-
1 mina
I. mina s.f. 1. ( Mil) mine: fare brillare una mina (o fare saltare una mina) faire sauter une mine; mettere delle mine placer des mines, miner; disinnescare una mina désamorcer une mine. 2. ( di matita) mine. II. mina s.f. (Stor.gr) mine. -
2 miniera
miniera s.f. mine ( anche fig): lavorare in miniera travailler dans une mine; scendere in miniera descendre à la mine; ( fig) una miniera di informazioni une mine d'informations. -
3 brillare
I. brillare v. ( brìllo) I. intr. (aus. avere) 1. briller: il sole brilla le soleil brille; le brillavano gli occhi ses yeux brillaient; ( fig) brillare di gioia briller de joie. 2. ( fig) ( distinguersi) briller: brillare a un esame briller à un examen; non brilla nella conversazione il ne brille pas dans la conversation; brillare per intelligenza briller par son intelligence. 3. (di mine: esplodere) sauter: far brillare una mina faire sauter une mine. II. tr. (rif. a mine) faire sauter. II. brillare v.tr. ( brìllo) ( Alim) (rif. a riso e cereali) glacer. -
4 cera
I. cera s.f. 1. cire. 2. ( da scarpe) cirage m. 3. ( da pavimenti) cire, encaustique: dare la cera ai pavimenti cirer le parquet; passare la cera cirer le parquet. II. cera s.f. mine: avere una bella cera avoir bonne mine; avere una brutta cera avoir mauvaise mine; ( ant) fare buona cera a qcu. faire bon accueil à qqn. -
5 aspetto
I. aspetto s.m. 1. apparence f.: aspetto affabile apparence aimable; giudicare qcu. dall'aspetto juger qqn sur les apparences. 2. (volto, espressione) mine f.: un aspetto lieto une mine joyeuse. 3. ( bellezza) présentation f.: bell'aspetto bonne présentation; essere di bell'aspetto bien présenter. 4. ( lato) aspect, point de vue, angle: l'aspetto economico di un problema l'aspect économique d'un problème. 5. ( Gramm) aspect. 6. ( in astrologia) aspect. 7. ( lett) ( vista) vue f.: a primo aspetto à première vue. II. aspetto s.m. ( lett) ( l'aspettare) attente. -
6 entrata
entrata s.f. 1. ( ingresso) entrée: l'entrata è a destra l'entrée est à droite; entrata laterale entrée latérale; entrata principale entrée principale; entrata posteriore entrée de derrière; divieto d'entrata ( sui cartelli) entrée interdite; entrata di servizio entrée de service; l'entrata del porto l'entrée du port; l'entrata di una miniera la galerie d'accès d'une mine, l'entrée d'une mine. 2. ( estens) ( vano di ingresso) entrée, vestibule m.; (stanza di ingresso di teatro, albergo) entrée, hall m., vestibule m.; ( di edificio privato) entrée. 3. ( estens) ( biglietto di ingresso) entrée: l'entrata costa 5 euro l'entrée coûte cinq euros. 4. (ammissione, accettazione) entrée: visto di entrata visa d'entrée. 5. ( inizio) entrée: entrata in guerra entrée en guerre. 6. al pl. ( guadagno) entrées, revenus m.pl., revenu m.sing.: entrate personali revenu personnel. 7. al pl. (dello stato, di enti pubblici) recettes: entrate dello stato recettes de l'État; entrate straordinarie recettes extraordinaires. 8. ( Ling) ( lemma) entrée: le entrate in un dizionario les entrées d'un dictionnaire. 9. al pl. ( Comm) recettes: le entrate di un teatro les recettes d'un théâtre. 10. (Mecc,Tecn) entrée, admission: cavo di entrata câble d'entrée. 11. ( Inform) entrée: dispositivo di entrata périphérique d'entrée. 12. ( Mus) entrée. 13. ( Sport) ( nel calcio) intervention. -
7 accennare
accennare v. ( accénno) I. intr. (aus. avere) 1. ( far cenno) faire signe (a de): mi accennò di avvicinarmi il me fit signe d'approcher. 2. ( col capo) faire un signe de tête. 3. ( alludere a) faire allusion (a à): a chi accennavi? à qui faisais-tu allusion? 4. ( fig) (fare atto di, dare segno di) faire mine (a de), faire semblant de (a de), avoir l'air de (a de): accennare a fare qcs. faire semblant de faire qqch.; la situazione non accennava a cambiare la situation n'avait pas l'air de changer; la pioggia non accenna a smettere la pluie ne semble pas vouloir cesser. II. tr. 1. ( mostrare) montrer du doigt: accennare una persona montrer du doigt une personne. 2. ( alludere) effleurer, aborder superficiellement: accennare un argomento effleurer un sujet. 3. ( spiegare brevemente) expliquer brièvement: vi accenno come stanno le cose je vais vous expliquer brièvement la situation. 4. ( menzionare) mentionner: te lo avevo già accennato l'ultima volta je te l'avais déjà mentionné la dernière fois. 5. ( abbozzare) esquisser, ébaucher ( anche Pitt): accennare un passo di danza esquisser un pas de danse; accennare un sorriso esquisser un sourire. -
8 antipersona
-
9 antiuomo
-
10 barramina
-
11 brillamento
-
12 cava
cava s.f. 1. carrière. 2. (fig,rar) (fonte, miniera) mine. 3. (El) gorge, encoche. -
13 contromina
-
14 detonazione
detonazione s.f. 1. explosion: la detonazione di una mina la détonation d'une mine. 2. ( scoppio) explosion: udì una detonazione il entendit une explosion. 3. (rif. a fucili e sim.) détonation. 4. ( Aut) cliquetis m., détonation. -
15 disattivato
