-
1 alludere
-
2 accennare
accennare v. ( accénno) I. intr. (aus. avere) 1. ( far cenno) faire signe (a de): mi accennò di avvicinarmi il me fit signe d'approcher. 2. ( col capo) faire un signe de tête. 3. ( alludere a) faire allusion (a à): a chi accennavi? à qui faisais-tu allusion? 4. ( fig) (fare atto di, dare segno di) faire mine (a de), faire semblant de (a de), avoir l'air de (a de): accennare a fare qcs. faire semblant de faire qqch.; la situazione non accennava a cambiare la situation n'avait pas l'air de changer; la pioggia non accenna a smettere la pluie ne semble pas vouloir cesser. II. tr. 1. ( mostrare) montrer du doigt: accennare una persona montrer du doigt une personne. 2. ( alludere) effleurer, aborder superficiellement: accennare un argomento effleurer un sujet. 3. ( spiegare brevemente) expliquer brièvement: vi accenno come stanno le cose je vais vous expliquer brièvement la situation. 4. ( menzionare) mentionner: te lo avevo già accennato l'ultima volta je te l'avais déjà mentionné la dernière fois. 5. ( abbozzare) esquisser, ébaucher ( anche Pitt): accennare un passo di danza esquisser un pas de danse; accennare un sorriso esquisser un sourire. -
3 allusi
-
4 alluso
-
5 parlare
I. parlare v. ( pàrlo) I. intr. (aus. avere) 1. parler: parlare di qcs. con qcu. parler de qqch. avec qqn, parler de qqch. à qqn; gli animali non parlano les animaux ne parlent pas; chi ha parlato? qui a parlé?; parla solo se sei interrogato ne parle que si on t'interroge; parlare in tedesco parler en allemand; parlare in dialetto parler patois; devo parlarti je dois te parler; parlare per telefono parler au téléphone, parler par téléphone. 2. ( avere un colloquio) parler ( con à, avec): vorrei parlare col direttore je voudrais parler au directeur. 3. ( tenere un discorso) parler: parlare in un comizio parler dans un meeting. 4. ( rivolgere la parola) parler, prendre la parole: il presidente del consiglio parlerà alle due camere le président du conseil parlera aux deux chambres. 5. ( confessare) parler: qualcuno ha parlato quelqu'un a parlé. 6. ( fare oggetto di chiacchiere) parler: tutto il paese parla di lui toute la ville parla de lui. 7. ( trattare) parler (di de): il giornale di oggi parla di Bush le journal d'aujourd'hui parle de Bush, il y a un article sur Bush dans le journal d'aujourd'hui; ne parla Eco in un suo libro Eco en parle dans un de ses livres. 8. (intendere, alludere) parler (di de): di quale avvenimento parlavi? de quel événement parlais-tu? 9. ( discutere) parler (di de), discuter (di de): ne parliamo domani on en parlera demain. 10. ( fig) (provare, manifestare) jouer, plaider: tutto parla a tuo favore tout joue en ta faveur. 11. ( fig) ( ricordare) évoquer tr. (di qcs. qqch.), rappeler tr. (di qcs. qqch.), parler (di qcs. de qqch.): queste mura mi parlano della mia infanzia ces murs me rappellent mon enfance. II. tr. parler, connaître: parla bene il tedesco il parle bien l'allemand; parli inglese? est-ce que tu parles anglais?, est-ce que tu connais l'anglais? III. prnl.recipr. parlarsi 1. se parler: si sono parlati al telefono il se sont parlés au téléphone. 2. ( avere rapporti amichevoli) se parler: quei due non si parlano più ces deux-là ne se parlent plus, ces deux-là ne s'adressent plus la parole. II. parlare s.m. 1. parler, langage, discours: il parlare giova poco rien ne sert de parler. 2. ( modo di parlare) façon f. de parler: un parlare forbito une façon élégante de parler. 3. ( parlata) parler, façon f. de parler; ( dialetto) dialecte: il parlare romanesco le dialecte romain, le parler romain. 4. ( chiacchiere) discussion f.: si è fatto un gran parlare di questo viaggio on a beaucoup parlé de ce voyage; se ne farà un gran parlare on va en entendre parler. -
