-
21 Mode
f =, -n1) модаdas wäre eine neue Mode! — разг. ирон. вот ещё новая мода!, вот ещё новости!Mode werden, in (die) Mode kommen — входить в модуeine neue Mode aufbringen — ввести новую модуwir wollen keine neuen Moden einführen! — разг. не нужно нам никаких новшеств!, пусть всё останется по-старому!die Mode ( alle Moden) mitmachen — придерживаться моды, не отставать от модыder Mode folgen ( gehorchen), mit der Mode gehen — следить за модой, следовать модеaus der Mode kommen ( sein) — выйти из модыhinter der Mode zurückbleiben — отставать от моды2) ю.-нем. порядокMode in etw. (A) hineinbringen — навести порядок в чём-л. -
22 отказаться
1) (не согласиться на что-либо) absagen vt, ausschlagen (непр.) vt; ablehnen vt ( отклонить); sich weigern ( сопротивляться чему-либо)2) (бросить мысль о чем-либо, оставить что-либо) verzichten vi (auf A); aufgeben (непр.) vt (от сопротивления, надежды и т.п.); sich lossagen ( отречься)отказаться от своего намерения — von seinem Vorhaben abstehen (непр.) viотказаться от удовольствия — auf ein Vergnügen verzichtenотказаться от своих слов — seine Worte zurücknehmen (непр.) ( widerrufen (непр.))••отказаться служить ( перестать действовать) — seinen Dienst nicht mehr tun (непр.); nicht mehr mitmachen vi; versagen vi (о механизме и т.п.) -
23 подключиться
sich anschalten; перен. sich einschalten, mitmachen vi -
24 отказаться
отказаться 1. (не согласиться на что-л.) absagen vt, ausschlagen* vt; ablehnen vt (отклонить); sich weigern (сопротивляться чему-л.) 2. (бросить мысль о чём-л., оставить что-л.) verzichten vi (auf A); aufgeben* vt (от сопротивления, надежды и т. п.); sich lossagen (отречься) отказаться от своего намерения von seinem Vorhaben abstehen* vi отказаться от удовольствия auf ein Vergnügen verzichten отказаться от должности sein Amt niederlegen отказаться от своих слов seine Worte zurücknehmen* ( widerrufen*] а отказаться служить (перестать действовать) seinen Dienst nicht mehr tun*; nicht mehr mitmachen vi; versagen vi (о механизме и т. п.) не откажусь (das tu'' ich) gerne -
25 подключиться
-
26 sich querstellen
мест.полит. ïðîòèâèòüñÿ (sich jemandes Absichten widersetzen; bei etwas nicht mitmachen) -
27 in den Sack hauen
ugs.(nicht mehr mitmachen; die Arbeit aufgeben)всё бросить и уйти; оставить работуKarl... geht... in die Fabrik, und als er dort durch vorsichtige Umfrage erfährt, dass Grigoleit und der Säugling in den Sack gehauen haben, atmet er auf. (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein)
Mit müden Augen musterte er Irene, mit müder Stimme sagte er ihr dann, dass man ihm mit dem Bürgermeisteramt zu viel aufgebürdet habe, dass er angefeindet werde und demnächst in den Sack hauen würde, denn als ein einfacher Bauer... hätte er ein viel angenehmeres Leben. (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
Vowinckel ist das, der die Pferde scheu macht, der will auch in den Sack hauen und quatscht überall dumm herum! (W. Steinberg. Pferdewechsel)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > in den Sack hauen
-
28 mit von der Partie sein
ugs.(bei etw. mitmachen, sich an etw. beteiligen)участвовать в чём-л., принимать участие в чём-л.... neben den beiden Regierungsftraktionen auch die Opposition, wenigstens zum Teil, mit von der Partie - darunter die PDS, mit der der Rest des Bundestages zumindest offiziell sonst nicht viel zu tun haben will. (ND. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > mit von der Partie sein
-
29 Birne