disattivato agg. 1. désactivé. 2. (rif. a ordigni) désamorcé: mina disattivata mine désamorcée. 3. (rif. a corso universitario) supprimé. -
16 dragaggio
-
17 dragare
-
18 esaurire
esaurire v. ( esaurìsco, esaurìsci) I. tr. 1. épuiser, être à court de: esaurire le provviste être à court de provisions; esaurire tutti i mezzi épuiser tous ses moyens; esaurire le munizioni épuiser ses munitions, être à court de munitions; avere esaurito la benzina être en panne d'essence; esaurire i viveri épuiser ses vivres. 2. ( fig) épuiser: esaurire la pazienza di qcu. épuiser la patience de qqn; esaurire le proprie forze épuiser ses forces. 3. (rif. a merci: venderle completamente) épuiser: esaurire le scorte épuiser son stock. 4. ( trattare compiutamente) épuiser: esaurire un argomento épuiser un sujet. 5. ( debilitare) épuiser, exténuer: lo studio lo ha esaurito étudier l'a épuisé. 6. ( estrarre completamente una sostanza) épuiser, tarir, assécher: esaurire un giacimento petrolifero épuiser un gisement pétrolifère; esaurire una sorgente tarir une source; esaurire una miniera épuiser une mine. 7. ( Mar) ( liberare dall'acqua le parti interne di una nave) écoper. II. prnl. esaurirsi 1. s'épuiser, se tarir ( anche fig): i nostri fondi si sono esauriti nos fonds sont épuisés; ( fig) la sua vena artistica si è esaurita sa veine artistique s'est tarie. 2. ( debilitarsi) s'épuiser: con il troppo lavoro si è esaurito il s'est tué au travail, il s'est épuisé en travaillant trop. 3. (rif. a merci) être épuisé. -
19 esplosione
esplosione s.f. 1. explosion ( anche Minier): esplosione nucleare explosion nucléaire; esplosione di una mina explosion d'une mine. 2. ( fig) explosion, flambée, déchaînement m.: esplosione d'ira explosion de colère; un'esplosione di violenza une flambée de violence; esplosione di odio déchaînement de haine; esplosione di passioni déchaînement de passions; esplosione di gioia explosion de joie; esplosione di idee jaillissement d'idées. 3. ( Med) flambée: c'è stata un'esplosione di colera il y a eu une flambée de choléra; un'esplosione di febbre une flambée de fièvre. 4. ( Fon) explosion. -
20 ferriera
См. также в других словарях:
miné — miné … Dictionnaire des rimes
mine — 1. (mi n ) s. f. 1° Apparence de la personne et principalement du visage. • Que sa façon est brave et sa mine assurée !, MALH. II, 12. • Ma foi ! les beaux habits servent bien à la mine, RÉGNIER Sat. XIII. • Un homme qui fût homme et de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Mine — «Mine» Sencillo de Taylor Swift del álbum Speak Now Publicación 4 de agosto de 2010 Formato Descarga digital, Single Grabación 2010 Género(s) … Wikipedia Español
Mine — or mines can refer to: Land mine, an anti tank and anti personnel weapon Naval mine, an explosive device placed in water to destroy ships or submarines Mining, extraction of mineral resources from the ground Mine can also refer to: A possessive… … Wikipedia
Mine-s — désamorcée par un parachutiste américain La Mine S (Schrapnellmine) est le nom donné à la version la plus connue d une série de mines antipersonnel développées et fabriquées en Allemagne dans les années 1930. Il s agissait de l une des premières… … Wikipédia en Français
Mine — Mine, n. [F., fr. LL. mina. See {Mine}, v. i.] [1913 Webster] 1. A subterranean cavity or passage; especially: (a) A pit or excavation in the earth, from which metallic ores, precious stones, coal, or other mineral substances are taken by… … The Collaborative International Dictionary of English
Mine-S — désamorcée par un parachutiste américain La Mine S (Schrapnellmine) est le nom donné à la version la plus connue d une série de mines antipersonnel développées et fabriquées en Allemagne dans les années 1930. Il s agissait de l une des premières… … Wikipédia en Français
mine — Mine, f. penac. Signifie ores une espece de mesure de choses arides, contenant deux minots, et est la moitié du sextier, et la vingtquatriesme partie du muyd, la mesure de laquelle justifiée au poids doit peser, au regard du bled, cent dix livres … Thresor de la langue françoyse
Mine — (m[imac]n), pron. & a. [OE. min, fr. AS. m[=i]n; akin to D. mijn, OS., OFries., & OHG. m[=i]n, G. mein, Sw. & Dan. min, Icel. minn, Goth. meins my, mine, meina of me, and E. me. [root]187. See {Me}, and cf. {My}.] Belonging to me; my. Used as a… … The Collaborative International Dictionary of English
Mine — (v. lat. mina „Erzader“) bezeichnet: ein Bergwerk militärische Stollen, welche durch Mineure unter gegnerische Stellungen gegraben wurden, um diese zu zerstören, siehe Minenkrieg einen Sprengkörper, der im Gelände oder Wasser als Sperre verlegt… … Deutsch Wikipedia
Mine's — is a tuning firm based in Yokosuka, Kanagawa Prefecture, Japan. Mine s was started by Tsuzo Niikura in 1985. It attracted attention in 1988 by being among the first Japanese companies to sell re programmed ECU systems for popular Japanese sports… … Wikipedia