6 riferire
riferire v. ( riferìsco, riferìsci) I. tr. 1. ( raccontare) raconter, relater: riferire l'accaduto relater l'événement. 2. ( riportare) rapporter: riferisce ogni cosa ai suoi superiori il rapporte tout à ses supérieurs. 3. ( mettere in relazione) rattacher: riferire un effetto a una causa rattacher un effet à une cause. 4. ( attribuire) attribuer. II. intr. (aus. avere) rapporter tr. (su qcs. qqch.): riferire a qcu. su qcs. rapporter qqch. à qqn; riferire a chi di dovere en référer à qui de droit. III. prnl. riferirsi 1. ( alludere) se référer (a à): mi riferisco alla tua lettera je me réfère à ta lettre. 2. ( concernere) se rapporter (a à), concerner tr. (a qcu. qqn): le mie parole si riferiscono a tuo fratello mes paroles concernent ton frère; queste cifre si riferiscono al secondo trimestre ces chiffres se rapportent au deuxième trimestre.
См. также в других словарях:
alludere — /a l:udere/ v. intr. [dal lat. alludĕre ] (pass. rem. allusi, alludésti, ecc.; part. pass. alluso ; aus. avere ). [fare riferimento in modo non esplicito e spesso malizioso a qualcuno o a qualcosa, anche con la prep. a : non capisco a chi… … Enciclopedia Italiana
alludere — al·lù·de·re v.intr. CO riferirsi indirettamente a qcs. o qcn. anche per non nominarlo esplicitamente: alludere a un personaggio noto, alludere a un avvenimento recente, a chi alludi con questo discorso? | anche ass.: alludi? Sinonimi: accennare,… … Dizionario italiano
alludere — {{hw}}{{alludere}}{{/hw}}v. intr. (pass. rem. io allusi , tu alludesti ; part. pass. alluso ; aus. avere ) Accennare in modo indiretto a qlco. o a qlcu. che non si vuole nominare apertamente: a cosa vuoi –a? ETIMOLOGIA: dal lat. alludere, comp.… … Enciclopedia di italiano
Alludere — Hentyde … Danske encyklopædi
alludere — v. intr. accennare, sottintendere, riferirsi, fare allusione □ evocare CONTR. precisare, specificare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
alludere — al|lu|de|re vb., r, de, t (hentyde) … Dansk ordbog
АЛЛЮЗИЯ — (от лат. alludere намекать). Фигура риторическая, заключающая намек на какой нибудь предмет, не названный прямо. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АЛЛЮЗИЯ [фр. allusion намек < лат. alludere… … Словарь иностранных слов русского языка
aludir — (Del lat. alludere, probablemente bromear o juguetear con alguien.) ► verbo transitivo 1 Hacer referencia a una persona o cosa sin nombrarla explícitamente: ■ aludió a su cargo mediante un circunloquio. 2 Mencionar a una persona o cosa… … Enciclopedia Universal
АЛЛЮДИРОВАТЬ — (лат. alludere). Намекать. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АЛЛЮДИРОВАТЬ лат. alludere. Намекать. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.… … Словарь иностранных слов русского языка
АЛЛЮЗОРИЧЕСКИЙ — (ново лат., от лат. alludere намекать). Намекающий. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АЛЛЮЗОРИЧЕСКИЙ новолат., от лат. alludere. Намекающий; относящийся к аллюзии. Объяснение 25000 иностранных слов,… … Словарь иностранных слов русского языка
allusion — /euh looh zheuhn/, n. 1. a passing or casual reference; an incidental mention of something, either directly or by implication: an allusion to Shakespeare. 2. the act of alluding. 3. Obs. a metaphor; parable. [1540 50; < LL allusion (s. of… … Universalium