Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

moutard

  • 1 moutard

    moutard (inf) [mutaʀ]
    masculine noun
    * * *
    moutard nm ( enfant) kid.
    [mutar] nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > moutard

  • 2 moutard

    moutard mutaʀ]
    nome masculino
    coloquial criança f.; menino; fedelho; garoto; petiz

    Dicionário Francês-Português > moutard

  • 3 moutard

    moutard [moetaar]
    〈m.〉 informeel
    1 joch dreumes
    2 meervoud koters kinderen

    Dictionnaire français-néerlandais > moutard

  • 4 moutard

    moutard
    malý kluk (fam.) m
    špunt (fam.) m

    Dictionnaire français-tchèque > moutard

  • 5 moutard

    mutaʀ
    m
    (fam) Bübchen n
    moutard
    moutard [mutaʀ]
    1 Knirps masculin

    Dictionnaire Français-Allemand > moutard

  • 6 moutard

    n. m. ( Slightly pej.): 'Brat', 'kid', infant. (Because it is a masculine noun, moutard generally refers to a young boy. In the plural, however, it refers indifferently to either sex. Il faut toujours qu'elle vienne avec ses moutards! She always comes round with her bloody kids!)

    Dictionary of Modern Colloquial French > moutard

  • 7 moutard

    m разг.
    малыш; мальчишка

    БФРС > moutard

  • 8 moutard

    сущ.
    разг. малыш, мальчишка

    Французско-русский универсальный словарь > moutard

  • 9 moutard

    شاب
    صبي
    فتي
    ولد

    Dictionnaire Français-Arabe > moutard

  • 10 moutard

    nm. => Enfant, R. DEF.438 => Imberbe.

    Dictionnaire Français-Savoyard > moutard

  • 11 moutard

    substantif masculin inflexiones
    populaire Chaval chavea

    Dictionnaire Français-Espagnol > moutard

  • 12 moutard

    1. bęben
    2. dzieciuch
    3. smyk

    Dictionnaire français-polonais > moutard

  • 13 moutard

    m. (lyonnais Moté "gamin") нар. хлапе, хлапак, малко момче.

    Dictionnaire français-bulgare > moutard

  • 14 moutard

    m малы́ш ◄-а'► neutre; маля́вка ◄о►

    Dictionnaire français-russe de type actif > moutard

  • 15 moutard

    мальчишка

    Mini-dictionnaire français-russe > moutard

  • 16 moutard

    nm.fam. yosh bola; pl. bolalar.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > moutard

  • 17 мальчишка

    м. разг.
    gamin m, galopin m, moutard m
    уличный мальчишка — gamin des rues; gavroche m (по имени персонажа Гюго)