/ фам.1. голова (человека), башка. Wieder habe ich mir die Birne eingerannt.He, Herr Meier — stecken Sie Ihre verehrte Birne durch die Gardinen. (tf. Fallada), eine weiche Birne haben быть глупым, недалёким человеком, быть дураком. Ich glaub, der hat 'ne weiche Birne. Was der so am Tage für Unsinn verzapft!Der hat eine weiche Birne! Zehnmal habe ich ihm schon erklärt, wie man diese einfache Aufgabe lösen muß, und er begreift es immer noch nicht.Du hast wohl eine weiche Birne, wenn du das nicht begreifst.Wie kannst du den beim Quiz mitmachen lassen, der hat doch eine weiche Birne. Seine Doofheit fällt mir auf den Wecker. ich habe eine dicke Birne у меня башка трещит. Nach dieser anstrengenden Arbeit habe ich schon eine dicke Birne gekriegt, ich kann nicht mehr weiterarbeiten.Von dem Wein habe ich so eine dicke Birne (gekriegt), daß ich kaum einen klaren Gedanken fassen kann. jmdm. eins auf [vor] die Birne geben дать кому-л. по башкезадать головомойку кому-л. Sein Vater hat ihm wegen seiner Bummelei so eins auf die Birne gegeben, daß er Nasenbluten gekriegt hat. eins auf die Birne bekommen [kriegen] получить по башкеполучить взбучку. Für diese Frechheit kriegst du gleich eins auf die Birne. Äpfel und Birnen zusammenzählenÄpfel mit Birnen addieren см. Apfel5.2. прозвище толстощёкого человека.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Birne
-
30 brenzlig
опасный, серьёзныйщекотливыйнеприятныйeine brenzlige Frage, Lage, Geschichtein eine brenzlige Situation geraten.Das Ganze wird mir zu brenzlig, es muß schnell etwas unternommen werden.Als Polizist hatte er es mit Einbrechern, Dieben und sonstigen brenzligen Personen zu tun.Wenn du nicht sofort die Wahrheit sagst, wird die Lage brenzlig.Es ist eine brenzlige Sache. Ich möchte dabei nicht mitmachen. Dreht das Ding alleine.Als es brenzlig wurde, machten sich die Autoknacker aus dem Staube.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > brenzlig
-
31 Feldwebel
m -s, -1. грубый человек, солдафон. Wir werden uns nicht mehr gefallen lassen, daß er mit uns wie ein Feldwebel umgeht.Anschreien und kommandieren lassen wir uns von diesem Feldwebel nicht mehr.2. фам. крикливая, властная баба. Hättest du die Meyersche, diesen Feldwebel als Frau, dann würdest du erst merken, was kommandiert werden heißt."Na, Jungs, jetzt muß ich nach Hause. Den nächsten Skat kann ich nicht mitmachen." — "Dein Feldwebel wartet wohl schon auf dich? Man sieht immer wieder, wer in deinem Hausstand die Hosen anhat."3. meppum. огран, шутл. высокая пена в кружке пива.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Feldwebel
-
32 Haupt
n1.: er schüttelte sein weises [graues, greises] Haupt шутл.а) он ответил отказом. "Onkel kommt nicht mit?" — "Nein, als ich ihn vorhin fragte, hat er nur sein greises Haupt geschüttelt."б) он удивился.2.: ein bemoostes Haupt устаревающ. старшекурсник, "старик"вечный студент. Ich hoffe sehr, daß bei unserem Sommerfest nicht nur die jungen Semester, sondern auch die bemoosten Häupter kräftig mitmachen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haupt
-
33 hops
1.а) гоп! (прыгай!)б) буме!, рраз! Hops sprang das Bällchen auf den Boden.Hops war der Stapel Kleider umgeräumt!2. hops sein исчезнуть, пропасть. Das Geld ist hops, das bekommst du nie wieder zurück.Da kannst du nichts mehr machen, der Hund ist hops.3. hops gehen фам.а) погибнуть. Sie können Ihren Jungen unbesorgt die Bergtour mitmachen lassen. Er wird bestimmt nicht hops gehen.Die ganze Besatzung ist hops gegangen.Bei dem letzten Wurf sind uns wieder vier Ferkel hops gegangen.б) разбитьсясломать себе шею. Der Teller ist hops gegangen.Bei deiner wahnsinnigen Fahrerei wirst du nochmal hops gehen!в) прогореть, вылететь в трубу. Mit dem bißchen Geld hat er dann ein Geschäft gegründet, das natürlich schon nach wenigen Monaten hops gegangen ist.г) быть схваченным, арестованным. Das wäre ulkig, wenn an einem solchen Tage alle Hochzeitsgäste hops gingen. (B. Brecht) 4. jmdn. hops nehmen сцапать, схватить кого-л. Man hat ihn hopsgenommen. Er wird 8 Monate sitzen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hops
-
34 Idiotenhang
