar um murro em alguém donner un coup de poing à quelqu’unele deu um murro na mesa il a tapé du poing sur la table* * *nome masculinocoup de poingdar um murro a alguémdonner un coup de poing à quelqu'undar um murro em alguma coisadonner un coup de poing dans quelque chose -
5 maduro
ma.du.ro[mad‘uru] adj mûr.* * *maduro, ra[ma`duru, ra]Adjetivo mûr(e)(vinho) fait avec du raisin arrivé à maturité par opposition au vin vert* * *adjectivofruta não madurafruit pas trop mûruma mulher maduraune femme mûre -
6 parede
pa.re.de[par‘edi] sf mur.* * *[pa`redʒi]Substantivo feminino mur masculin* * *nome femininomur porteurmurs mitoyensles murs ont des oreillesse trouver entre l'enclume et le marteau -
7 idade
i.da.de[id‘adi] sf âge. ele não parece ter a idade que tem / il ne fait, il ne paraît, il ne porte pas son âge. ele parece mais jovem que sua idade real / il fait plus jeune que son âge. a terceira idade le troisième âge. idade adulta l’âge adulte. idade da razão âge de raison. idade escolar âge scolaire. idade ingrata l’âge ingrat. idade legal âge légal. idade madura l’âge mûr. Idade Média Moyen Âge. idade mental âge mental. limite de idade limite d’âge. na flor da idade à la fleur de l’âge. na força da idade dans la force de l’âge. pessoa entre duas idades personne entre deux âges. um homem de certa idade un homme d’un certain âge, d’un âge avancé.* * *[i`dadʒi]Substantivo feminino âge masculinde idade âgé(e)de meia idade d'âge mûr* * *nome feminino1 âge m.de idadeâgéela tem a minha idadeelle a mon âgena minha idadeà mon âgeque idade tens?quel âge as-tu?tenho 16 anos de idadej'ai 16 ans; je suis âgé(e) de 16 ansum homem de meia idadeun homme d'âge mûrIdade Médiamoyen-âgea Idade do Bronzel'âge du bronzele troisième âgeêtre mineurêtre majeur -
8 meia-idade
mei.a-i.da.de[mejaid‘adi] sf âge mûr. Pl: meias-idades. de meia-idade d’âge mûr.* * *[͵mejej`dadʒi]Substantivo feminino de meia-idade d'âge mûr* * *nome femininoâge m. moyen -
9 muro
mu.ro[m‘uru] sm clôture, mur de clôture.* * *[`muru]Substantivo masculino mur masculin (extérieur)* * *nome masculinomur -
10 barreira
bar.rei.ra[bar̄‘ejrə] sf barrière.* * *[ba`xejra]Substantivo feminino (de rio, estrada) bord masculin* * *nome femininoconstruir uma barreiradresser une barrièrenão ultrapassar a barreira da línguane pas franchir la barrière de la languecorrida de barreirascourse de haiesmur du son -
11 encostar
en.cos.tar[ẽkost‘ar] vt 1 appuyer. 2 adosser. 3 joindre. vpr 4 s’appuyer (sur quelqu’un ou contre un mur).* * *[ẽŋkoʃ`ta(x)]Verbo transitivo (cabeça) appuyer(carro) ranger(porta) pousserencostar algo em algo adosser quelque chose contre quelque choseVerbo Pronominal encostar-se a s'adosser à* * *verbo4 (a porta, a janela) entrebâiller; entrouvrirmettre quelqu'un au pied du mur -
12 paredão
-
13 raspar
ras.par[r̄asp´ar] vt gratter, ratisser, racler.* * *[xaʃ`pa(x)]Verbo transitivo râper* * *verbo(tinta, cola) gratterraspar cenourasgratter des carottesraspar a casca do limãorâper le zeste du citrono carro raspou na paredela voiture a éraflé le murraspar o murofrôler le mur -
14 tijolo
ti.jo.lo[tiʒ‘olu] sm brique.* * *[tʃi`ʒolu]Substantivo masculino brique féminin* * *nome masculinouma parede de tijolosun mur de brique(s); un mur en brique(s)brique refractairepartir entre quatre planches -
15 afastar-se
afastar-se do muros'éloigner du murafastar-se de alguma coisas'écarter de quelque chose -
16 altear
verborehaussersurhausseraltear um murosurhausser un muraltear uma saiamonter une jupehausseraltear a vozhausser la voixaltear o somaugmenter le volume du son -
17 bater