    БФРС > мальчишка

  • 18 enfant

    nm. ; gamin, -ine ; gosse, môme, moutard, marmot ; fils, garçon ; ami: afan (Jarrier), anfan nm. (Alex, Balme-Thuy, Cordon.083, Saxel.002b), éfan (Aillon- Vieux.273, Aix, Albertville.021, Arvillard.228, Balme-Sillingy.020b, Bellecombe- Bauges.153, Chambéry.025c, Leschaux.006, Montagny-Bozel.026b, Montendry, St- Alban-Hurtières, St-Jean-Arvey.224, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chapelle, St- Pierre-Albigny.chs., Thonon.036, Viviers-Lac.226), êfan (020a,025b,026a, Albanais. 001b.PPA., Annecy.003b, St-Jean-Sixt.123, Ste-Reine, Sevrier), éfé (Lanslevillard. 286), éfin (St-Michel-Maurienne), êfon (Peisey), ifan (Trévignin), ifan ms., ifân mpl. (St-Martin-Porte), INFAN (001a,003a,025a, Chamonix, Clefs, Reyvroz.218b, Serraval, Thônes.004, Villards-Thônes.028), unfan (Dingy-St-Clair, Grand- Bornand) || anfe (002a, Bonneville, Morzine), infe (218a, Biot), êfe (quand on s'adresse à un enfant) (123) ; bâsko (Lanslevillard) ; boro (Biolle) ; vâlo (025) ; GAMIN, -INA, -E n. (001,003,026,125,153,273, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy- Bauges, Gets, Houches) || gaman m. (036) ; GOSSO, -A, -E n. (001,003,026) ; minnâ nm. (125, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly), (m)nyâ (224,226 | 036), manyo < jeune garçon> (Évian) || mnyan, -ta, -e n. (002) ; mômo, -a, -e n. (001.FON.,003) ; ragò nm. chs., racho chs., ragat chs. (Ste-Foy), ragò (dépréciatif) (002), R.2a it. ragazzo, D. => Trapu ; malatru m. péj. (083), malotru fa. / péj. (Chamonix), mâtru (Attignat-Oncin), R. => Mauvais ; krokè nm. (004). -E.: Ami, Assistance, Berger, Dernier-né, Gamin, Maigre, Nourrisson.
    A1) enfant de moins de deux ans, tout petit, bébé: ptsyô, -da, -e an. (083), pouyo, -a, -e (002), (to, tota, -e) ptyou, -ta, -e (001), R. => Petit.
    A2) enfant qui fait encore dans ses couches ; enfant sans expérience ; petit gamin, petit bout de gamin: kakolyo / kakolyon // bèrdolyo / bèrdolyon // rafolyon nm. (001).
    A3) enfant qui commence à marcher: ABADON nm. (001), R. => Oiseau.
    A4) enfant qui n'a pas encore l'âge de raison: arlò nm. chs. (Taninges) ; pouro, -a, -e < pauvre> n. fa. (002), ptyou, -ta, -e < petit> (001) ; nyâ nm. chf. (224).
    A5) enfant dernier-né d'une famille => Dernier-né.
    A6) enfant éveillé: => Éveillé.
    A7) enfant à la mine futée, aux yeux pétillant de malice: mossalyon (001), mozalyon nm. (003), mozè (003,004,020), R.2b Museau, D. => Rat.
    A8) enfant gros et à chair molle: pèlyô nm. (006), R. => Brou.
    A9) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours à manger ; ld.: brâma-fan nm. chf. (001,021), branma-fan (004).
    A10) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours la même chose: tormêta < tourmente> nf. chf. (003,021).
    A11) petit enfant mal vêtu: krwé < chétif> nm. (021), R. => Petit. - E.: Objet, Rejeton.
    A12) enfant fluette, femme maigre: awouzéla nf. cfs. (002), R. awouzi < pointu>.
    A13) jeune enfant très maigre, maladif: sèshon < fruit sec> nm. (002), sèston (021), R. Sécher.
    A14) enfant gâté, préféré: gâtyon nm. (002,081), R. Gâter.
    A15) enfant espiègle, touche à tout, qui met son nez partout: brûlô nm., étornô (083) ; fwèrstè (021), R. => Furet ; morpyon péj. (001,021).
    A16) enfant espiègle, malicieux, rusé: grèpè nm. (021).
    A17) enfant étourdi, turbulent: étordi, -yà, -yeu an, bèryé nm. (083).
    A18) enfant petit pour son âge: bouna nf. chf. (021), R. Borne.
    A19) enfant rabougri, sombre, malingre, petit pour son âge: boushé nm. (006), bousté (021). - E.: Arbre.
    A20) enfant vif et turbulent, très vif, qui ne tient pas en place, qui ne peut pas rester un moment tranquille, garnement: buzenyâr nm. (021), buzhilyon (004), buzhalyon (003), R. Bouger ; érdyà (006), êrzhò, arzhò (004), érzhò (003,020, Arbusigny, Bogève, Gruffy), R. Ardillon ; bokon nm. < odeur insupportable> (Épagny), R.2c.
    A21) enfant enfant insupportable // terrible, méchant, garnement: GALA < gale> (001,003,004,021) ; krasta nf. < salive> (021), gréla < grêle> (021) ; bochou < bouc> (028), R.2c.
    A22) enfant qui se plaint sans cesse et qui est toujours de mauvaise humeur: myonna < miauler> nf. chf. (001,021).
    A23) enfant dégourdi mais d'une santé délicate: parpyula < coccinelle> nf. chf. (003).
    A24) enfant qui tourmente et demande sans cesse la même chose: tormêta nf. chf. (021).
    A25) petit marmot: marmozè nm. (003), R.2b.
    A26) (quand on s'adresse familièrement à un groupe de personnes) ; (mes) amis: Z'ÊFAN < enfants> (...), z'éfan (228), z'éfé (286).
    A27) enfant qui aime s'amuser avec l'eau: MOLYON (001,003,004). - E.: Pissat, Salamandre, Têtard.
    A28) enfant mis par une fée à la place d'un enfant humain: changelin nm. (AVG.465).
    B1) enfant naturel => Bâtard.
    B2) enfant naturel né d'une mère qui est elle-même enfant naturelle: krwaizon < pomme sauvage> nm. (003).
    B3) légère couche de matière grasse (de crasse dure) qui se forme sur la tête des enfants: KRÀ nm. ; krê nm. (021). - E.: Impétigo.
    B4) enfant de choeur: klyazhon nm. (Épagny), R. Clerc.
    C1) v., prendre souvent un petit enfant dans ses bras, le secouer, l'amuser, le ballotter: balôtâ, barlétâ, barlôtâ vt. (002).
    D) appellations affectueuses:
    D1) n., bout-de-chou, trognon, bouchon, (terme de tendresse pour un petit enfant, chf.): minon < minon> nm., pistolè < pistolet> nm., radolè < roitelet> nm., rata < souris> nf. (002) ; pètola < crotte de chèvre> nf. (002), katola (001) ; kaku nm. chs. / nf. cfs. (Bloye), kakou, kaki, tatus nm. (001). - E.: Homme.
    Fra. Mon chéri, mon chou: mon bokon < mon morceau> (004).
    D2) petit bout enfant d'homme /// de gamin, petit gamin, (pour un petit garçon): pètolè < crotte> nm. (002), pètolyon (081), R. Péter, D. => Fillette ; kakolyo, kakolyon (001), rli bè d'afére < ce bout d'affaire> nm., rli ptyout afére < ce petit affaire> nm. (003) ; kabri < cabri> (004, Douvaine.033) ; ragotyon (001), R.2a.
    D3) petit bout de gamine, petite gamine, (pour une petite fille): choupèta nf., kakolya (001), kâbra (004,033).
    D4) (mots affectueux et taquins à l'adresse d'un enfant): bougralyon < polisson> nm. (002), bèrdolyo nm. chs. / bèrdolya nf. cfs. / bèrdolyon nm. chs. // kakolyo nm. chs. / kakolya nf. cfs. / kakolyon nm. chs. enfant < qui fait encore dans ses couches> (001). - E.: Bricoler.
    D5) (reproche affectueux adressé à un enfant malicieux): kanalye < canaille> chf. (001,002), bwaita à malisse < boîte à malices> (001).
    D6) (petite injure à l'adresse des enfants), polisson, mauvais drôle: krap(y)ô < crapaud> nm. (021 | 002) || krapyossa nf. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > enfant