m -s,..hänge шутл. отлогий спуск с горы для начинающих лыжников. Die noch nie auf Schiern gestanden haben, müssen erst auf dem Idiotenhang üben, ehe sie größere Bergtouren mitmachen dürfen.Es ist köstlich, die Anfänger auf dem Idiotenhang zu beobachten, wenn sie das erste Mal auf Schiern stehen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Idiotenhang
-
35 irrsinnig
"страшный", "бешеный", "дикий" (с общеусилит. знач.). Wer soll denn bloß diese irrsinnige Hitze hier aushalten?!Er hat ja wieder mal ein irrsinniges Tempo drauf! Na, den wird die Verkehrspolizei auch noch mal schnappen.Das schwere Holz von hier wegzuräumen, war eine irrsinnige Anstrengung für mich.Die Fahrt ist ja irrsinnig teuer. Da werde ich wohl nicht mitmachen können.Wir mußten heute irrsinnig schuften, damit die Ware morgen abgeschickt werden kann.Was? Die Reparatur ist schon fertig? Das ging ja irrsinnig schnell!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > irrsinnig
-
36 Karte
/1. сокр. от Post-, Ansichts-, Fahr-, Speise-, Eintritts-, Kartei-, Visiten-, Spiel-, Theater-, Kinokarte.2.: Karten dreschen [klopfen, kloppen] фам. дуться в карты. Im Zug dreschen [klopfen] wir immer aus Langerweile Karten, die [seine] Karten aufdecken раскрыть (свои) карты. Wir werden ihn zwingen, seine Karten aufzudecken, damit wir endlich wissen, woran wir bei ihm sind.Deck endlich deine Karten auf! Wir haben deine Machenschaften schon längst durchschaut. seine letzte Karte ausspielen пустить в ход последнее средство, поставить на последнюю карту. Ich werde meine letzte Karte ausspielen und zum Direktor gehen. Vielleicht sieht er ein, daß ich im Recht bin [daß mein Urlaub dringend notwendig ist].Ich hab' jetzt nur noch die eine Karte im Spiel, spiel ich sie nicht aus, bin ich-verloren, alle Karten in der Hand behalten располагать всеми возможностями, иметь все карты на руках. Unser Meister versucht, alle Karten in der Hand zu behalten, um den anderen seinen Willen aufzuzwingen, jmdm. in die Karten gucken [blicken, sehen, schauen] заглянуть в чужие карты, раскрыть чьи-л. намерения. Ich hab ihm schon längst in die Karten gesehen,, weiß jetzt, was er vorhat, sich (Dat.) nicht in die Karten gucken lassen не раскрывать своих карт. Unser Chef läßt sich nicht in die Karten gucken, wir haben noch nicht rausgekriegt, ob wir im nächsten Jahr mit neuen Maschinen rechnen können oder nicht, die [seine] Karten offen auf den Tisch legen раскрыть свои карты. Red nicht immer soviel um die Sache (he)rum, sondern lege die Karten offen auf den Tisch, alles auf eine Karte setzen всё поставить на карту, рисковать многим. Er hat alles auf eine Karte gesetzt, um seinen Kopf durchzusetzen.Da fast alles verloren ist, setzt er alles auf eine Karte, um wenigstens noch etwas zu retten.Er hat alles auf eine Karte gesetzt, um sie für sich zu gewinnen, aber vergeblich, auf die falsche Karte setzen поставить не на ту карту, просчитаться. Du hast auf die falsche Karte gesetzt, wenn du meinst, daß alle deinen Vorschlag annehmen [daß alle mitmachen]. mit offenen Karten spielen действовать в открытую. Du hast nun deine Meinung ehrlich gesagtalso will auch ich jetzt mit offenen Karten spielen, mit verdeckten Karten spielen действовать скрытно, исподтишкане раскрывать своих карт. Ich traue ihm nicht ganzich glaube, er spielt mit verdeckten Karten, so einfach liegen die Karten nicht дело обстоит не так просто. das paßt in meine Karten это меня устраивает, это мне на руку, die Karte(n) nicht verraten не выдавать свои намерения. Niemand darf etwas von unserem Vorhaben erfahren. Ich denke, auch du wirst doch die Karten nicht verraten.3.: rote Karte запрет. Seit wann gibt's denn für's Nasebohren die rote Karte, Herr Schiedsrichter?Rote Karte für FKK-Fans! So ist die Badeordnung in der Bundesrepublik.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Karte
-
37 krankfeiern