ba.ter[bat‘er] vt 1 battre. 2 frapper. vpr 3 se battre, bagarrer, guerroyer. bater à máquina frapper à la machine. bater a porta claquer la porte. bater à porta frapper à la porte. bater palmas applaudir.* * *[ba`te(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo battrebater a (porta, janela) frapper àbater com algo contra/em algo frapper quelque chose contre/sur quelque chosebati com a cabeça na parede je me suis cognée la tête contre le murbater os dentes claquer des dents(ir de encontro a) rentrer dansbater à máquina taper à la machinebater papo discuterbater o pé taper du piedbater com o pé donner un coup de piedbater com a porta claquer la portebater a bota ( informal) casser sa pipe* * *verboestão a bater (à porta)on frappe(ir) bater à porta de alguémaller frapper à la porte de quelqu'un2 battre; taperbater palmasapplaudir; taper dans les mainsbater os dentesclaquer des dentsbater com a portaclaquer la portebater em alguémfrapper quelqu'unbater à máquinataper à la machinebater contra a perna da cadeirase cogner contre le pied de la chaisebati com o carroj'ai choqué contre quelque chose avec la voiture; j'ai eu un accrochage avec la voiture(claras) battrebater moedafrapper de la monnaieparcourir16 (chuva, ondas) taper; cogner (em, contre/sur)taper dans le millese taper la tête contre les murss'être fait poser un lapinprendre une photone pas tourner rond -
18 camurça
-
19 cerca
cer.ca[s‘erkə] sf haie, mur. cerca de vers, environ, près de.* * *[`sexka]Substantivo feminino clôture fémininAdvérbio cerca de environhá cerca de uma semana il y a environ une semaine* * *nome femininoadvérbio( aproximadamente) près; environcerca deenvironsão cerca de 500 kmil y a environ 500 km -
20 colar-se
colar-se ao murose coller au murs'accrocher
См. также в других словарях:
mur — mur … Dictionnaire des rimes
mûr — mûr … Dictionnaire des rimes
mürəkkəbləmə — «Mürəkkəbləmək»dən f. is … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
mürəkkəbləşmə — «Mürəkkəbləşmək» dən f. is … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
mur — [ myr ] n. m. • 980; lat. murus 1 ♦ Ouvrage de maçonnerie qui s élève verticalement ou obliquement (mur de soutènement) sur une certaine longueur et qui sert à enclore, à séparer des espaces ou à supporter une poussée. Matériaux utilisés dans la… … Encyclopédie Universelle
mûr — mur [ myr ] n. m. • 980; lat. murus 1 ♦ Ouvrage de maçonnerie qui s élève verticalement ou obliquement (mur de soutènement) sur une certaine longueur et qui sert à enclore, à séparer des espaces ou à supporter une poussée. Matériaux utilisés dans … Encyclopédie Universelle
mur — (mur) s. m. 1° Ouvrage de maçonnerie dressé et portant en terre sur des fondements, ou sur un plancher artificiel. Un mur solide. Le mur s écroula. • Ainsi tel autrefois qu on vit avec Faret Charbonner de ses vers les murs d un cabaret....,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
mur — mur̃ interj., mùr 1. neaiškiam kalbėjimui nusakyti: Klebonas savo kambaryje kažką mur mur atsakymo vietoje rš. 2. katės purkavimui nusakyti: Katė maloniai murksėjo: mur, muru, mur rš. 3. žlugto virinimo garsui nusakyti: Mur̃, mur̃ kaip pekla… … Dictionary of the Lithuanian Language
mur — MUR. s. m. Ouvrage de Maçonnerie fait pour enclorre quelque espace. Bon mur. mur espais de tant de pieds. mur de pierre de taille. mur de moëllon. mur de brique. mur de terre. bastir un mur. lever un mur. mur à hauteur de &c. cela est sellé dans… … Dictionnaire de l'Académie française
mûr — mûr, ûre (mur, mu r ) adj. 1° Qui est arrivé au point de se détacher spontanément ou d être cueilli, en parlant des fruits. Ces pêches ne sont pas mûres. • Des raisins, mûrs apparemment Et couverts d une peau vermeille, LA FONT. Fabl. III, 11 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Mur (VD) — Mur (Vaud) Pour les articles homonymes, voir Mur (homonymie). Mur Une vue d ensemble de la commune serait la bienvenue Administration Pays Suis … Wikipédia en Français