  • 19 imberbe

    adj., sans poil, sans barbe, qui n'a pas encore de barbe ; jeune garçon ; fillette: motè, -ta, -e (Albanais), R. => Corne (Sans), D. => Froment, Moutard ; d'ké < de caillette> (Annecy.003).
    Fra. Visage imberbe: figura d'ké (003).

    Dictionnaire Français-Savoyard > imberbe

См. также в других словарях:

  • moutard — [ mutar ] n. m. • 1827; o. i.; cf. lyonnais moté « gamin » ♦ Fam. Petit garçon. ♢ Au plur. Enfants, sans distinction de sexe. ⇒ mioche, môme, mouflet. « Les deux enfants se remirent en marche en pleurant [Gavroche] les aborda : “Qu est ce que… …   Encyclopédie Universelle

  • Moutard — Nom rencontré surtout dans l Indre et dans l Yonne. Désigne par métonymie un fabricant ou un marchand de moutarde. Le mot est attesté depuis le début du XIIIe siècle. Variantes : Moutarde (08, 77, 23), Moustard (10), Moustarde (19, 50), Mouterde… …   Noms de famille

  • moutard — (mou tar) s. m. Terme populaire. Très jeune garçon, quelquefois malpropre et bruyant. •   Moi qui n avais que des filles ! maintenant il va nous arriver des moutards, SCRIBE et VARNER Jeanne et Jeanneton, II, 2.    Se dit aussi, par plaisanterie …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MOUTARD — n. m. T. populaire. Enfant. Une troupe de moutards …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • moutard — n.m. Petit garçon …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • moutard — nm. => Enfant, R. DEF.438 => Imberbe …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • George Moutard Woodward — (1760 – 1809) was an English amateur caricaturist and humorous writer. He was a friend and drinking companion of Thomas Rowlandson.BiographyWoodward was born in Stanton Hall in Derbyshire, England the son of William Woodward in 1760. [George… …   Wikipedia

  • signo de MOUTARD-MARTIN — en los casos de ciática se provoca un dolor en el miembro afecto cuando se dobla fuertemente la pierna opuesta. Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

  • Woodward, George Moutard — (c1760 Derby 11/1809 London) (England)    Cartoonist, draughtsman, and author. Worked in the tradition of Rowlandson and Gillray. Many of his graphic works were published in An olio of good breeding (1801) and Something concerning nobody (1814).… …   Dictionary of erotic artists: painters, sculptors, printmakers, graphic designers and illustrators

  • Ferrières (Bouches-du-Rhône) — Martigues Pour les articles homonymes, voir Jonquières. 43° 24′ 19″ N 5° 02′ 51″ E …   Wikipédia en Français

  • Jonquières (Bouches-du-Rhône) — Martigues Pour les articles homonymes, voir Jonquières. 43° 24′ 19″ N 5° 02′ 51″ E …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»