vi (h) бюллетенить (тж. и не будучи больным)не работать, выдавая себя за больного. Mir wird die Arbeit jetzt reichlich schwer. Ich würde auch mal gern ein bißchen krankfeiern.Sie ist schon ein paar Tage nicht im Dienst, feiert krank.Immer müssen wir seine Arbeit mitmachen, und er feiert wieder krank.Er feiert krank, macht seinen Garten, und wir schuften für ihn mit.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > krankfeiern
-
38 nachlaufen
vi (s)1. "волочиться", "бегать" за кем-л. Er war wenig aufgelegt, hübschen Mädchen nachzulaufen.Es ist nie meine Art gewesen, Frauen nachzulaufen, die mich nicht mögen. (M. Frisch) 2. навязываться кому-л. Wenn ihr nicht mitmachen wollt, wir laufen euch nicht nach.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > nachlaufen
-
39 niesen
vi (h): ich werde dir was [eins] niesen огран. употр. фам. держи карман шире!, как бы не так! "Willst du mitmachen?" — "Euch werde ich was niesen, ihr falschen Fuffziger!"Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > niesen
-
40 Traute
/ -, o. PL смелость, решимость, дух. Er möchte gern mitmachen, ihm fehlt aber die Traute.Noch mal zum Bürgermeister zu gehen, habe ich keine Traute. Das erste Mal hat er mäch schon so schroff abgefertigt.Er möchte seine Meinung dazu sagen, aber ihm fehlt die Traute.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Traute
См. также в других словарях:
mitmachen — V. (Mittelstufe) an etw. aktiv teilnehmen Beispiele: Willst du die Reise mitmachen? Ich will den Betrug nicht mehr mitmachen. mitmachen V. (Aufbaustufe) ugs.: einer schweren Belastung ausgesetzt sein, etw. durchstehen Synonyme: durchleben,… … Extremes Deutsch
Mitmachen — Mítmáchen, verb. reg. act. mit andern zugleich machen; doch nur in engerer Bedeutung von Moden, Gebräuchen und sittlichen Handlungen. Alle neue Moden mitmachen. Eine Thorheit, alle Laster mitmachen. Im engsten Verstande sagt man im gemeinen Leben … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
mitmachen — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • sich gesellen zu • beitreten • verbinden • verknüpfen Bsp.: • Warum gesellen Sie sich nicht zum Abendessen zu uns? … Deutsch Wörterbuch
mitmachen — mitreden (umgangssprachlich); mitmischen (umgangssprachlich); mitwirken; teilnehmen; Anteil haben; beteiligt sein; erfahren; erleben; miterleben; durchmachen * * * … Universal-Lexikon
mitmachen — mịt·ma·chen (hat) gespr; [Vt] 1 etwas mitmachen ≈ an etwas teilnehmen: einen Wettbewerb mitmachen 2 etwas mitmachen eine Arbeit o.Ä. zusätzlich (zur eigenen) machen: Als sie krank war, machten die Kollegen ihre Arbeit mit 3 etwas mitmachen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
mitmachen — 1. sich anschließen, sich beteiligen, dabei sein, mitarbeiten, mithelfen, mitwirken, teilhaben, teilnehmen, unterstützen; (bildungsspr.): partizipieren; (ugs.): sich einklinken, einsteigen, sich hängen in, mitmischen, mitstricken, mit von der… … Das Wörterbuch der Synonyme
mitmachen — mitmachenv 1.beietwmitmachen=sichanetwbeteiligen.1700ff. 2.damachstdu wasmit(damachst wasmit)!:ironSeufzer.Mitmachen=Schweresertragenmüssen.Bayrundösterr1920ff. 3.nichtmehrlangemitmachen=dembaldigenTodentgegensehen.⇨machen4.1700ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Mitmachen — 1. Besser mitmachen, als ein Narr allein sein. – Pistor., VIII, 46; Eiselein, 488. 2. Mitgemacht – mitgesündigt. – Pistor., III, 85. 3. Wer nicht mitmacht, wird ausgelacht. – Simrock, 7048; Gaal, 1714. Wer den Sonderling macht, wird als ein… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
mitmachen — metmaache, metdun … Kölsch Dialekt Lexikon
mitmachen — mịt|ma|chen (umgangssprachlich) … Die deutsche Rechtschreibung
bei etw. nicht mehr mitmachen — [Redensart] Auch: • etw. nicht über einen Punkt hinausgehen lassen Bsp.: • Gegen einen Einbruch oder einen gelegentlichen Taschendiebstahl hatte er nichts einzuwenden, aber bei bewaffnetem Raub machte er nicht mit … Deutsch Wörterbuch